Реферат по предмету "Иностранные языки"


Деловой английский. Ускоренный курс

Гипероглавление:
Introduction
Unit one
Meeting an English businessman
Unit two
Speak with Englishmen!
Unit three
The Russia hotel
Unit four
At the restaurant
Unit five
Small talk
Unit six
Making an appointment
Unit seven
Business
Unit eight
A business talk
Unit nine
Details
Unit ten
Contract
Unit eleven
Fax messages
Unit twelve
Telephoning
Unit thirteen
Travelling
Unit fourteen
Passports
Unit fifteen
Luggage and customs
Unit sixteen
Meetings
Unit seventeen
Hotel in London
Unit eighteen
Training programme
Unit nineteen
Trade finance
Unit twenty
Banking
Unit twenty one
The Bank of England
Unit twenty two
The underground
Unit twenty three
The buses
Unit twenty four
Changing money
Unit twenty five
Hotel services
Unit twenty six
Madame Tussaud`s
Unit twenty seven
Accounting
Unit twenty eight
Balance sheets
Unit twenty nine
Taxes
Unit thirty
Value added tax (VAT)
Unit thirty one
Shopping
Unit thirty two
Entertainments
Unit thirty three
The British pub
Unit thirty four
Greenwich and the Thames
Unit thirty five
Business contacts
Unit thirty six
At the office
Unit thirty seven
The goods to be bought
Unit thirty eight
Ordering the devices
Unit thirty nine
Prices
Unit forty
Contracts in foreign trade
Unit forty one
London taxis
Unit forty two
London and the City
Unit forty three
Driving a car
Unit forty four
Windsor and Eton
Unit forty five
Payments in international trade
Unit forty six
Problems settled
Unit forty seven
Mass media
Unit forty eight
Financial news
Unit forty nine
A visit to Oxford
Unit fifty
Good-bye to London
English-Russian Vocabulary
English-Russian phrases on business
--PAGE_BREAK--
/>

ББК 81.2Англ-9

Ш37Автор благодарит Victor A. Hill, руководителя английской фирмы International Management Development, London и L.P. Todd, руководителя американской фирмы International Business Development Council, Princeton за помощь в создании учебника

Главный редактор издательства Н.Д. Эриашвили

Шевелева С.А.

Ш37 Деловой английский. Ускоренный курс: Учебник. – М.: Культура и спорт, ЮНИТИ, 1997. — 438 с.

ISBN 5-85178-053-3.

Учебник делового английского построен на реальных ситуациях делового общения с зарубежными партнерами. Представлены такие темы, как финансы, платежи, контракты, балансы, бухгалтерский учет, налоги банки и т.д.

За 200 часов (50 уроков) самостоятельных занятий читатель сможет освоить необходимую лексику и грамматические правила и вести деловые переговоры, переписку, обсуждать многие тематические вопросы и т.д.

ISBN 5-85178-053-3

ББК 88.2Aнгл-9

© С.А. Шевелева, 1997

© ЮНИТИ, 1997Содержание     продолжение
--PAGE_BREAK--Introduction
Дорогие читатели!

Если вы когда-либо изучали английский язык и практически его забыли, но сейчас вам нужен английский язык для делового обще­ния, мы надеемся, что именно этот учебник поможет вам.

Учебник построен на реальных ситуациях общения с англий­скими и американскими бизнесменами в России, Англии и США. В нем представлены такие темы, как:

• Обучение специалистов

• Финансирование внешней торговли

• Платежи

• Контракты, запросы, предложения

• Посещения фирм и предприятий

• Финансовая деятельность

• Балансы, бухгалтерский учет

• Банки и т.д.

Учебник содержит диалоги по этим темам, деловую перепис­ку, а также интересные страноведческие сведения.

Учебник поможет вам вести деловые переговоры, телефон­ные деловые разговоры, а также активно участвовать в различ­ных деловых встречах.

К текстам даются словарные пояснения, грамматические правила и упражнения. Они помогут вам лучше запомнить слова и научиться правильно употреблять их в своей речи, а также по­нимать собеседника, говорящего на английском языке.

Приводится также общий словарь слов и словосочетаний, вошедших в учебник, и краткий словарь деловой лексики по темам, изучаемым в учебнике.

При создании учебника автор использовала свой практиче­ский опыт общения с зарубежными бизнесменами и опыт пе­дагогической работы по обучению взрослых деловому общению на английском языке.

ЖЕЛАЕМ УСПЕХОВ В ИЗУЧЕНИИ ДЕЛОВОГО АНГЛИЙСКОГО!

Методические рекомендации для преподавателей

1. Ускоренный курс делового английского языка рассчитан на 200 часов, на изучение каждого из 50 уроков (Unit) предпо­лагается 4 часа.

2. Учитывая реальные возможности обучающихся, основную работу лучше проводить на занятиях и не рассчитывать, что они будут выполнять большие домашние задания. Домашним заданием может быть чтение и просмотр текста или выполнение письменно тех упражнений, которые вы успели сделать на занятиях устно.

3. Большое внимание следует уделять фонетике, используя ра­боту хором, повторы за преподавателем в нужном темпе. Для этого в каждом уроке даны упражнения: Read the following. Для отработки фонетических навыков целесообразно использовать диалоги.

4. Грамматический материал лучше объяснять, используя русский язык. Не следует ожидать от обучающихся безошибоч­ного говорения на английском языке. Важнее научить их гово­рить достаточно быстро с правильной в целом интонацией и са­мое главное понимать речь собеседника на слух.

5. На занятиях преподаватель должен в основном говорить на английском языке. Не следует исправлять все ошибки обу­чающихся, особенно если они не искажают смысла высказыва­ния и не мешают пониманию. Если же вы хотите исправить ошибку, лучше сделать это вполголоса, как бы незаметно, или переспросив, подсказывая правильный вариант.

6. Как вы обратите внимание, все упражнения строятся во­круг ситуации урока и от этого лучше не отступать. Хочется на­деяться, что это поможет создать у обучающихся более прочные ассоциативные связи.

7. Каждое занятие лучше заканчивать подведением итогов самими обучающимися с рассказом о том, что они узнали на занятии или из урока.

8. Показателем овладения учащимися материалом могут слу­жить упражнения типа Complete the dialogues and act out similar ones, предложенные практически в каждом уроке.

Итоговый контроль также лучше проводить в форме диалогов.

Автор будет признателен за все замечания и советы, которые у вас несомненно появятся при работе с учебником.
Unit one Meeting an English businessman
Text

David Hill, an English businessman, is at Sheremetievo airport in Moscow. Pete and Nick, Russian businessmen, are at the air­port to meet Mr. Hill.

Pete: Hello, Mr. Hill!

David: Hello, Pete! It is so good to see you! Thank you for meeting me.

Pete: I am very glad to see you too. Can I introduce my friend and colleague Nick?

David: How do you do, Nick?

Nick: How do you do, David? I'm glad to meet you.

And they shake hands. In Britain most people shake hands when they meet someone for the first time. It is not usual to shake hands when you say good-bye or when you meet again later.

Pete: Follow me please, David. Watch the step!Our car is in the parking area.

Words and expressions

Слова и выражения

unit

['ju:nt]

блок, урок

one

[wn]

один (числ.)

meeting

['mt]

встреча

to meet

встречать

a

[]

неопределенный ар­тикль (ставится перед существитель­ными, не пере­водится)

businessman

['bznsmn]

бизнесмен

businessmen

[''bznsmen]

бизнесмены

text

[tekst]

текст

at

[t]

в

airport

['ерt]

аэропорт

English

['gli]

английский

is

[z]

есть (гл. to be в 3-м лице ед.ч.)

to be

[t' b]

быть

in

[in]

в

Russian

['rn]

русский

are

[]

есть (глагол to be во 2-м лице мн. ч.)

the

[]

определенный артикль (ставится перед суще­ствительными, н е переводится)

hello

[h'lou]

привет

it

[t]

это

so

[sou]

так

good

[]

хороший, хорошо

to see

[s]

видеть

you

[j]

вы

It is so good to see you!

Я так рад видеть вас.

to thank

[k]

благодарить

Thank you.

Спасибо.

for

[f]

для

me

[m]

меня, мне

Thank you for meeting me.

Спасибо, что встре­тили меня.

I

[a]

я

am ('m)

[m(m)]

есть (глагол to beв 1-м лице ед.ч.)

very

['ver]

очень

glad

[ld]

довольный

I am very glad to see you.

Очень рад видеть вас.

too

[tu:]

тоже

can

[kn]

мочь, иметь возмож­ность, уметь

to introduce

[,ntr'dju:s]

представить

my

[ma]

мой

friend

[frend]

друг

and

[nd]

и

colleague

['koli:]

коллега, сотрудник

Can 1 introduce my colleague?

Разрешите предста­вить моего коллегу.

How do you do?

Здравствуйте.

they

[e]

они

to shake

[ek]

пожимать, трясти

hand (s)

[hnd (z)]

рука (и)

They shake hands.

Они пожимают друг другу руки.

Britain

['brtn]

Британия, Англия

most

[moust]

наибольший

people

[ppl]

люди

most people

большинство людей

when

[wen]

когда

someone

['smwn]

кто-нибудь

first

[fst]

первый

time

[tam]

время, раз

for the first time

впервые, первый раз

not

[not]

не, нет

usual

['ju:ul]

обычный

It is not usual...

Обычно… не ...

to say

[se]

говорить

good-bye

[,ud 'ba]

до свидания

to say good-bye

прощаться

or

[]

или

again

['en]

снова

later

['let]

позже

to follow

['folu]

следовать за

Follow me.

Идите за мной.

please

[pli:z]

пожалуйста

to watch

[wot]

следить, наблюдать

step

[step]

ступенька

Watch the step, please.

Осторожно, ступенька!

our

[аu]

наш

car

[ka:]

автомобиль

parking

['pa:ki]

стоянка

area

[']

территория

parking area

место стоянки, сто­янка

word (s)

[wd (z)]

слово (а)

expression (s)

[ks'pren(z)

выражение (я)
Exercises

Упражнения

1. Read the following (Прочитайте следующее):

• David glad car area

shake hand park parking area

later man parking

• the airport

the businessmen

the friend

the colleague

the time

the first time

the step

the parking area

• They are at the airport.

They are at the airport in Moscow.

They are at Sheremetievo airport.

The Russian businessmen are at the airport.

Later they are in the parking area.

The Russian businessmen and David are in the parking area.

2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):

The businessmen are in the parking area.

David Hill is an English businessman.

Nick is a Russian businessman too.

They are Russians.

They are glad to see David.

David and Nick follow Pete to the car.

The car is in the parking area.

3. Make sentences and translate them into Russian (Составьте предло­жения и переведите их на русский язык):

They are in Moscow

in Sheremetievo

at Sheremetievo airport

at the airport

in the parking area

4. Insert articles (Заполните пропуски артиклями):

David is… English businessman.

Pete is… Russian businessman.

Nick is… Russian businessman too.

5. Translate into English (Переведите на английский язык):

Они бизнесмены.

Они находятся в аэропорту Шереметьево.

Они находятся в Москве.

6. Match English and Russian equivalent (Подберите английским фразам русские эквиваленты):

I am glad to meet you. Рад вас видеть

I am glad to see you. Рад с вами познакомиться.

It is so good to see you. Я так рад вас видеть!

I am very glad to see you too. Здравствуйте!

How do you do? Осторожно, ступенька.

Follow me, please. Спасибо, что вы приеха­ли меня встретить.

Watch the step. Я тоже очень рад вас ви­деть.

Thank you for meeting me. Проходите, пожалуйста, за мной.

7. Complete the dialogues and act out similar ones (Дополните диалоги и разыграйте аналогичные):

• Р.: Hello, Mr. Hill!

D.: Hello, Pete! It is so good… Thank you for...

P.: I am very… too.

P.: Can I introduce my...?

• D:. How..., Nick?

N.: How...? I am glad...

8. Underline the sentences true to the text (Подчеркните предложе­ния, соответствующие тексту):

Pete and David shake hands.

Nick and David shake hands.

In Britain people shake hands when they meet someone for the first time.

In Britain people shake hands when they say good-bye.

In Britain people shake hands when they meet again later.

In Russia people shake hands when they meet someone for the first time.

In Russia people shake hands when they say good-bye.

In Russia people shake hands when they meet again later.

9. Complete Pete's words (Дополните слова Петра):

Follow… please. Watch… Our car is in...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit two Speak with Englishmen!
Text

Pete, Nick and David are in the car. They are going to the centre of Moscow.

Pete: Did you have a good trip, Mr. Hill?

David:Oh, yes. The flight was quite smooth. And I'm very glad the plane came on time.

Pete: And how do you like so much snow around?

David: Oh, I like Russian winter. Our winter is different. It's much milder. Have you ever been to England, Nick?

Nick: Will you repeat it, please? My English is not good enough, I am afraid.

David: Have you been to London?

Nick: No, not yet. But I am planning to go to England in summer.

David: As a tourist?

Nick: I think so.

Pete: And here is the hotel… Let me help you with the suit case, David.

David: Thank you. That's very kind of you.

Words and expressions

Слова и выражения

two

[tu:]

два (числ.)

to speak

[spk]

говорить

with

[wi]

с

Englishman

['ilmn]

англичанин, англи­чанка

Englishmen

['ilmen]

англичане

Speak with Englishmen!

Поговорите с англи­чанами!

to get to ...

[et]

добраться до

getting to ...

[et]

поездка до ...,

centre

['sent]

центр

of

[ov]

(предлог, указывает на принадлежность)

the centre of Moscow

центр Москвы

getting to the centre of Moscow

поездка в центр Мо­сквы, дорога до цен­тра Москвы

to have a trip

[hv]

совершать поездку

Did you have a good trip?

Вы хорошо доехали?

flight

[flat]

полёт

quite

[kwat]

вполне

smooth

[sm]

гладкий

plane

[plen]

самолёт

to come

[km]

приходить, приле­тать, приезжать

came

[kem]

пришел, прилетел, приехал

on time

[tam]

во время

how

[hau]

как

to like

[laik]

нравиться, любить

How do you like it?

Как вам это нравится?

much

[mt]

много

snow

[snow]

снег

around

['raund]

вокруг

winter

['wnt]

зима

different

['dfrnt]

различный, разный

milder

['mald]

мягче

It is much milder.




Погода намного мягче.

England

['ilnd]

Англия

Have you ever been to England?




Вы когда-нибудь были в Англии?

to repeat

[r'pt]

повторять

Will you repeat it, please.




Повторите, пожа­луйста.

English

['l]

английский

enough

['nf]

достаточно

My English is not good enough.




Я не очень хорошо знаю английский.

I am afraid ...




Боюсь, ...

yet

[jet]

пока, ещё

but

[bt]

но

to plan

[pln]

планировать

I am planning...




Я планирую ...

summer

[‘sm]

лето

in summer




летом

as

[z]

в качестве, как

as a tourist




в качестве туриста, как турист

to think

[k]

думать

1 think so.




Думаю, да.

here

[h]

здесь

Here is the hotel.




Вот и гостиница.

Here is the car.




Вот и наша машина.

Here is Mr. Hill.




Вот и г-н Хилл.

to help

[help]

помогать

suitcase

['sju:tkes]

чемодан

Let me help you with the suitcase.




Разрешите ваш че­модан?

kind

[kand]

добрый, любезный

That's very kind of you.




Вы очень любезны.

Exercises

Упражнения

1. Read the following (Прочитайте следующее):

• Pete here

see yet

get very

let men

help step

ever

• the centre the suitcase

the centre of Moscow the hotel

the flight the parking area

• That's kind of you. Thanks.

That's very kind of you. Thank you. I think you.

• They are in the car. Our winter is different.

Here is the hotel. Our summer is different.

2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):

The businessmen are in the car.

They are going to the center of Moscow.

They are going to the Russia hotel.

They are speaking English.

They speak about the flight. They speak about Russian winter. They speak about English winter. They speak about Nisk's plans to visit England.

3. Match English and Russian equivalents (Подберите английским фразам русские эквиваленты):

Did you have a good flight?

Мне нравится русская зима.

The flight was quite smooth.

Наша зима совсем другая.

I'm glad the plane came on time.

Вам нравится, когда столь­ко снега вокруг?

How do you like so much snow around?

Я планирую поехать в Анг лию летом.

I like Russian winter.

Вы когда-нибудь были в Англии?

Our winter is different.

Полет был вполне спокой­ным.

Have you ever been to Eng­land?

Я рад, что самолет прибыл вовремя.

I'm planning to go to Eng­land in summer

Вы хорошо долетели?

4.Make sentences and translate them into Russian (Составьте пред ложения и переведите их на русский язык):

Did you have a good trip David

very good Mr. Hill

The flight was good

very good

smooth

quite smooth

'Im glad the plane came on time

very glad

so glad

How do you like Russian winter

so much snow in Moscow

so much snow around

Russian summer

English summer

English winter

• I like

Russian winter

this snow around

English winter too

Moscow

• Our

winter

summer

is

different

is much milder

• Have you ever been to

England

Britain

London

Moscow

• I'm planning to go to

England

Britain

London

Paris

in summer

in winter
5. Insert prepositions (Заполните пропуски предлогами):

Nick is planning to go… England… summer. He is planning to go as a tourist.

Mr. Hill had a good time. The flight was quite smooth. The plane came… time.

Have you ever been… London?

Let me help you… the suitcase.

That's very kind… you.

6. Translate into English (Переведите на английский язык):

Вы хорошо долетели?

Да, полет был вполне спокойным.

Я рад, что самолет прибыл вовремя.

Как вам нравится так много снега вокруг?

Я люблю русскую зиму.

Наша зима совсем другая.

Она намного мягче.

Повторите, пожалуйста.

Я еще не знаю английский достаточно хорошо.

Разрешите помочь вам донести чемодан?

Спасибо, вы очень любезны.

7. Complete the following dialogues and act out similar ones (Дополните следующие диалоги необходимыми словами и разыграйте ана­логичные диалоги):

• Р.: Did you have a good… Mr. Hill?

D:. Oh, yes, the flight… And I'm glad the plane...

• P.: And how do you like… snow...?

D.: Oh, I like Russian… Our… is different. It is...

• D.: Have you ever been..., Nick?

N.: Will you...? My English...

• D.: Have you… London?

N.: No, not yet. But…

D.: As a…

N.: I think...

• P.: Here… hotel. Let me help…

D.: Thank you. That's...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit three The Russia hotel
Text

The car has brought Pete, Nick and David to the Russia hotel. Now they are in the lounge of the hotel.

Pete: Just a minute, David. I'll speak to the receptionist. We made a reservation last week… Will you fill in this form, please?

David fills in the form, comes up to the receptionist and hands in the form.

David: Here you are. Is everything all right?

Receptionist: ... Yes, everything is OK… Your room number is five о two. Here is your key.

David: Thank you.

Receptionist: You are welcome. Have a nice stay.

David: Thanks.

Pete: David, will you join us for dinner to-night?

David: I'll be glad to.

Pete: Fine. Then we'll meet you here at seven sharp. And, if you don't mind. we shall have dinner at the hotel restaurant. It's not bad at all.

David: Thank you for the invitation. See you later.

Words and expressions

(Слова и выражения)

three

[r]

три (числ.)

to check in

['tek'n]

регистрироваться при приезде в гостиницу

checking in

регистрация

to bring

[br]

привозить, доставлять, приносить

The car has broiight them to the hotel.

Автомобиль доставил их в гостиницу.

now

[nau]

сейчас, теперь

lounge

[laun]

холл

Just a minute!

Одну минуту!

receptionist

[r'sepnst]

администратор, реги­стратор (в гостинице)

I'll speak to the receptionist.

[,rez'ven]

Я поговорю с админи­стратором.

to make a reservation

заказать гостиницу

last

[lst]

последний, прошлый

week

[wi:k]

неделя

last week

на прошлой неделе

We made a reservation last week.

Мы заказали гостини­цу на прошлой неделе.

to fill in

заполнить

this

[s]

этот

form

[fm]

форма

Will you fill inthis form,

please?

Заполните, пожалуй­ста, вот эту форму.

— s

[s, z]

(окончание, указываю­щее на 3-е лицо ед. ч.)

He fills in the form.

Он заполняет форму.

to come up to

подходить

He comes up to the recep­tionist.

Он подходит к адми­нистратору.

to hand in the form

сдать форму

He hands in the form.

Он сдает / отдает форму.

Here you are.

Вот, пожалуйста.

everything

['evr]

всё

all right

['l 'rat]

в порядке

Is everything all right?

Всё в порядке?

your

[j]

ваш

room

[rm]

комната, номер в гос­тинице

number

['nmb]

номер

your room number

номер вашей комнаты

five о two

['fav' ou 't]

502

key

[ki:]

ключ

You are welcome.

Добро пожаловать. Пожалуйста.

nice

[nas]

приятный

stay

[ste]

пребывание

Have a nice stay!

Приятного пребыва­ния!

to stay

пребывать, находить­ся, жить

Thanks.

[ks]

Спасибо.

to join

[on]

присоединяться

dinner

['dn]

обед, ужин

Will you join us for dinner?

Не поужинаете вместе с нами?

to-night

[t'nat]

сегодня вечером

I'll be glad to. = I'D be glad to

[gld]

С удовольствием.

join you.

fine

[fan]

прекрасный

Fine.

Прекрасно.

then

[en]

затем

We'll meet you.

Мы встретим вас.

seven

['sevn]

семь (числ.)

sharp

[p]

острый

at seven sharp

ровно в 7

to mind

[mand]

возражать, иметь что-либо против

if

[f]

если

If you don't mind...

Если вы не возражаете...

to have dinner

обедать, ужинать

We shall have dinner...

Мы будем ужинать ...

restaurant

['restr]

ресторан

at the restaurant

в ресторане

bad

[bd]

плохой

at all

[t 'l]

вообще, совсем

It's not bad at all.

Он совсем неплох.

invitation

[,nv'ten]

приглашение

to invite

[n'vat]

приглашать

See you later.

До встречи.
Exercises

(Упражнения)

1. Read the following (Прочитайте следующее):

• nice

it

will

fine

is

fill in

invite

if

dinner

Nick

minute

first

in

• the receptionist

then

to fill in the form

this

to hand in the form

the invitation

everything
• Is everything OK?

Is everything all right?

Everything is OK.

Everything is all right.

• The businessmen are in the lounge.

They are in the lounge of the hotel.

2. Translate into Russian (Переведите на русский язык):

The car brought the businessmen to the Russia hotel.

They speak to the receptionist and Mr. Hill fills in the form.

Then Mr. Hill comes up to the receptionist and hands in the form.

Everything is all right.

Mr. Hill receives the key to his room.

His room number is 502.

Pete invites Mr. Hill to dinner.

Mr. Hill is glad to join Pete and Nick for dinner.

They will have dinner at the restaurant of the hotel.

Mr. Hill thanks Pete for the invitation.

3. Match English and Russian equivalents (Подберите английским фразам русские эквиваленты):

Just a minute.

Мы заказывали номер на прошлой неделе.

I'll speak to the receptionist.

Одну минуту.

We made a reservation last week.

Я поговорю с администрато­ром.

Will you fill in this form, please?

Все в порядке?

Here you are.

Вот ваш ключ.

Is everything all right?

Пожалуйста.

Here is your key.

Вот, пожалуйста.

You are welcome.

Хорошего вам отдыха.

Have a nice stay.

Заполните, пожалуйста, эту форму.
4. Complete the following sentences (Дополните необходимыми словами следующие предложения):

The car has brought the businessmen… the Russia hotel.

Now they are… the lounge of… hotel.

They speak… the receptionist.

Last week the Russian businessmen… a reservation for Mr. Hill.

5. Complete Pete's words (Дополните предложения словами, кото­рые произнес Петр):

Just a minute, David. I'll… We made… Will you fill ...?

6. Complete the dialogue and make a similar one (Дополните диалог необходимыми словами и разыграйте аналогичный диалог):

D.: Here you are. Is everything ...?

R.: Yes, everything… Your room… Here is…

D.: Thank you.

R.: You… Have…

D.: Thanks.

7. Make sentences and translate them into Russian (Составьте пред­ложения и переведите их на русский язык):

• Will you join us for dinner Can we invite you to dinner

to-night

• I'll

be

glad

very glad

to join you

• We'll meet you here

at seven

at seven sharp

• If you don't mind we shall

have dinner

here at the restaurant

at the restaurant of the hotel

• It is

good

very good

so good

not bad

not bad at all

• Thank you for

the invitation

inviting me

• See you

at seven

later
8. Translate into English (Переведите на английский язык):

Можно пригласить вас на ужин?

Мы встретим вас здесь в 7.00.

Если не возражаете, мы поужинаем в ресторане гостиницы.

Спасибо за приглашение.

9. Complete the dialogues and act out similar ones (Дополните диа­логи необходимыми словами и разыграйте аналогичные):

• Р.: Just a minute, David. I'll speak to… Will you fill in…

D.: Here… Is everything ...

• R.: Everything is OK. Your room number… Here… key

D.: ...

R.: You are… Have a nice ...

• P.: Will you join us ...?

D.: I'll ...

P.: Fine. Then we'll meet… And if you don't… It's not bad at all.

D.: Thank… See ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit four At the restaurant
Text

It is seven sharp. Pete and David are in the lounge.

Pete: Good evening, David.

David: Good evening, Pete.

It is two minutes past seven. They see Nick.

Nick: Good evening. I'm late, I'm afraid. I do apologise.

David: Good evening. That's all right.

Pete: Good evening. Follow me please, gentlemen.

They go to the restaurant. The head waiter comes up to them and offers them one of the vacant tables.

Pete: Do you like this table, David?

David: It looks all right.

Pete: Then let's take it… Here is the menu...

David: Oh, it's in English too. How very nice.

Pete: What would you like to drink?

David: Gin and tonic for me, please.

Nick: And what would you like as a starter?

David: Your English is very good. Some cold fish, I think.

Nick: Thank you for the compliment. I'll tell my teacher about it. And what would you like as a hot meal?

David: Some meat and vegetables.

Pete: And here are our drinks… I'm very glad to see you in Moscow, David. I still remember my Christmas days in London. Now you are welcome to Moscow. To our good business!

David: I do hope our business will be beneficial for all of us.

Words and expressions

four

[f]

четыре (числ.)

going to the restaurant

посещение ресторана

evening

['vni]

вечер

Good evening.

Добрый вечер.

past

[pst]

после

It's two minutes past seven.

Сейчас две минуты восьмого.

to apologise

['polaz]

извиняться, просить прощения

I do apologise.

Простите ради бога.

That's all right.

Ничего, все в порядке.

gentleman

['entlmn]

джентельмен

gentlemen

['entlmn]

джентельмены

head

[hed]

главный

waiter

['wet]

официант

head waiter

метрдотель

to offer

['of]

предлагать

them

[m]

им

vacant

['veknt]

свободный

table

[tebl]

стол

Do you like it?

Вам нравится (этот стол)?

to look

[luk]

выглядеть

It looks all right.

Вполне нормальный.

to take the table

садиться за стол

Let's take this table.

Давайте сядем за этот столик.

menu

['menj]

меню

in English

на английском языке

How very nice.

[nas]

Как это чудесно / мило.

what

[wot]

что

to drink

[drk]

пить

What would you like to drink?

Какие напитки вы хо­тите?

gin and tonic

['n n 'tounk]

джин с тоником

starter

['stt]

холодная закуска

as a starter

на закуску

some

[sm]

некоторое количество

cold

[kould]

холодный

fish

[f]

рыба

some fish

немного рыбы

compliment

['komplment]

комплимент

to tell

[tel]

говорить

teacher

['tt]

учитель, преподаватель

I'll tell my teacher about

it.

Я скажу об этом своему преподавателю.

hot

[hot]

горячий

meal

[ml]

еда

What would you like as a hot meal?

Что вы хотите на горя­чее?

meat

[mt]

мясо

vegetables

['vetblz]

овощи

drink

[drk]

напиток

Here are our drinks.

А вот и наши напитки.

still

[stl]

всё еще

to remember

[r'memb]

помнить

Christmas

['krsms]

Рождество

day

[de]

день

You are welcome to Mos­cow.

Добро пожаловать в Москву.

business

['bzns]

бизнес, дело

To our good business!

За наш бизнес!

tohope

[houp]

надеяться

I do hope...

Я очень надеюсь ...

beneficial

['ben'fl]

выгодный, полезный

Our business will be bene­

Наш бизнес будет очень

ficial.

полезным (выгодным).

us

[s]

нам, нас

for all of us

для всех нас
Exercises

1. Read the following:

• go

not

port

hope

compliment

airport

hello

apologise

form

so

follow

offer
• the lounge

in the lounge

they

then

to the restaurant

one of the vacant tables

this table

• Here is the menu.

Here are our drinks.

They are in the lounge of the hotel.

Your English is very good.

• I do apologise.

I do hope our business will be beneficial.

2. Translate into Russian:

It's seven sharp.

The Russian businessmen are in the lounge.

At two minutes past seven they see David.

They all say good evening and go to the restaurant.

They order some drinks, starters and hot meals.

They have a drink to their good beneficial business.

3. Match English and Russian equivalents:

Good evening.

Прошу прощения.

I'm late I'm afraid.

Ничего, все в порядке.

I do apologise.

Добрый вечер.

That's all right.

Я, кажется, опоздал.

Follow me, please.

Вам нравится этот столик?

The head waiter comes up to them.

По-моему, вполне нормальный (столик).

The head waiter offers them one of the vacant tables.

Проходите, пожалуйста, за мной.

Do you like this table?

К ним подходит метрдотель.

It looks all right.

Метрдотель предлагает им один из свободных столи­ков.
4. Complete the dialogues and act out similar ones:

• P.: Good..., David.

D.: Good..., Pete.

N.: Good… I'm late… I do...

D.: Good… That's...

P.: Good… Follow...• P.: Do you like...?

D.: It looks...

P.: Then let's...

5. Make sentences and translate them into Russian:

• Here is

the menu

the form

the car

the hotel

• It's in

Russian English too

• How very

nice

good

• What would you like

to drink

to have as a starter

• Would you like

a drink

gin and tonic

some cold fish

some meat

some vegetables

• Your English is

quite good

very good

• Thank you for

the compliment

your compliment

your kind words

• I will tell my teacher about

it

your words

your compliment

• I still remember Christ­mas days

in London

in England

in Britain

in ...

• You are welcome

to Moscow

to Russia

to ...

• To our

good very good

beneficial

business friendship

• I do hope our business will be

very good

beneficial

beneficial for all of us
6.Translate into English:

• Вот, пожалуйста, меню. • Вы хорошо говорите по-

Что бы вы хотели выпить? английски.

Что бы вы хотели на закуску? Вы хорошо говорите по-

Что вы хотите на горячее? русски.

Спасибо за комплимент.

7.Complete the dialogues and act out similar ones:

• P.: Here is the ...

D.: Oh,… English too.

P.: What… drink?

D.:... for me, please.

• N:. And what… starter?

D.: Your English… Some cold ..., I think.

N.: Thank… I will tell my teacher… And what… as a hot meal?

D.: Some ...

• P.: And here… drinks. I'm very glad to… I still remember… in London. Now you… to Moscow. To our ...!

D.: I do hope… for all of us.

8. Представьте, что вы пригласили англичанина в ресторан. Разы­грайте короткие диалоги:

• Вы встречаете его около ресторана.

• Вы выбираете столик.

• Вы заказываете ужин.

• Вы произносите тосты.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit five Small talk
Text

Pete, Nick and David are still at the restaurant. They are enjoying their meal and have a small talk.

Pete: David, is this your first visit to Moscow?

David: Oh, no. 1 was in Moscow last year. I like your city very much. It's a pity my sister is not with me now. She wanted to go so much.

Nick: And why didn't she join you? Is she busy?

David: Well, you see, she could not leave her office, her boss did not let her go. They are working at a very important proj­ect now. And have you got a sister or a brother, Nick?

Nick: Oh, yes. I have a brother. He is on holiday in the mountains.

Pete: Oh, really? My elder daughter is also in the mountains in Chechia now. She is fond of skiing and goes to the mountains every winter.

David: Have you got a big family?

Pete: I wouldn't say so. There are five of us. Two daughters, a son, my wife and I.

David: Quite an English family!

Words and expressions

five

[fav]

пять (числ.)

small

[sml]

маленький

talk

[tk]

разговор

small talk

светский разговор

to have a small talk

говорить на светские темы вести светские беседы

to enjoy

[n']

получать удовольствие

their

[e]

их

They are enjoying their

meal.

Они с удовольствием по­ужинали.

visit

['vzt]

посещение, визит

a visit to Moscow

посещение Москвы

to visit Moscow

посещать Москву

no

[nou]

нет

Oh, no.

0, нет.

year

[j]

год

last year

в прошлом году

I was in Moscow last year.

Я был в Москве в про­шлом году.

city

['st]

город

very much

очень

1 like it very much.

Он (город) мне очень нравится.

It's a pity.

Жаль.

sister

['sst]

сестра

she

[]

она

to want

[wont]

хотеть

She wanted to go.

Она хотела поехать (со мной).

why

[wa]

почему

Why didn't she join you?

Почему же она не поеха­ла с вами?

to be busy

['bz]

быть занятым, иметь

много дел

Well, you see, ...

Ну, видите ли ...

can

мочь

could

[kud]

мог

to leave

[lv]

покидать, уезжать из ...

her

её

office

['ofs]

офис

her office

её офис

to leave the office

уехать с работы, оставить работу

She could not leave the of­

Она не смогла оставить

fice.

работу.

to let

разрешать

Her boss did not let her go.

Начальник не отпустил её.

to work

[wk]

работать

They are working at the problem.

Они сейчас работают над этой проблемой.

important

[m'ptnt]

важный

project

['prokt]

проект

to have got

иметь

Have you got a sister?

У вас есть сестра?

brother

брат

to be on holiday

отдыхать, быть в отпуске

He is on holiday.

Он в отпуске.

mountain

['mauntn]

гора

in the mountains

в горах

really

['rl]

действительно, в самом

деле, разве

Oh, really?

0, неужели?

elder

['eld]

старший

daughter

['dt]

дочь

also

['lsou]

тоже

to be fond of

увлекаться

skiing

['sk]

катание на лыжах

She is fond of skiing.

Она любит лыжный

спорт.

to ski

кататься на лыжах

skis

лыжи

every

['evr]

каждый

big

большой

family

['fml]

семья

I would not say so.

Я бы этого не сказал.

There are five of us.

Нас пятеро.

wife

[waf]

жена

Quite an English family!

Настоящая английская семья!
Exercises

1. Read the following:

• small, talk

•' at the restaurant

all, all right

in the mountains

for all of us

to the mountains

• It this your first visit to Mos-

• She could not leave her office.

cow?

Have you got a sister or a

Is she busy?

brother?

She goes to the mountains

My daughter is also in the

every winter.

mountains.

There are five of us.
2. Translate into Russian:

The businessmen are still at the restaurant.

They are enjoying their meal and have a small talk.

They speak about Moscow and about their families.

David has got a sister.

Nick has got a brother.

Pete has got a son and a wife.

There are five people in Pete's family.

David says it's a typical English family.

There are usually five people in an English family.

Спряжение глагола to be

Настоящее простое время (Present Indefinite)

I am You are

He/ She/ It is=He/ She/ it's

We/ You/ They are

Прошедшее простое время (Past Indefinite)

I was

You were

He/She/It was

We/ You/ They were

Будущее простое время (Future Indefinite)

I shall be = I'll be

You will be = you'll be

He/ She/ It will be = He/ She/ It'll be

Настоящее совершенное время (Present Perfect)

We have been

You have been

They have been

3. Underline the verb to beand translate the following sentences into Russian:

They are still at the restaurant.

She is not with me now.

Is she busy?

He is on holiday in the mountains.

My elder daughter is also in the mountains.

She is fond of skiing.

There are five of us.

This is my family.

I was in Moscow last year.

Nick and Pete are Russian businessmen.

One day they were at the Sheremetievo airport.

Have you been to London?

Have you been to England?

Now the businessmen are at the restaurant.

4. Make sentences and translate them into Russian:

• They are enjoying

their meal their small talk their meal

• It this your first visit to

Moscow

London

New York

Liverpool

New Zealand

Australia

• I was in

Moscow

last year

Russia

London

Sydney

Washington

• I like

Moscow

your city

Russia

Russian winter

English summer

• I have got

a sister

a brother

a wife

a family

• It's a pity

he

is

not with me now




she










they

are



5. Complete the dialogue and act out a similar one:

• P.: David, is this your first...?

D.: Oh no,… last year. I like… It's a pity my sister… She wanted… so much.

6. Write down everything that Pete said about his sister.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:

D.: Have you got a sister...?

N.: Oh, yes. I have… He is on… mountains.

D.: Oh, really? My elder daughter is also… Chechia now. She… skiing and goes...

D.: • Have you got...?

P.: I wouldn't… There are… Two daughters…

D.: Quite… family!

8. Answer the following questions using the prompts:

• Have you got a sister or a brother?

(Yes, t have...)

• Have you got a big family?

(1 wouldn 't say so. There are...)

prompts — подсказки
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit six Making an appointment
Text

The three gentlemen have enjoyed their dinner and they are pre­paring to leave the restaurant:

Pete: Thank you for the nice evening, David.

David: Likewise. I enjoyed everything very much. And I liked the orchestra. I like Russian music immensely.

Pete: Very often they play English songs here. They sound su­ perb.

David: Then I was lucky to listen to Russian songs tonight. They are more than beautiful....

The waiter comes up to Pete and hands the bill over to him.

David: Oh, let me pay the bill, Pete.

Pete: Oh, no. It will be my pleasure… And when can you come to our office tomorrow?

David: Will ten o'clock be convenient to you?

Pete: Fine. Then Nick will pick you up tomorrow at ten to ten in the lounge.

David: OK. See you tomorrow then.

Nick: Good-bye. See you tomorrow. I won't be late I promise.

David: I hope I won't be late either.

Pete: Have a good sleep. See you tomorrow.

Words and expressions

six

[sks]

шесть (числ.)

to make an appointment

['pontmnt]

договориться о встрече

making an appointment

договоренность о встрече

They have enjoyed their dinner.

Они с удовольствием по­ужинали.

to prepare

[рr'ре]

готовить (ся)

They are preparing to leave the restaurant.

Они готовятся уходить из ресторана.

Likewise.

['lakwaz]

зд. И я благодарю вас.

orchestra

['kstr]

оркестр

1 liked the orchestra.

Мне понравился оркестр.

music

['mjzik]

музыка

immensely

['mensl]

очень, чрезвычайно

often

['ofn]

часто

to play

играть

song

[so]

песня

to play a song

исполнять песню

to sound

[saund]

звучать

superb

[sj'pb]

великолепно

They sound superb.

Они исполняли это

(звучали)великолепно.

to be lucky

['lk]

иметь удачу

I was lucky.

Мне повезло.

to listen

[lsn]

слушать

to listen to a song

слушать песню

more

более, больше

more than

больше чем

beautiful

['bju:tful]

красивый

bill

счет

to hand the bill over to ...

передать счет ...

to pay

платить

Let me pay the bill.

Разрешите мне оплатить счет.

pleasure

['ple]

удовольствие

It will be my pleasure.

Я это сделаю с большим удовольствием сам.

tomorrow

[t'morou]

завтра

When can you come to our office tomorrow?

Вы можете приехать в наш офис завтра?

ten

десять (числ.)

o'clock

часов

convenient

[kn'vnjnt]

удобный

Will ten o'clock be con­

10 часов вас устраивает?

venient to you?

to pick lip

заезжать за ...

He will pick you up at

Он заедет за вами на ма­

ten.

шине завтра в 10 часов.

See you tomorrow.

До завтра.

to promise

[proms]

обещать

either

['a]

тоже (в отрицат. предло­

жениях)

I won't be late either.

Я тоже не опоздаю.

I won't come either.

Я тоже не приеду.

I am iiot a teacher either.

Я тоже не преподаватель.

I didn't see him either.

Я тоже не видел его.

sleep

сон

Have a good sleep.

Спокойной ночи.
Exercises

1. Read the following:

• evening

• skiing

everything

going

preparing

inviting

working

shaking

meeting

• either

• I liked the orchestra.

three gentlemen

Thank you for the nice evening.

the three gentlemen

I won't be late either.

their dinner

They sound superb.

They have enjoyed their din­ner.
• to leave the restaurant

They are preparing to leave the restaurant.

They have enjoyed their dinner.

We enjoyed everything very much.

He hands the bill over to Pete.

2. Translate into Russian:

The three businessmen have enjoyed their dinner and now they are preparing to leave the restaurant.

Pete thanks David for the nice evening.

David thanks him too.

He liked the Russian music at the restaurant.

Then David pays the bill.

Then they discuss when they will meet tomorrow.

They will meet at ten.

Nick will pick up David in the lounge at 10 to 10.

3. Underline the verb to bein the following sentences. Translate the sen­tences into Russian:

They have been at the restaurant for some time.

David was lucky to listen to Russian songs that night.

The songs were more than beautiful.

It will be my pleasure to pay the bill.

Will ten o'clock be convenient to you?

I won't be late.

I have never been to the Russia hotel. I have never been to London.

4. Match English and Russian equivalents:

Likewise.

I like Russian music im­mensely.

They sound superb.

Они звучат прекрасно.

Они более чем красивые.

Мне посчастливилось послушать русские песни.

I was lucky to listen to Rus­sian songs.

И мне тоже (И я тоже).

They are more than beautiful.

Я очень люблю русскую музыку.
5. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.: Thank you for ...

D.: L… I enjoyed… the orchestra. I… immensely.

P.: Very often… songs. They sound ...

D.: Then I was lucky… tonight. They… beautiful.

6. Translate into English the shortdialogues:

short — короткий

• — Разрешите, я заплачу по счету.

— Нет, что вы. Я сам заплачу с удовольствием.

• — Когда вы завтра сможете приехать к нам в офис?

— Вам удобно в 10 часов?

— Да, прекрасно.

7. Complete the dialogue and act out a similar one:

P.: Then Nick will pick… lounge.

D.: OK. See… then.

N.: Good-bye. See… I won't…

D.: I hope I won't… either.

P.: Have a good… tomorrow.

8. Представьте, что вы обедаете в ресторане с англичанином.

• Какие предложения из диалога вы бы использовали? Вы­пишите их.

• Запишите предложения, которые бы вы использовали до­полнительно.

• Разыграйте этот диалог с кем-нибудь, кто будет исполнять роль англичанина.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit seven Business
Text

The next day at exactly nine o'clock Pete comes to his office. He knows that he should refresh the correspondence with David and prepare for the talks he will have with David at ten. First he starts looking through all the letters and faxes of Mr. Hill.

Here is the the recent fax message of Mr. Hill:

/>

Then Pete looks through the letters of the participants of the Pro­gramme expressing their wishes and requests. He makes a note that he should discuss the following details with Mr. Hill:

• time

• hotel accommodation

• topics to be discusssed at the lectures

• business visits

• programme fee

Words and expressions

seven

семь (числ.)

a business talk

деловые переговоры

to have a business talk

проводить/иметь деловые переговоры

to prepare for a business talk

готовиться к деловым переговорам

next

следующий

the next day

на следующий день

exactly

[k'zktl]

точно

nine

девять (числ.)

at exactly nine o'clock

ровно в 9 часов

his

его

his office

его офис

to know

[nou]

знать

He knows that.

Он это знает.

to refresh

[r'fre]

освежать (в памяти)

He should refresh it.

Он должен освежить это в памяти.

correspondence

[,kors'pondns]

переписка

to start

начинать

to look through

['luk 'r]

просматривать

He starts looking through

the correspondence.

Он начинает просматри­вать переписку.

letter

письмо

fax = fax message

факс

message

['mes]

послание (письменное или устное)

recent

['rsnt]

недавний

international

международный

management

менеджмент

development

развитие

Ltd. = ltd.

компания с ограничен­ной ответственностью

general

['enarl]

генеральный, общий

director

директор

twenty second

двадцать второй (числ.)

February

февраль

the twenty second of February

22 февраля

dear

уважаемый, дорогой

Dear Mr....

Уважаемый г-н ...

Re

Относительно

November

ноябрь

programme

программа

banker

['bk]

банковский работник, бан­кир

foreign

['forn]

иностранный

trade

[tred]

торговля

foreign trade

внешняя торговля

foreign trade business­men

специалисты внешней торговли

to be delighted

очень радоваться

to inform

сообщать

1 am delighted to inform you that ...

Рад сообщить, что ...

Monday

понедельник

the twenty eighth of...

двадцать восьмое

night

[nat]

ночь, вечер

I shall be leaving for St. Petersburg ...

Я уезжаю в Санкт-Петер­бург ...

I shall be staying at...

Я останавливаюсь в ...

train

поезд

by train

на поезде

during

во время

Thursday

['sd]

четверг

on the third of ...

третьего

March

март

at your disposal

в вашем распоряжении

to discuss

[ds'ks]

обсуждать

discussion

обсуждение

at your convenience

как вам будет удобно

to receive

получать

I have received your let­ter

Я получил ваше письмо

proposal

предложение

I look forward to ...

С нетерпением жду

comment

['komnt]

замечание

kind regards

с уважением (в конце письма)

Yours sincerely

['jz sin'sl]

Ваш

participant

[p 'tspnt]

участник

to express

выражать

the letter expressing ...

письмо, в котором выра­жается

wish

пожелание

request

[r'kwest]

просьба

to make a note

делать пометка

He makes a note that he should discuss .

Он делает пометку, что он должен обсудить .

following

следующий

detail

деталь, вопрос

accommodation

[,kom'den]

размещение, проживание

topic

вопрос

topic to be discussed

вопрос, который нужно обсудить

lecture

]lekt]

лекция

at the lecture

на лекции

fee

плата

the programme fee

плата за эту программу (за обучение)
Exercises

1. Underline the sentence true to the text:

• Pete and Nick prepare for the talk in the office.

Nick prepares for the talk in the office.

Pete prepares for the talk in the office.

• The preparations start at seven o'clock.

The preparations start at eight o'clock.

The preparations start at nine o'clock.

• The preparations start with looking through letters to Mr. Hill.

The preparations start with looking through letters of Mr. Smirnov.

The preparations start with looking through letters of Mr. Hill.

2. Translate into Russian:

He refreshes the correspondence with David.

He knows that he should refresh the correspondence.

He knows that he should prepare for the talks.

He will have the talks with David at ten.

He knows that he should refresh the correspondence with

David and prepare for the talks he will have with David at ten.

3. Findequivalents in the fax message:

find — находить

Касательно ноябрьской программы.

Рад сообщить Вам, что приезжаю в Москву в понедельник 28 февраля.

Я пробуду в Москве трое суток.

В четверг 3 марта я еду в Санкт-Петербург.

Я остановлюсь в гостинице «Россия».

Я в Вашем распоряжении в любое удобное для Вас время для деловых переговоров.

Надеюсь, что Вы получили наше предложение. Жду Вашего мнения.

4. Translate the fax message into Russian.

5. Complete the fax message:

Re:

I am delighted to inform you that I am coming to… I shall stay in.

and I shall be leaving… I shall be staying at… I shall be at your… convenience

I hope that you have received. and look forward to receiving .

Kind ..

… sincerely,

6. Write a similar fax message, changing the dates and names.

7. Translate into Russian:

Pete looks through the correspondence with Mr. Hill.

Then Pete looks through the letters of the participants.

The letters express wishes and requests of the participants.

Pete makes a note what details he should discuss.

He should discuss time, accommodation, lectures, visits and fee.

8. Write out the sentences starting with the following words and trans­late them into Russian:

I shall be staying…

I shall be leaving…

I shall be discussing…

I shall be visiting ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit eight A business talk
Text

At exactly ten to ten Nick enters the Russia hotel and sees David in the lounge. They exchange gleetings and go to the car. A few minutes later they come to Pete's office. Now they are entering the office:

Pete: Good morning, David. I hope you had a good sleep and liked the hotel.

David: Thank you. The hotel and the restaurant are all right. We had a very nice evening at the restaurant. Everything was fine.

Pete: I also enjoyed last night. Now, shall we get down to business?

David: Yes, certainly. There are a few points to discuss. What would you like to start with?

Pete: If you don't mind, let's start with the time of the Pro­gramme. We are planning to send a group of ten per­sons not later than on the 10th of November.

David: How long will they stay?

Pete: They prefer to be in London for eight days or seven nights.

David: Good. Have you got any comments on the topics of the lectures?

Pete: On the whole the participants are quite satisfied with your choice. But if you could add «Accounting in com­panies and banks» it will be very good.

David: No problem. I'm making a note of that. We have got a very good lecturer.

Pete: And where will the lectures be read?

David: In one of the conference rooms of the hotel, where they will stay. I mean the Sherlock Holmes Hotel in Baker Street.

Pete: I hope it is in the centre of London.

David: Oh yes. It is very close to Oxford Street and Madam Tussaud's.

Pete: Very good. Then let's make a break for lunch.

David: Not a bad idea!

Words and expressions

eight

[et]

восемь (числ.)

to enter

['ent]

входить

to enter the room

входить в комнату

to enter the hotel

входить в гостиницу

to exchange

[ks'ten]

обменивать (ся)

greetings

['rtz]

приветствия

to greet

приветствовать

a few minutes later

несколько минут спустя, через несколько минут

He had a good sleep.

Он хорошо поспал.

Have a good sleep.

Спокойной ночи.

last night

вчера вечером

to get down to business

перейти к делу

Shall we get down to business?

Переходим к делу?

certainly

['stnl]

конечно

There are a few points to discuss.

Нужно обсудить несколь­ко вопросов.

to start

начинать

Whatwould you like to start with?

С чего вы хотели бы на­чать?

to send

отправлять

group

[rp]

группа

person

[рsn]

человек

on the tenth of ...

десятого (числ.)

how long

['hau 'lo]

сколько времени

How long will they stay?

Сколько времени они пробудут (здесь)?

on the whole

[on э 'houl]

в целом

to be satisfied with ...

['stsfad]

быть удовлетворенным чем-либо

choice

[tos]

выбор

to add

[d]

добавлять

If you could add ...

Если бы вы могли доба­вить ...

accounting

['kaunt]

бухгалтерский учет и от­

четность

accountant

['kauntnt]

бухгалтер

company

['kmpn]

компания

companies

компании

bank

[bk]

банк

problem

['problm]

проблема

No problem.

Без проблем. Нет про­блем.

lecturer

['lektr]

лектор

where

[we]

где

to read

[rd]

читать

Where will the lectures be read?

Где будут лекции9

conference

['konfrns]

конференция

conference room

конференц-зал

to mean

[mn]

иметь в виду

close to

[klouz]

близко от

museum

[mjzm]

музей

break

[brek]

перерыв

to make a break

сделать перерыв

lunch

[lnt]

ланч

for lunch

на ланч

Not a bad idea!

[a'd]

Неплохая идея!
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• Nick is ten minutes late for the meeting.

David is ten minutes late for the meeting.

The businessmen meet on time.

• Pete joins the businessmen in the lounge at 10 sharp.

Nick takes David to Pete's office.

David goes to Pete's office by himself

by himself — сам, самостоятельно

• Before the businessmen get down to business they speak about the weather.

Before the businessmen get down to business they speak about their families.

Before the businessmen get down to business they speak about the hotel and the dinner at the restaurant

weather —погода

• During their business talk the businessmen discuss only one point.

They discuss two points.

They discuss a few points.

• They start their talk with discussing the hotel accommodation.

They start their talk with discussing the topics of the lectures.

They start their talk with discussing the time of the Piogramme.

• They make a break for dinner.

They make a break for lunch.

They make a break for having a small talk.

Настоящее простое время (Present Indefinite)

Present Indefiniteглаголов образуется с помощью ин­финитива глагола без частицыtoдля всех лиц и чисел, кроме 3-го лица ед. ч. В 3-м лице ед. ч. к глаголу добав­ляется окончаниеs.

I makea break

Не / Shemakesa break

Wemakea break

Theymakea break

Вопросительная форма образуется с помощью вспо­могательных глаголовdo/does.

Doyou often makebreaks during…? Yes, I do / No, I don't.

Doeshe often makebreaks? Yes, he does. /No, he doesn't.

Dothey often makebreaks? Yes, they do / No, they don't

Отрицательная форма образуется с помощью вспомо­гательных глаголовdo not (don't)/does not (doesn't)

Idon'tusuallymakemany breaks when...

He / Shedoesn 'tusuallymakemany breaks when...

Wedon'tusuallymakemany breaks when ...

Theydon'tusuallymakemany breaks when...

Present Indefiniteвыражает обычное, повторяющееся, постоянно характеризующее кого-либо действие или со­стояние. Например:

Peteisa Russian businessman

НеspeaksEnglish fluently

He oftenmeetsEnglish businessmen

His company sometimessendsRussian businessmen to England.

Present indefiniteупотребляется также в описательной части диалогов (как и в пьесах) для указания следующих друг за другом действий. Например:

At exactly ten to ten Nick entersthe hotel. He seesDavid in the lounge. They exchangegreetings and go to the car.

2. Translate into Russian:

They are at the airport to meet David Hill.

They see David and come up to him.

Pete and David exchange greetings and Pete introduces Nick to David.

They shake hands and follow Nick to the car.

I also sometimes go to Sheremetievo airport.

I go there to meet or to see off my friends or collegues.

But I don't like this airport.

Do you like this airport?

sometimes — иногда

to see off— провожать

3. Make short dialogues:

• Example

— Do you like the Sheremetievo airport? — Yes, I do.

(or: No, I don't.)

the Russia hotel

the Metropol hotel Moscow

St. Petersburg the dialogues here

• Example

— Do you sometimes go to London? — Yes, I do.

(or: No, I don't.)

to St. Petersburg

to Minsk

to Kiev

to Paris

to New York

abroad (за границу)

• Example

— Does David like the hotel?

— Yes, he does.

(or: It seems to me he doesn't.)

the restaurant

Pete's office

the Sherlock Holmes Hotel

the conference rooms of the hotel London

Britain

Moscow Russia
4. Read the following:

• car

can

clock

office

centre

come

could

correspondence

nice

recent

discuss

accounting

convenience

certainly

city

comment

company

accommodation

receive

topic

conference

receptionist

lecture

close
• Good morning!

Everything was fine.

How long will they stay?

accounting in companies and banks

I'm making a note of that.

• We had a very nice evening.

What would you like to start with?

They are satisfied with your choice.

It will be very good.

Where will the lecture be read?

In a conference room of the hotel where they will stay.

5. Translate into Russian:

1 hope you had a good sleep and liked the hotel.

The hotel and the restaurant are all right.

We had a very nice evening at the restaurant.

Everything was fine.

I also enjoyed last night.

6. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Good moming I hope you… hotel

— Thank you… The hotel and… We had a very nice… Everything was ...

— 1 also… night.

7. Match English and Russian equivalents:

Now, shall we get down to business?

Нужно обсудить несколько вопросов

There are a few points to dis­cuss.

С чего вы хотели бы начать?

What would you like to start with?

Как долго они будут в Лон­доне?

If you don't mind let's start with the time of the Programme

Вы имеете в виду семь ночей?

We are planning to send a group of 10 persons in No-vember.

А теперь не перейти ли нам к делу?

How long will they stay?

Они хотели бы пробыть в Лондоне восемь дней.

They prefer to be in London for eight days.

Мы планируем направить группу из 10 человек в ноябре.

Do you mean seven nights?

Если вы не возражаете, да­вайте начнем с времени про­ведения программы.
8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Now, shall we ...

— Yes, certainly. There are a few… What… start with?

— If you don't mind… time… We are planning… 10… not later than on ...

— How long… ?

— They prefer… 8… or… nights

9. Translate into Russian:

— Have you got any comments on the topics of the lectures?

— On the whole the participants are quite satisfied with your choice.

— But if you could add «Accounting in companies and banks» it will be very good.

— No problem.

— I'm making a note of that.

— We have got a very good lecturer on this topic.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — Have you got any comments… ?

— On the whole the participants… choice. But if you could add… good.

— No problem. I'm making… We have got ...

• — And where will… be read?

— In one of the… rooms… where they will stay. I mean… hotel in Baker Street.

— I hope… centre ...

— Oh, yes. It is very close to ...

— Very good. Then let's… break ...

— Not a bad ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit nine Details
Text

After having lunch at the canteen of the company the business­men resume their talk.

Pete: There a few more things I would like to discuss with you.

David: Well, I'm at your service, sir.

Pete: In your offer you proposed a few external business visits for the group.

David: Yes, I proposed visits to the Bank of England, Metal Exchange, a lawyers' company and a small producing company.

Pete: That's right. Could you cut a visit to the Metal Ex­change? A few participants would like to have some time for a visit or two of their own interest.

David: Good. We shall have lectures in the moinings and busi­ness visits in the afternoons. Two afternoons are free. And the participants may easily pay their own visits. If they need my help I am always very glad to help.

Pete: Fine It's settled then And one more thing. What cultural excursions will the group make?

David: I propose visits to Windsor and Oxford.

Pete: Fine. Now comes the most important question. I mean the Programme fee.

David: Let me make some calculations first… Taking into con­sideration all the changes we made in the programme the fee comes to ten thousand pounds.

Pete: In other words one thousand per person… I suppose I can agree to that. It seems to me we have discussed all the points and can sign a Contract.

David: When we meet tomorrow afternoon the Contract will be ready and we shall sign it.

Pete: See you at 3, if it is convenient for you.

David: Good. See you tomorrow then. Good-bye.

Words and expressions

nine

девять (числ )

after

['ft]

после

after having lunch

после ланча

canteen

[kn'tn]

столовая

at the canteen

в столовой

to resume

[r'zjm]

возобновить, продолжить

to resume talks

продолжить переговоры

to resume work

продолжить работу

There are a few more things.

[nz]

Еще несколько вопросов

at your service

['svs]

к вашим услугам

offer

['of]

предложение

to offer

предлагать (что-либо ве­щественное)

to propose

[pr'pouz]

предлагать (идею, руку и сердце)

proposal

[pr'pouzl]

предложение

external

[k'stnl]

внешний

exchange

[ks'ten]

биржа

metal exchange

биржа металлов

lawyer

['lj]

юрист

a lawyers' company

юридическая фирма

to produce

[pr'djs]

производить

a producing company

фирма-изготовитель

to cut

[kt]

сокращать, резать

Could you cut a visit to...?

Вы могли бы исключить посещение ?

morning

['mn]

утро

in the morning

утром

free

[fr]

свободный, бесплатный

to pay a visit

наносить визит

They may easily pay their own visits.

['vzt]

Они могут сами осущест­вить те визиты, которые

им нужны

to need

[nd]

нуждаться

to need help

нуждаться в помощи

always

['lwz]

всегда

It is settled.

Решено.

cultural

['kltrl]

культурный

excursion

[k'skn]

экскурсия

question

['kwestn]

вопрос

tiling

[]

вещь

calculation

[,klkju'len]

расчет, вычисление

to make some calcula­tions

сделать расчеты, вычис­ления

to take into consideration

[kn,sd'ren]

принимать во внимание

taking into consideration

принимая во внимание

change

[ten]

изменение.замена

to make changes

делать изменения

to change

менять

thousand

['auznd]

тысяча (числ )

pound

[paund]

фунт

other

[']

другой

111 other words

другими словами

per

[p]

в, на, предлог (в опреде­ленных сочетаниях)

per person

на человека

per day

в день

per week

в неделю

per year

в год

to suppose

[s'pouz]

полагать

to agree

['r]

соглашаться

I can agree to that.

Я могу с этим согласиться

It seems to me ...

Мне кажется .

We have discussed ...

Мы обсудили ...

point

пункт, вопрос

to sign

[san]

подписать

contract

['kontrkt]

контракт

We caii sign a contract.

Мы можем подписать контракт.

tomorrow afternoon

[ta'moru, ft'nn]

завтра днем

When we meet we shall discuss it.

Мы обсудим это при встрече.

to be ready

['red]

быть готовым
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• After having some coffee at the canteen the businessmen resume their talk.

After having a cold drink at the canteen the businessmen resume their talk.

They resume the talk after having lunch at the canteen.

• In his offer David proposed one external visit.

In his offer David proposed no external visits.

In his offer David proposed a few external visits.

• Pete asks David to cut a visit to the London Metal Exchange.

He asks David to cut a visit to a lawyer's company.

He asks David to cut a visit to a producing company.

• The Programme fee is ten thousand dollars per person.

The Programme fee is ten thousand pounds per person.

The Programme fee is one thousand pounds per person.

• The businessman agree to meet tomorrow to discuss some other details.

The businessman agree to meet to sign a Contract.

The businessman agree to sign a Protocol.

2. Underline the verbsin Present Indefinite. Translate the sentences into Russian:

After lunch the businessmen resume their talks.

Mr. Hill proposes a few external visits.

Mr. Smirnov asks him to cut one visit.

David agiees to cut the visit

They also discuss cultural exclusions

They agiee on the piogiamme fee

They agree to meet tomorrow afternoon.

Pete is satisfied with the results of the talks.

I don't think Nick /s- present at the talks.

verbs —глаголы

to be present—присутствовать

3. Make short dialogues:

• Example

— Do the businessmen discuss only one point?

— No, they do not.

They discuss a few points.

one external visit

one cultural excursion

one problem

one question

• Example

enough —достаточно

— Does Pete piopose to cut a visit to the Metal Exchange?

— Yes, he does. There isn't enough time for all these visits.

the Bank of England

a lawyer's company

a small producing company

a small trading company

a company outside London

• Example

— Does Pete agiee to the Programme fee?

— Yes, he does. He doesn't make any comments.

(or: No, he doesn't. He makes some proposals.)

the cultural visits

the external visits

the topic of the lectures

the place where

the lectures will be lead

the period of the Programme
4. Answer the following questions:

• Example

frank— искренний,честный

— Do you like this dialogue?

— No, I don't, to befrank. It is very long

(or Yes, I do. It is very realistic.)










the dialogue of Unit 1

the dialogue at the restaurant

the fax message of Unit 7

the exeicises of this Unit5. Read the following:

• discuss

business

service

businessman

small

businessmen

some

visit, visits

interest

to resume

participants

to propose

to settle

lawyers

question

lectures

to sign

calculations
• after having lunch

after discussing this point

after making some calculations

• There are a few more things to discuss.

In your offer you proposed a few visits.

They may pay a few visits of their own interest.

That's right.

The Contract will be ready tomorrow.

See you tomorrow.

I can agree to that.

6. Translate into Russian:

In your offer you proposed a few external visits.

Could you cut a visit to the Metal Exchange?

A few participants are planning some visits of their own interest.

We shall have lectures in the mornings.

We shall have external visits in the afternoons.

Two afternoons are free.

The participants may easily have a few visits of their own interest.

I am always glad to help the participants.

I agree to cut the visit to the Metal Exchange.

It is settled then.

7. Match English and Russian equivalents:

And one more thing.

И вот самый важный вопрос.

What cultural excursions will the Group make?

И еще один вопрос.

Now comes the most im­portant question.

Я имею в виду стоимость программы.

I mean the Programme fee.

Давайте посчитаем.

Let me make some calcula­tions.

Стоимость программы 1 тыся­ча фунтов за одного человека.

You should take into con­siderations all the changes we made in the Programme.

Стоимость программы 10 ты­сяч фунтов за группу.

The fee is ten thousand pounds for the Group.

Вы должны учесть все изме­нения в программе, которые мы сделали.

The fee is one thousand pounds per person.

Какие экскурсии будут у группы?
8. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — There are a few more things ...

— Well,… service.

— In your offer… external...

— Yes,… the Bank of England, Metal ...

— That's right. Could you cut… A few… Would you like to have some time for a visit or two ...?

— Good. We shall have lectures… and… afternoons. Two… free. And the… may easily pay… If they need my help, I am ...

— Fine. It… settled ...

• — And one more… What cultural ...

— I… Windsor and Oxford.

— Fine. Now comes… important… I mean ...

— Let me make some… Taking into considerations… the fee comes to ...

— In other words… per person. I suppose I can ...

• — It seems time we have discussed… and can ...

— When we meet tomorrow… the Contract will be… and we shall ...

— See you… if it is ...

— Good. See ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit ten Contract
Text

The next day the businessmen meet at Mr. Smirnov's premises and Mr. Hill hands him over a copy of the Contract he has prepared.

Here is a part of the Contract.International Management Ltd

Contract dated 2 March,199…

This Contact is made between:

International Management Ltd, London, United Kingdom, herein­after referred to as Organiser and Economtraining, Moscow, Russian Federation, hereinafter referred to as Customer.

This Contract concerns the Programme for a Group of 10 senior bankers and foreign trade company executives (the Participants) from the Russian Federation as nominated by the Customer, scheduled to take place in London during 8 days in November, 199.… The exact dates are to be specified before 20 October.

Both parties to this Contract are bound by the terms and condi­tions of the Contract as set out below.

Article 3. Undertakings by the Organiser

• The Organiser shall provide Business Skills Courses during the Programme which shall collectively amount to not less than 15 hours of intensive classroom tuition, to be divided into 15 classroom «Sessions». Classroom Sessions shall take place on Training Days (Monday through Friday).

• The Organiser shall provide professional trainers to teach the Business Skills Courses who shall have appropriate professional and/ or academic experience and expertise.

• The Organiser shall provide an appropriate conference room at the Hotel in which the Business Skills Courses shall be conducted.

After Pete studied the Contract carefully, the businessmen sign two copies, one for each party.

Then Pete invites David to celebrate the event at the restaurant in the evening. The next day David leaves Moscow for St. Petersburg.

Words and expressions

premises

['premsz]

помещение

at somebody's premises

в чьём-либо помещении

copy

['kop]

экземпляр

a copy of the Contract he has prepared

один экземпляр контрак­та, который он подготовил

part

часть

date

дата

to date

датированный

dated

от

second

['seknd]

второй

to make

делать

is made

сделан

The Contract is made ...

Данный контракт заклю­чен .

between

[b'twn]

между

hereinafter

[,hrn'ft]

далее

to refer

[r'f]

ссылаться

referred to as

именуемый

Organiser

[,naz]

Организатор

Customer

['kstm]

Заказчик, Покупатель

to concern

[kn'sn]

касаться

senior

['snj]

старший

executive

[i'zekjutv]

руководитель

to nominate

['nomnet]

назначать, определять,

называть

as nominated by

названный, определен­ный кем-либо

to schedule

['edjl]

назначать, намечать, пла­нировать

scheduled




намеченный

to take place




иметь место

exact

[i'zkt]

точный

to specify

['spesfa]

определять

to be specified




быть определенным

before

[b'f]

ДО

twenty

['twent]

двадцать (числ)

twenieth




двадцатый (числ)

October

[k'toub]

октябрь

before the twentieth of October




до 20 октября

both

[bou]

оба

party

['pt]

сторона

both parties to the Con­tract




обе стороны, заключив­шие данный Контракт

to bind

[band]

связывать

to be bound by




быть связанным чем-либо

terms

[tmz]

условия (частные, дан­ные)

conditions

[kn'dnz]

условия (общие)

terms and conditions




все условия

as set out below




как указано далее

article

['tkl]

пункт

undertaking

[.nd'tek]

обязательство

to provide

[pr'vad]

обеспечивать

skills




умение, мастерство, зна­ния

course

[ks]

курс

collectively

[k'lektvl]

вместе

to amount to not less than

['maunt]

составлять не менее

fifteen

[,ff'tn]

пятнадцать (числ.)

hour

[au]

час

classroom




аудитория

tuition

[tj'n]

обучение

to divide

[d'vad]

делить

session

[sen]

занятие

through

[r]

через

Friday

пятница

Monday through Friday

с понедельника по пят­ницу

to train

обучать

trainer

лектор, преподаватель

to teach

учить

appropriate

['prouprt]

соответствующий

experience

[k'sprns]

опыт

expertise

[,eksp'tz]

знания

to conduct

проводить

shall be conducted

будут проводиться

to study

изучать

After he studied the Contract...

После того как он изучил контракт ...

carefully

внимательно, аккуратно

to celebrate

праздновать

event

событие, случай
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The businessmen meet in the lounge to sign the Contract.

They meet in David's room of the hotel.

They meet in Pete's office.

• The Contract has been prepared by Pete.

The Contract has been prepared by David.

The Contract has been prepared by Nick.

• Unit 10 gives the complete text of the Contract.

Unit 10 gives a part of the Contract.

Unit 10 gives the complete text of one article.

• Pete studies the Contract carefully.

Pete doesn't read the Contract

Pete looks through the Contract.

• Pete invites David to the restaurant to celebrate the event.

Pete is very busy. He cannot invite David to celebrate the event

David invites Pete to the restaurant to celebrate the event.

• The next day David leaves for London.

The next day David leaves for St. Petersburg.

The next day David leaves for New York.

2.Find English equivalents in the text of the Contract:

• Контракт от 2 марта

Контракт заключен между ...

именуемый в дальнейшем «Организатор»

именуемый в дальнейшем «Заказчик»

Предметом Контракта является Программа ..

участники, указанные Заказчиком

Программа, которая должна проходить в Лондоне

Точные даты должны быть определены до...

Обе стороны, заключившие данный Контракт, связаны усло­виями, указанными ниже

• обязанности Организатора

Организатор обеспечивает проведение курса обучения дело­вым качествам (умениям).

курс, который в целом составит не менее 15 часов

интенсивное обучение в аудитории

обучение, которое будет состоять из 15 аудиторных занятий

учебные дни

с понедельника по пятницу

Организатор обеспечивает профессиональных лекторов.

для проведения курса обучения деловым качествам (умениям)

лекторы, которые должны иметь соответствующий профес­сиональный и/ или научный опыт

Организатор обеспечивает соответствующий конференц-зал, где будет проходить обучение.

3. Make sentences and translate them into Russian:

• This Contiact is made between

International Managment Ltd and Economtraining

an English company and a Rus­sian one

two parties

• This Contract concerns

a training Programme for bankers

a training Programme for foreign trade businessmen

a training Programme for Russian executives

• The exact dates are to be specified

in October

not later than 20 October

before 20 October

• The Organiser shall provide

Business Skills Courses professional trainers a conference room
4. Translate into Russian:

International Managment Ltd hereinafter referred to as Organiser

Economtraining hereinafter referred to as Customer

executives as nominated by the Customer

terms and conditions as set out below

tuition to be divided into 15 classroom sessions

Monday through Friday

exper ience and expertise

appropriate professional experience

appropriate professional experience and expertise

appropriate conference room

Business Skills Courses

a room in which the Business Skills Couises shall be conducted

5. Write in figures:

• one

• seven

three

eight

five

ten

six

fifteen

twenty
6. Read the following:

a group of ten senior bankers and foreign trade company executives

during eight days in November nineteen ninety seven

article three

part one point five

part one point six

part one point seven

fifteen hours of classroom tuition

7. Complete as in the text:

This Contract is made between… Organiser and… Customer.

Both parties… bound… set out below.

The Organiser shall… trainers to teach… Courses who shall have appropriate ...

The Organiser shall provide an appropriate… in which the Busi­ness Skills Courses ...

8. Complete the sentences and make similar ones:

This Contract concerns… Programme… as nominated by the Customer.

This Programme is scheduled to take… November, 1997.

The exact dates are… 20 October.

The Organiser shall provide… Courses amounting to 15 hours of… tuition.

The tuition shall be divided ...

Classroom sessions shall take place on ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit eleven Fax messages
Text

On 15 October after booking airtickets for the Participants Pete sends the following fax message to David:

from: Economtraining 1/2

to: International Management Ltd

Fax Message No...

Re: Contract dated 2 March,199...

In accordance with Article 3 of the above Contract we are in­forming you of the Arrival Date of the Group. It is 12 November and the flight number is SU 241. We hope this will enable you to reserve the accommodation in good time. We have also made the reservation for the return flight on 20 November.

In accordance with Article 7 we are attaching the list of the par­ticipants (Page 2). Please send us your official invitation to sup­port our visas at the British Embassy.

Please also send us the time-table of the Programme showing the exact topics of the classroom sessions and the dates of ex­ternal visits. It will enable the participants to plan the dates of their own business visits about which we spoke in Moscow.

As to the Group Leader we are proposing Mr. Lvov. You must know him. He has been to London a few times with similar groups. He speaks English fluently and knows his business inside out. We are sure he will be of great help.

If you have any queries please do not hesitate to contact us.

Faithfully yours,

Pete Smirnov

General Director

David Hill sends the official invitation for the group by fax the next day. Then all the participants fill in the questionnaires and attach two photos to every questionnaire. The secretary takes all these mate­rials and the invitation and hands in all the papers to the Embassy to get visas. In a few days the visas are ready.

Words and expressions

eleven

['levn]

одиннадцать (числ.)

to book

[buk]

заказывать

airticket

['etkt]

авиабилет

in accordance with

['кdns]

в соответствии

above

['bv]

над, вышеуказанный

the above Contract

вышеуказанный контракт

to inform

[n'fm]

сообщать

We are informing you of ..

Сообщаем о ...

We are informing you that ..

Сообщаем, что ...

arrival

['ravl]

прибытие

the arrival date

дата прибытия

This will-enable you to ...

Это вам даст возмож­ность ...

to reserve

заказывать, бронировать

to reserve the accom­modation

заказать гостиницу

in good time

заблаговременно

to make the reservation

сделать заказ

We have also made the reservation for .

Мы тоже сделали заказ на/для ...

to return

[rt'n]

возвращать (ся)

return

возвращение

to attach

['t]

прилагать

We are attaching ...

Прилагаем ...

list

список

page

страница

to support

[s'pt]

поддерживать

visa

виза

British

британский, английский

Embassy

['embs]

посольство

time-table

расписание

to show

показывать

the time-table showing ...

расписание с указанием ...

to speak (spoke, spoken)

говорить

as to

что касается

to propose

предлагать

We are proposing ...

Предлагаем ...

to know

[nou]

знать

You must know him.

Вы должны его знать.

He has been to London… a few times

Он был в Лондоне уже несколько раз ...

similar

['sml]

подобный

fluently

['flntl]

свободно

He knows his business inside out.

Он прекрасно знает своё дело.

to be sure

[u]

быть уверенным

to be of great help

оказать большую помощь

query

['kwr]

вопрос

queries

вопросы

to hesitate

['heztet]

колебаться

to contact

['kontkt]

связаться с

Please do not hesitate to

Обязательно свяжитесь с

contact us.

нами.

faithfully yours

['feful'jz]

С уважением ваш

questionnaire

[,kwest'ne]

вопросник, анкета

to fill in a questionnaire

заполнить анкету

to take (took, taken)

брать

materials

[m'trlz]

материалы

papers

['pepz]

документы

in

через

in a few days

через несколько дней (в будущем)
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The Customer books airtickets for the participants after 20 October.

The Customer books airtickets on or before 15 October.

The Customer books airtickets in November.

• Unit 11 gives the text of the fax message Pete sends to David.

The Unit gives the text of the fax message David sends to Pete. The Unit quotes the text of the fax message the Organiser sends to the Customer.

• The arrival date is 20 November.

The arrival date is 15 October.

The arrival date is 12 November.

• The message gives the flight number.

The message does not give the flight number.

The flight number is BA 241.

• The Organiser has made a reservation for the return flight.

The Customer has not made a reservation for the return flight.

The Customer has made a reservation for the return flight.

• The message speaks only about the flights.

The message speaks only about the participants and visas.

The message speaks only about the Group Leader.

It speaks about a few points.

2. Read the following:

Pete sends the following message.

David sends the official invitation.

The secretary takes all these materials or papers to the Embassy.

She hands in all the materials or papers to the Embassy.

In a few days they get appropriate visas.

3. Translate into English:

• в соответствии со статьей 3 вышеуказанный контракт забронировать гостиницу заказать обратный билет список участников для поддержки виз расписание Программы

• что касается руководителя группы

свободно говорить по-английски

Он прекрасно знает свое дело.

Он окажет вам большую помощь.
4. Make sentenses and translate them into Russian:

• The message speaks about

the Group Leader

visas the time table

external visits

• The message does not speak about

the lectures

the Programme fee

the trainers

• The Customer

informs the other party of the arrival date

sends the list of the participants

proposes Mr. Lvov as Group Leader

• The Organiser

sends the invitation the next day sends the invitation in a few days

does not send the invitation
5. Make short dialogues:

• Example




























• Example

— Do all the participants fill in question­naires?

— Why, cetainly they do.

attach two photos to their questionnaires get their visas

like the Programme

go abroad regularly

— Do the participants go to the Embassy to get their visas?

— No, they don't. The secretary gets their passports.

Do all the participants

Does Mr. Smirnov…

Does Mi. Lvov…

Does Nick…

Does Nataly, one of the participants, ..
6. Complete as in the fax message:

In accordance with… Contract we are informing you of Group.

In accordance… we are attaching…

As to the Group Leader we are…

This will enable you to reserve… time.

It will enable the participants to plan… visits about which we spoke ..

7. Complete as in the fax message and make similar sentences:

The arrival date is… and the flight number… 241.

We have also made… return… November.

Please send us… invitation to support… Embassy.

Please also send us the time-table showing… topics of.

Please also send us the time-table showing… external…

You must know Mr. Lvov. He has been to… with…

He speaks… and he knows his business…

He will be of… If you have any queries… contact us.

8. Make a plan of the fax using the following sentences in the appropri­ate sequence:

sequence —последовательность

The Customer proposes Mr. Lvov as Group Leader.

The Customer informs the Organiser of the arrival date.

The Organiser is requested to send an official invitation.

The Organiser is informed that the return airtickets have been booked.

The Customer asks the Organiser to send the time-table of the Programme

9. Write a similar fax, changing

• the names

• the dates

• and some other details
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twelve Telephoning
Text

Two weeks before the group is to leave Moscow for London Pete telephones David. His secretary answers the call.

Secretary: International Management here, can I help you?

Pete: Good afternoon. My name is Smirnov from Economtraining, Moscow, Russia. Could I speak to Mr. Hill, please?

Secretary: Hold on, please. I'll just see if Mr. Hill is available… I'm putting you through.

Pete: Thank you

David: Speaking

Pete: David, good afternoon. I am sorry to disturb you but we have a problem I am afraid

David: What kind of problem is it?

Pete: Well, you see, one of the participants has fallen ill and he won't be able to join the group.

David: I'm certainly sorry to hear that. First I 'll have to make another reservation for a single room since the number of participants isn't even now. Besides it will cause changes in the Programme Fee.

Pete: Can you reduce the fee by one thousand pounds auto­matically?

David: I'm afraid it can't be done. Some of the expenses are not directly connected with the number of participants. For example hiring coaches for excursions, for airporthotel transfers and so on. I'll make calculations and send you the appropriate Amendment to the Contract.

Pete: Good. If I find the amended fee quite reasonable I shall immediately instruct the bank to make the transfer.

David: The reduction will be about nine hundred pounds and I hope you will pay for the Programme next week, as the Contract says.

Pete: When you make calculations please remember it's a force majuere case. Neither we nor you are responsible. We should split the expenses involved.

David: I agree with you and I'll take that into account. In an hour or so I'll send you the amendment.

David keeps his promise and sends the amendment in thirty min­utes. Pete finds the amended Programme Fee quite acceptable, signs the Amendment and sends it by fax to David

Words and expressions

twelve

двенадцать (числ.)

telephone

телефон

to telephone

звонить по телефону

telephoning

звонок по телефону

conversation

[konv'sen]

беседа

telephone conversation

разговор по телефону

The group is to leave Moscow ...

Группа должна вылететь из Москвы

to answer

['ns]

отвечать

call

[kl]

звонок

to answer the call

отвечать на звонок, сни­мать трубку

Can I help you?

Чем могу быть полезен9 Слушаю вас

Hold on, please.

Не вешайте трубку

available

['velbl]

доступный, наличный

I'll see if he is available.

Я посмотрю сейчас, на месте ли он

I'm putting you through.

Соединяю вас

Speaking.

Слушаю

to be sorry

быть огорченным

to disturb

[ds'tb]

беспокоить

I'm sorry to disturb you.

Простите, что беспокою вас

kind

вид, сорт, тип

What kind of problem is it?

Какая проблема? (Какого рода проблема9)

to fall ill

заболеть

He has fallen ill.

Он заболел.

to be able

быть в состоянии

to join

присоединить (ся)

to join the group

присоединиться к группе

He won't be able to join the group

Он не сможет приехать вместе с группой.

to hear

[h]

слышать

I'm sorry to hear that

Очень печально это слы­

шать.

to make another reserva­tion

сделать другой заказ (гостиницы)

I'll have to make another

Придется перезаказать

reservation.

гостиницу.

single

[sl]

единственный, один

single room

номер на одного

since

так как, поскольку

number

количество

even

ровный, четный

even number

четное количество

besides

кроме того

to cause

[kz]

причинять, вызывать

to reduce

[r'djs]

уменьшать (ся)

to reduce the fee by ...

уменьшить стоимость на ..

automatically

[,t'mtkl]

автоматически

I'm afraid it can't be done.

Боюсь, что этого нельзя

сделать.

expenses

[ks'pensz]

расходы

directly

[d'rektl]

прямо

to be connected with...

быть связанным с ..

for example

например

to hire

[ha]

снимать, арендовать, брать

в лизинг

coach

[kout]

автобус (большой, для ме­ждународных перевозок)

transfer

['trnsf]

переезд

and so on

и так далее

to amend

дополнять, изменять

amendment to the Con­tract

дополнение, изменение к контракту

to find

находить

reasonable

['rznbl]

разумный, приемлемый

immediately

['mdjtl]

сразу, немедленно

to instruct

[n'strkt]

давать указание

to make a transfer

сделать перевод

reduction

[r'dkn]

уменьшение

about

['baut]

около

hundred

['hnndrd]

сто (числ.)

force mareure

[,fs m']

форс-мажор, непреодо­лимая сила, ни от кого не зависимые отрицатель­ные обстоятельства, ос­ложнения

case

случай

a force majeure case

в случае форс-мажора

neither… nor ...

['na… 'n]

ни… ни ...

responsible

[r'sponsbl]

несущий ответственность

to agree

['r]

соглашаться

to agree with somebody

соглашаться с кем-либо

to take into account

syn.to take into conside­ration

принимать во внимание

promise

['proms]

обещание

to keep one's promise

сдерживать обещание

thirty

['t]

тридцать (числ.)

acceptable

[k'septbl]

приемлемый
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• Pete telephones David.

David telephones Pete.

David's secretary telephones Pete.

• He makes this call two days before the group is to leave Moscow.

He makes the call one week before the Russian businessmen are to leave Moscow.

He makes the call two weeks before the businessmen are to leave

• One of the participants has fallen ill.

Mr Lvov, Group Leader, has fallen ill .

Two participants have fallen ill.

• David will have to change the hotel reservation.

Pete says he has changed the hotel reservation.

Pete says he will have to change the hotel reservation.

• This change causes the change of the fee.

This change does not cause the change of the fee.

The businessmen do not speak about the change of the fee.

• David promises to telephone to settle the problem.

David promises to send a fax message to settle the problem .

David settles the problem dining the telephone talk.

2. Read the following:

• go

• colleague

group

greet

get

gleetings

good

change

glad

changes

single

page

again

message

piogiamme

gentleman

agiee

gentlemen

apologise

• planning

• meeting

• skiing

putting

entering

checking in

producing

sending

checking out

having

working

parking

• answers the call

The secretary answers the call. the programme

the fee

It will cause changes in the Programme.

Can you reduce the fee?

• the number

It is not directly connected with the number of partici­pants. thirty

David sends the amendment in thirty minutes.

Thiough

I am putting you through.
Настоящее продолженное время (Present Continuous)

Present Continuous глаголов образуется с помощью вспомогательного глагола to beв соответствующей форме (am/is/are) и ing =формы глагола:

Iam speakingEnglish.

Не / Sheis speakingEnglish.

Weare speakingEnglish.

Theyare speakingEnglish.Вопросительная форма образуется путем изменения порядка слов:

Areyou speakingGreek?

Yes, I am.

No, Iam not.

Is she speakingGreek?

Yes, she is.

No, she isn't.

Arethey speaking Greek?

Yes, they are.

No,they aren't.
Отрицательная форма образуется добавлением части­цы not:

Iam not speakingSpanish.

Sheisn't speakingSpanish.

Wearen't speakingSpanish.

Theyaren't speakingSpanish.

Настоящее продолженное время выражает действие, происходящее в данный момент, в данный период или в ближайшем будущем. Например:

Weare havinga lesson now.

3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

I am putting you through.

Now they are entering the office.

They are leaving Moscow next week.

We are planning to send a group in November.

We sometimes send groups to England.

I'm making a note of that.

I often make notes at business talks.

David is staying at the Russia hotel.

He often stays there.

They are working at a very important project now and cannot leave for the mountains.

She likes her work, they usually work at a few interesting projects at a time.

4. Make short dialogues:

• Example

— Is she busy now?

— Oh, yes, she is sending a fax message.

Pete / to speak with David

Nick / to prepare for a talk

your boss / to have a business talk

the secretary / to speak over the telephone
5. Translate into English:

Петр звонит Дэвиду.

Сейчас Дэвид отправляет Петру факс.

Петр занят. Он читает факс.

Что делает сейчас Дэвид?

6. Translate into Russian:

David is answering Pete's call.

Two weeks before the group is to leave Moscow Pete telephones David.

The group is leaving for London in November.

The secretary answers Pete's call.

Can I help you?

Could I speak to Mr. Hill, please?

Hold on, please.

I'll see if he is available.

I'm putting you through.

Thank you.

7. Match English and Russian equivalents:

Speaking.

У нас возникло некоторое осложнение.

I'm sorry to disturb you.

Какое осложнение?

We have a problem, I'm afraid.

Слушаю.

What kind of problem is it?

Извините за беспокойство.

One of the participants has fallen ill.

Он не сможет поехать с группой.

He won't be able to join the group.

Очень печально (слышать это).

I'm sorry to hear that.

Во-первых, придется переза­казать номер.

First I'll have to make an­other reservation.

Я имею в виду номер на од­ного человека.

I mean reservation for a single room.

The number of participants isn't even now.

Количество участников сей­час нечетное.

Один из участников заболел.
8. Insert prepositions:

Besides it will cause changes… the Programme fee.

Can you reduce the fee… 1000 pounds automatically?

Some… the expenses are not directly connected… the number of participants.

The number… participants isn't even now.

… example, hiring coaches… excursions,… airport — hotel transfers and so on.

I'll make calculations and send you the appiopriate amendment… the Contract.

9. Insert articles:

If I find… amended fee quite reasonable I shall immediately instruct… bank to make… transfer.

… reduction will be about 900 pounds and I hope you will pay for programme next week, as… Contract says.

When you make calculations please remember it's… force majeure case. We should split… expenses.

In… hour or so I'll send you… amendment.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:

• — International… here. Can I,. you?

— Good afternoon. My… Russia. Could I speak ...?

— Hold… I'll just see… available. I'm… through.

— Thank ...

• — Speaking.

— David, good afternoon. I'm sorry… problem, I'm afraid.

— What kind ...?

— Well, you see, one… ill and he won't be able ...

— I'm certainly… First I'll have to make… since the number ...

• — Besides it will cause… fee.

— Can you reduce ...?

— I'm afraid, it can't be done. Some of the expenses… con­nected… participants. For example, hiring coaches… transfers and so on. I'll make calculations and… appropriate ...

• — If I find the amended fee quite… I shall immediately… bank transfer

— The reduction will be about… and I hope you will pay… as the Contract says.

— When you make calculation… force majeure… Neither we nor you are responsible. We should ...

— I agree with… and I'll take… In an hoor or so I'll ...

11. Sum up each dialogue. The following words may be of help:

First Mr… speaks to…

First the businessmen speak about…

Mr… mentions…

They discuss…

They agree
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirteen Travelling
Text

On the twelfth of November the group safely leaves the Sheremetievo airport and flies to London. They have seats in different compartments, for smokers and non-smokers, and in different rows. Practically they all have English speaking neighbours.

Here are a few extracts of their talks:— It's a very nice plane, isn't it?

— Oh, yes, quite comfortable. By the way, is smoking allowed here?

— Why, certainly. It's a smoking compartment.

— Have you got a lighter by any chance, please? Mine does not seem to work.

— Yes, here you are.

— Thank you.

— You are welcome.

— Excuse me, what's the time please?

— It's a quarter past ten.

— It's Moscow time, isn't it?

— Oh yes. If you want London time, then… let me see… the difference is three hours.

— I see, it's now a quarter past seven, London time.

— By the way do you know when we arrive in London?

— The steward says the flight is three hours forty minutes long. What time will it be? Oh, about eleven o'clock, London time.

— Then I'll adjust my watch in London.

— So shall I.

— Excuse me, may I have your newspaper please.

— Yes,certainly. Here you are.

— Thank you… Excuse my curiosity, are you Russian?

— Yes, I am. I'm going to London on a short stay.

— Are you a tourist then?

— No, I'm going to England for some training as a businessman.

— You speak very fluent English.

— I'm learning English after my office hours. There are many Russian businessmen who are learning English.

— Good for you. But we Englishmen are lazy. Not many of us speak foreign languages.

— I like your self-criticism.

Words and expressions

thirteen

[,'tn]

тринадцать (числ.)

to travel




путешествовать

travelling (traveling)




путешествие, поездка

twelfth




двенадцатый (числ.)

on the twelfth of November




12-го ноября

safely




благополучно

tony




лететь (на самолете)

the group flies




группа летит (на самолете)

seat




место

compartment

[km'ptmnt]

салон, отделение, отсек, часть, купе

smoker




курящие

non-smoker




некурящий

to smoke




курить

smoking




курение

to allow




разрешать

Is smoking allowed here?




Здесь разрешено курить?

-Have you got a lighter, please?




У вас есть зажигалка?

row

[rou]

ряд

neighbour

['neb]

сосед

extract

['ekstrkt]

отрывок

comfortable

['kmftbl]

удобный, комфортабель­ный

by the way




между прочим

by any chance




случайно

to excuse




извинять

Excuse me,




Извините,

What's the time, please?




Какой сейчас чае?

quarter




четверть

It's a quarter past ten




Сейчас 10.15.

Let me see.




Одну минуту. Сейчас по­думаю.

difference

['dfrns]

разница

to arrive




прибыть

to arrive in London/Britain in Moscow / Russia




прибыть в Лондон/Брита­нию/ в Москву/Россию

steward

[stjud]

стюард

forty




сорок (числ.)

long




длинный

The flight is three hours long.




Полет длится три часа.

to adjust

['st]

зд. переставлять, коррек­тировать

watch




часы

— I shall adjust my watch in London




— Я переведу часы в Лондоне

— So shall I.




— И я тоже

newspaper

['njspep]

газета

May I have your news­paper, please?




Можно взять вашу газе­ту?

curiosity

[,kjur'ost]

любопытство

Excuse my curiosity.




Простите за любопытство.

training




обучение

fluent

[flunt]

свободный

syn.to speak fluent Eng­lish




говорить свободно по-английски

to speak English fluently







to learn




учить

There are many business­men who ...




Есть много бизнесменов, которые ...

Good for you.




Молодец

lazy




ленивый

many




много

not many of us




немногие из нас

language

['lwi]

язык

self-criticism




самокритика
Exercises

1. Read the following:

twelfth

on the twelfth

leaves the Sheremetievo airport

They have seats in different compartments.

They all have English speaking neighbours.

What's the time, please?

The difference is three hours.

The steward says the flight is about three hours.

2. Underline the sentences true to the text:

• The group leaves Moscow on the twelfth of October.

They leave Moscow on the twentieth of October.

They leave Moscow on the first of October.

• They have seat in the same compartment.

They have seats in different compartments.

The text says nothing about it.

• There are no Englishmen in the plane.

There is only one Englishman on board the plane.

There are rather many Englishmen on board.

• Smoking is allowed in every compartment of that plane.

Smoking is not allowed in that plane.

Smoking is allowed only in one of the compartments of the plane.

• The flight is exactly three hours long.

The flight is about two hours long.

The flight is about four hours long.

• One of the Russians gets a compliment for his fluent English from a Frenchman.

He get a compliment for his fluent English from an American.

He get a compliment for his fluent English from an Englishman.

3. Underline the verbs in the following sentences. Translate the sen­tences into Russian:

• They are flying to London.

We often fly to Paris.

The passengers are speaking on different topics.

They are speaking English.

Do you speak English?

Some passengers are smoking.

I don't smoke. I don't like smoking.

Smoking is not allowed here.

It's not a smoking compartment.

• Some passengers are reading newspapers and magazines.

Do you sometimes read books in English?

There are many Russian businessmen who are learning English.

My friend is also learning English.

I know that my colleagues are learning French.

I don't know what foreign language Michael is learning.

4. Make short dialogues:

• Example

— Is Pete learning English?

— Yes, He is. He's a student...

Pete

Nick

Ann

Maria

your chief

• Example

— Does he often speak English at the office?

— Yes, he does…

(or: No, he doesn't...)

Pete

Ann

Nick

your boss

your colleague

• Example

— Are the passengers enjoying their flight?

— It seems to me, they are.

the participants

the Englishmen

the Russians

the businessmen
5. Translate into Russian:

It's a very nice plane, isn't it?

It's quite comfortable.

By the way, is smoking allowed here?

It's a smoking compartment.

Have you got a lighter by any chance, please?

Mine doesn't seem to work.

6. Insert articles:

Excuse me, what's… time, please?

It's… quarter past ten.

It's… quarter past seven.

… difference between London and Moscow is three hours.

… steward says flight is three hours forty minutes long.

7. Complete short dialogues:

• Example

— Then I'll adjust my watch in London

— So shall I. In London it will be about

Paris

New York

Frankfurt

Tokyo

• Example

— May. I have your newspaper please?

— Yes, certainly. Here you are

— Thank you ...

pen — ручка

magayne — журнал

a form to fill in

passport
8. Insert prepositions:

— Excuse my cuiiosity, are you Russian?

— Yes, I am. I'm going… London… a short stay.

— Are you a tourist then?

— No, I'm going. England… some training… a businessman.

— You speak very fluent English.

— I'm learning English… my office hours.

9. Translate into English:

— Многие русские бизнесмены сейчас учат английский язык.

— Вы молодцы. А мы, англичане, довольно ленивы. Не многие из нас знают иностранные языки.

— Мне нравится ваша самокритичность.

10. Complete the dialogues and act out similar ones:



— It's a plane, isnt't it?

— Oh, yes, quite… By the way, is smoking ...?

— Why, certainly. It's a ...

— Have you got… chance, please? Mine does not seem ...

— Yes, here

— You are



— Excuse me, what ...?

— It's a quarter ...

— It's… time, isn't it?

— Oh, yes. If you want London time, let me see, the difference ...

— I see it's now… London time.



— By the way, do you know when ...?

— The steward says… What time will it be?

— Oh, about ...

— Then I'll ajust ...

— So shall I.



—Excuse me,… newspaper, please?

—Yes,… Here ...

—Thank… Excuse my curiosity, are you ...?

—Yes? I am. I'm going ...

—Are you a tourist then?

—No. I'm going to England for… businessmen.



—You speak ...

—I'm learning… hours. There are many…

—Good for you. But we Englishmen… Not many… languages.

—I… cikicism.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit fourteen Passports
Text

When the plane arrives at the Heathrow airport the passengers get out of the plane and go into the building of the airport. After passing along endless corridors they get to the passport control point called Immigration. There are two gates. One is for passengers from EC (European Community) countries. And the other gate is for passengers from all other countries. After queuing up for some time Mr. Lvov and the group come up to the queue marshal who signals what officer is free. And each person goes to the counter indicated.

Here is a typical talk between the English Immigration officer and a Russian businessman:

Russian: Good morning.

Officer: Good morning, sir. May I see your passport and landing card, please?

Russian: Certainly. Here you are.

Officer: Thank you… What's the reason for your visit to the UK?

Russian: I'm on a business tour to attend a training programme.

Officer: And how long are you staying here?

Russian: A week or so.

Officer: Have you got a return ticket?

Russian: Yes, certainly. Here is my ticket.

Officer: May I see the invitation of the company who will re­ceive you here?

Russian: Just a minute I'll ask our Group Leader to present it… Here is the invitation.

Officer: Thank you… Everything is OK. Here is your passport, ticket and the invitation.

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers and answering then questions. Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting. In such cases the officers ask their own interpreters for help. Most probably these interpreters are staff members of Immigration. For some Russian businessmen of the group it was the first experience with Englishmen and the only words they could say were:

I am sorry.I do not speak English.

Others could say a few words, like these:

I have come as a businessman for training. I shall stay in England for eight days. I shall stay at Sherlock Holmes hotel in London.

Words and expressions

fourteen

[,f'tn]

четырнадцать (числ.)

passport




паспорт

control




контроль, проверка

to get out of




выходить из

building

['bld]

здание

to pass along a corridor




пройти по коридору

endless




бесконечный

point




пункт, место

passport control point




паспортный контроль

to be called




вызывать, приглашать

gate




ворота, зд выход

European Community




Европейское Сообщество

country




страна

to queue up

['kj'р]

стоять в очереди

queue marshal




распорядитель очереди

to signal




давать сигнал

officer




чиновник, работник

counter




стойка

to indicate




указывать

the counter indicated




указанная (им) стойка

landing card




карточка прилетевшего в страну пассажира

reason




причина

the United Kingdom




Англия/ Великобритания/

(U.K./ UK/ the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland)




Соединенное Королевст­во Великобритании и Северной Ирландии

to be on a business tour




совершать деловую по­ездку

to attend




посещать

a week or so




около недели

to ask




спрашивать

to present




представлять, давать

difficulty

['dfklt]

трудность

to have difficulty in do­ing something




испытывать затруднение в чем-то

stranger

['stren]

незнакомец

to interpret

[n'tprt]

переводить (устно)

They do not like strang­ers to help them




Они не любят, когда по­сторонние лица хотят помочь

in such cases




в этих случаях

most probably




скорее всего

staff member




штатный сотрудник

only




единственный, только

the only words




единственные слова

like these




такие, как

a few words like these




несколько слов, таких как

to come




приезжать, приходить

I have come as a busi­nessman







Я приехал в качестве бизнесмена
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The plane arrives at the Heathrow airport.

The text does not say at what airport the plane arrives.

The plane arrives at the Gatwick airport.

• The passport control point is very close to the entrance into the building of the airport.

The passport control point is not close to the entrance.

• The passport control point is called Passports.

The passport control point is called Passport Control.

The passport control point is called Immigration.

• There are three gates at the passport control point.

There is only one gate at the passport control point

There are two gates at this point.

• There are very few passengers and the group comes to the officers in no time.

There are very many passengers and the Russians have to queue up.

• There is only one English officer at the point.

There are two English officers at the passport control point.

There are a few English officers at the point.

• When the officer is free he invites another passenger to come.

It is the queue marshal who indicates to the passenger what immi­gration officer is free.

• English Immigration officers usually ask Group Leaders or other Russians for help if they have difficulty in speaking with Russians.

English Immigration officers usually speak Russian.

English Immigration officers usually ask their own interpreters for help when they have difficulties in speaking with Russians.

2. Translate into Russian:

Some Russian businessmen have difficulty in speaking with the English Immigration officers.

They have difficulty in answering questions.

Usually English officers do not like strangers to help them with interpreting.

In such cases the officers ask their own interpieters for help.

Most piobably these interpreteis are staff members of Immigration.

3. Read the following:

• these intepreters

these officers

these businessmen

the gate

• One of the gates is for passengers from European Community countries.

The other gate is for passengers from all other countries.

What's the reason for your visit to the United Kingdom?

Here is the invitation.

4. Insert articles:

After queueing up for some time Mr. Lvov and… group come up to… queue marshal who signals what Immigration officer is free. And each person goes to… counter indicated. For some Russian busi­nessmen of… group it was… first experience with Englishmen. They had some difficulty in speaking with… Immigration officers.

5. Insert prepositions:

Some Russian businessmen have difficulty… speaking… English Immigration officers and answering their questions. Usually English officers do not like strangers to help them… interpreting.… such cases the officers ask their own interpreters… help.

6. Translate into English:

Извините, я не знаю английского.

Я приехал на обучение.

Я из России.

Я бизнесмен.

Я пробуду в Англии 8 дней.

Я остановлюсь в отеле.

Вот мой паспорт.

Вот мое приглашение.

Одну минуту, я попрошу помочь мне руководителя группы.

7. Make short dialogues:

• Example

— May I see your passport, please?

— Yes, certainly Here it is.

ticket

return ticket

the invitation of the English company the invitation of the English sponsors landing card

• Example

back — обратно

— May I have the card back?

— Yes, certainly. Here you are.

have the passport back

have the ticket back

have the invitation back

have another form

have another card
Вопросительные предложения

Настоящее простое время (Present Indefinite)

/>

Doyou speakEnglish?

Doeshe/ she speak English?

Dothey speak English?

/>

Whatforeign language do youspeak?

Whatforeign language does he/ shespeak?

Whatforeign language do theyspeak?

Настоящее продолженное время (Present Continuous)

/>

Are youstayingin London long?

Is he/ shestayingin London long?

Are theystayingin London long?

/>

Where are youstayingin London?

Where is he/ shestayingin London?

Where are theystayingin London?

Вопросительные слова

what — что, какой

how long — как долго, сколько времени

when — когда

where — где, куда

who — кто

why — почему

8. Say how the following questions are formed:

What's the reason for your visit to the United Kingdom?

Where are you staying?

Are you staying in London?

When are you leaving?

What company is inviting you?

Who is inviting you?

Are you with the Group?

Is there a leader of the Group?

Where is your Group Leader?

9. Complete the dialogues and act out similar ones?



— Good morning

— Good morning, sir. May I see… card, please?

— Certainly. Here.

— Thank you. What's the reason ...?

— I'm on a business… programme.

— And how long are ..?

— A week ...

— Have you got ...?

— Yes, certainly. Here ...



— May I see… receive. ?

— Just a minute, I'll… Group Leader… Here is ...

— Thank you. Everything is… Here is ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit fifteen Luggage and customs
Text

After undergoing formalities at Immigration the group goes to the Luggage Reclaim point. They find the monitor showing their Flight Number and see their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group does not see his suitcase and asks Andrew Lvov, the Group Leader, for help. Andrew comes up to an official:

Andrew: Excuse me, one of our suitcases is missing. Where can it be?

Official: What's your flight number, sir?

Andrew: It's SU 241 from Moscow.

Official: Some luggage is over there. I hope you'll find yours there. There wasn't enough space on the belt. We had to remove some and put it on the floor.

Andrew: Thank you.

Andrew and the gentleman who did not find his suitcase go to the place shown by the official and see the suitcase. The gentleman picks up the suitcase, puts it on the trolley and joins the group. So all the participants have collected their luggage.

Now they are moving to the Customs point. By the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign «Nothing to declare» and the green walls of the passage. They all have nothing to declare and pass through this corridor. They see a few Customs officials standing behind the rack. The officials say nothing to them and they safely pass.

Some other passengers pass through the red wall corridor since they have something to declare and probably they have to fill in some forms and pay customs duty. Usually every country has a list of the things liable to duty " in addition to the duty free allowance".

In a second or two our group gets out into the hall of the airport and sees the crowd of people meeting passengers who have just arrived.

Words and expressions

fifteen




пятнадцать (числ.)

luggage

['l]

багаж

reclaim




получение (обратно), вос­требование

to reclaim




получать (обратно), вос­требовать

to undergo formalities




пройти формальности

belt




транспортер

to miss




обнаружить отсутствие

One suitcase is missing.




Не хватает одного чемо­







дана

over there




вон там

yours




ваш

зд= your suitcase







space




место, пространство

to remove




убрать, переставить, пе­







реложить

We had to remove it




Мы вынуждены были убрать его

to put




класть, ставить

floor




пол

to put it on the floor




поставить на пол

place




место

place shown by




место, указанное

trolley

['trol]

тележка

to collect




получать, забирать

They have collected their luggage




Они получили багаж

to move




двигать (ся)

Customs







Таможенный контроль, Таможенная служба

sign




вывеска, знак

nothing




ничего

to declare




заявлять, декларировать

green




зеленый

wall




стена

official




официальное лицо

behind




за, сзади

rack




стойка (для багажа)

red




красный

They have something to declare.




Они имеют какие-то ве­щи, которые нужно дек­ ларировать.

They have to fill in some forms.




Они должны заполнить формы

customs duty

['kstmz 'djt]

таможенная пошлина

in addition to ...




дополнительно к

duty free




беспошлинно

allowance

['launs]

разрешенное количество

hall




холл

crowd

[kraud]

толпа

just

[st]

только что

They have just arrived




Они только что прибыли
Exercises

1. Underline the sentences true to the text:

• The group undergoes formalities at Immigration and then goes to leclaim their luggage.

The group reclaims the luggage and then undergoes formalities at Immigration.

• Some participants had difficulties at Immigration.

Some participants had difficulties at the Luggage reclaim point.

One participant had a difficulty in finding his suitcase.

• The difficulty was eliminated with the help of an Immigration officer.

The difficulty was eliminated with the help of a Customs officer.

The difficulty was eliminated with the help of an official responsi­ble for luggage.

to eliminate — устранять

• All the participants of the group have a few things to declare for Customs.

All the participants have nothing to declare.

A few participants have something to declare.

• They all pass through the led wall corridor.

They all pass through the green wall corridor.

Most of them pass through the red wall corridor.

• Some other passengers pass through the red wall corridor.

All the passengers pass through the green wall corridor.

The text does not speak about this detail.

• All the countries have the same list of things liable to duty.

Every country has a different list of things liable to duty.

All the countries have similar lists of things liable to duty.

2. Match English and Russian equivalents:

Luggage Reclaim point

Таможенный контроль

Immigration point

Выдача багажа

Customs

востребовать (получить) багаж

«Nothing to declare»

багажная лента-транспортер

things liable to duty

паспортный контроль

customs duty

чиновник

belt

работник (официальное лицо)

to leclaim luggage

«Не имею предметов, подле­жащих декларированию»

to collect luggage

предметы, за ввоз которых не­обходимо заплатить пошлину

an officer

таможенный сбор

an official

получить багаж
3. Insert the verbs as in the text and say in what forms they are used:

After undergoing formalities at Immigration the group… to the Luggage Reclaim point. They… the monitor showing their Flight Number and… their suitcases and bags on the belt. But one of the participants of the group… his suitcase and… Andrew Lvov for help.

Настоящее законченное время (Present Perfect)

Present Perfectобразуется с помощью вспомогатель­ного глаголаhave/has +3-яформа глагола (причастия на­стоящего времени):

Ihave collectedthe luggage.

He/ Shehas collectedthe luggage.

Wehave collectedthe luggage.

Theyhave collectedthe luggage.

Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:

Have/has+подлежащее+ 3-яформа глагола

— Have you collectedthe luggage?

— Yes, we have./ Л/о, we have not.

— Has he/she collectedthe luggage?

— Yes, he/ she has. / No, he/ she hasn 't.

— Have theycollectedthe luggage?

— Yes, they have./ No, they haven't.

Отрицательная форма образуется добавлением части­цыnor: have not (haven's/has not (hasn't)

I haven't collectedthe luggage.

He/ She hasn't collectedthe luggage.

We haven't collectedthe luggage.

They haven't collectedthe luggage.

Present Perfectвыражает действие, законченное или выполненное к настоящему моменту. Например:

So, all of them have collected the luggage.

There is a crowd meeting passengers who have just arrived.

Have you been to the Heathrow airport?

Have you been to Britain?

При перечислении нескольких последовательных дей­ствий, законченных к данному моменту,Present Perfectне употребляется. В таких случаях употребляется Настоящее простое время(Present Indefinite). Например:

They соте to the Luggage Reclaim point and collect their luggage.

4. Translate into Russian:

Have you ever been to London, Nick?

Have you been to London?

1 have made a hotel reservation for you.

We have received your fax message.

I am sorry I have not spoken to him yet.

We have discussed all the details.

5. Make short dialogues:

• Example

— Have you ever been to London?

— Yes, I have. I was there last October. (or: No, I haven't. But I hope one day I'll see London.)

Britain

January

France

February

Paris

March

New York

April

May

June

July

August

September

November

December

• Example

— I know that the group has arrived, but l haven't seen them yet.

— I haven't seen them either. But I hope we shall meet one of these days.

Mr. Lvov

the participants

the bankers

the foreign trade executives

our businessmen

6. Insert articles:

Andrew Lvov and… gentleman who did not find his suitcase go to… place shown by… official and see… suitcase.… gentleman picks up… suitcase, puts it on… trolley and joins… group. So all… par­ticipants have collected their luggage.

7. Insert prepositions:

Now they are moving… the Customs point… the way, it is not necessary to fill in any declaration forms. They see the sign «Nothing to declare» and the green walls… the passage. They all have nothing to declare and pass… this corridor. They see a few Customs officials standing… the rack. The officials say nothing… them and they safely pass.

8. Insert words as in the text:

Some passengers pass through the red wall corridor since they have something… and probably they have to… some forms and pay… Usually every country has a list of the things ..., in addition to «the duty free» allowance.

9. Translate into Russian:

Excuse me, one of our suitcases is missing.

Where can it be?

What's your flight number?

Some luggage is over there.

There wasn't enough space on the belt.

We had to remove some.

We had to put it on the floor.

10. Read the following:

One of our cases is missing.

Some luggage is over there.

We had to remove some suitcases.

Where can it be?

What's your night number?

There wasn't enough space.

11. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, one of our suitcases… Where ...

— What's .

— It's SU ..

— Some… over there. I hope you'll find yours… There wasn't enough… We had to… and floor.

— Thank ...

12. Sum up the text. The following plan may be of help:

• the group undergoes formalities at the Immigration point

• they go to the Luggage Reclaim point

• one suitcase is missing

• the official helps them to find the missing suitcase

• the group has nothing to declare and they safely pass through the green corridor

• they get out into the hall where passengers are usually met
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit sixteen Meetings
Text

Andrew sees David Hill in the crowd of people meeting different passengers.

David: Andrew, welcome to London. I'm very glad to see you.

Good morning, all of you (addressing the group).

Andrew: Good morning, David. I'm happy to see you too. It is

such a good thing to be in London again. David: I hope you have had a nice trip and you all feel well.

Andrew: Yes, the flight was OK. Should I now introduce the participants? They know your name but I'm afraid you don't know who is who.

David: Let's make all the introductions later at lunch time.

Andrew: It's quite reasonable.

David: Now let's go to the coach. It's waiting for us outside.

Ask your people to keep the lugguage on the trolleys.

Andrew: Yes, certainly. It's a rather long way.

David: Follow me please… Take care… Here we are...

The group comes up to the coach and the driver helps them to put the luggage into the luggage compartment. And a few minutes later when everybody is aboard the coach starts its way to London. The motorway is very busy and the traffic is rather heavy. Some parts of the road are under construction.

David: Oil, well, you see, we shall have to move slowly for some time. Because of this construction work. This motorway, between London and Heathrow, is often un­der construction.

Andrew: By the way, is there only one international airport near London?

David: Oh, no, there are three, actually. Heathrow, Gatwick and Stanstead.

Andrew:And is Gatwick far away?

David: If I'm not mistaken it's about fifty kilometres from the centre. It's much smaller than Heathrow. And Stanstead is quite new. Sometimes Moscow flights come and leave there. But not very often.

Words and expressions

sixteen




шестнадцать (числ.)

to address somebody




обращаться к кому-либо

such




такой

such a good thing




такая хорошая вещь

trip




поездка

to have a nice trip




хорошо съездить

to feel well




чувствовать себя хорошо

Should I introduce you?




Вас представить?

let's




давайте

Let's make all the intro­




Давайте проведем офици­

ductions'




альные представления

to wait




ждать

to wait for some­




ждать кого-либо/что-либо

body/something







outside

[,aut'sad]

вне

people

[ppl]

люди

There are many people




Снаружи много (немного)

outside.




народа.

There are few people




Снаружи мало народа.

outside.







rather




довольно

to take care




заботиться

Take care!




Осторожно!

driver




водитель

into




в

to put the luggage into




положить багаж в багаж­

the luggage compartment




ное отделение

everybody




все, каждый

to be aboard




быть в автобусе (на борту







самолета, судна)

way




путь, дорога

The coach starts its way




Автобус отправляется в

to London.




Лондон.

motorway




шоссе

busy

['bz]

оживленный

The motorway is very




На шоссе большое дви­

busy.




жение.

traffic




движение, транспорт; пробки

heavy

['hev]

оживленное

The traffic is heavy.




Движение транспорта здесь







очень сильное.

road




дорога

under




под

construction




строительство

The road is under con­




Идет строительство до-­

struction.




роги.

Oh, well, you see...




Да, видите ли ...

slowly




медленно

We shall have to move




Нам придется двигаться

slowly.




медленно.

for some time




какое-то время

because

[b'koz]

потому, что

because of something




из-за чего-либо

work




работа, работы

construction work




строительные работы

near




около

near London




около Лондона

actually




фактически

to be far away...




находиться далеко от ...

to be mistaken




ошибаться

if I'm not mistaken...




если я не ошибаюсь...

fifty




пятьдесят (числ.)

from




от

It's 50 km from central




Это в 50 км от Лондона.

London







smaller




меньше

much smaller




намного меньше

than




чем

It's smaller than Heath-




Он меньше, чем Хитроу.

row.







new




новый

sometimes




иногда
Exercises

1. Read the following:

• welcome, way, motorway, well, work, waiting

meeting, morning, thing

there are three

is the only one

far away for us

• I hope you have had a nice trip.

I hope you feel well.

It's waiting for us outside.

Is there only one airport?

2. Underline the sentences true to the text:

• David and Andrew seem to know each other very well.

David and Andrew have never met before.

each other — друг друга

• Andrew introduces every participant to David at the airport.

Andrew offers to make introductions but David says it can be done later.

David introduces himself and says the participants may introduce themselves later.

• David and the group go to taxis to get to London.

They go to the coach.

They go to the bus.

• The motorway is very busy.

The motorway is not busy at all.

• There is only one international airport in London.

There are two international airports there.

There are three international airports in this city.

• Moscow flights usually come to Heathrow.

They usually come to Stanstead.

They usually come to Gatwick.

3. Insert verbs as in the dialogue and act out a similar one:

— Andrew, welcome to London. I… very glad to see you. Good morning, all of you.

— Good morning, David. I… happy to see you too. It… such a good thing to be in London again.

— I hope you… a nice trip and you all… well.

4. Insert articles as in the dialogue and act out a similar one:

— Should 1 now introduce… participants? They know your name, but I'm afraid you don't know who is who.

— Let's make all… introductions later at lunch time.

— It's quite reasonable.

5. Insert prepositions as in the dialogue and act out a similar one:

— Now, let's go… the coach. It's waiting… us out side. Ask your people to keep the luggage… the trolleys.

— Yes, certainly it's a rather long way.

— Follow me, please. Take care… Here we are.

6. Insert the missingwords and translate the text into Russian:

missing — недостающий

The group comes up to… and… helps them to put the luggage into… And a few minutes later when everybody… the… starts its way to London. The… is very busy and… is rather heavy. Some parts of the road are under ...

7. Match English and Russian equivalents:

We shall have to move slowly.

В Лондоне только один меж­дународный аэропорт?

This motorway is often under construction.

Фактически здесь три аэро­порта.

By the way ...

Стэнстед совсем новый аэро­порт.

If I'm not mistaken ...

Иногда скэда прилетают и отсюда самолеты улетают на Москву.

Is there only one interna­tional airport in London?

А Гатвик далеко?

There are three, actually.

Он находится примерно в 50 километрах от центра.

Is Gatwick far away?

Он намного меньше, чем Хитроу.

It's about fifty kilometres from the centre.

Нам придется ехать очень медленно.

It's much smaller than Heathrow.

На шоссе часто идут дорож­ные работы.

Stanstead is quite new.

Между прочим...

Sometimes Moscow flights come and leave there.

Если я не ошибаюсь...
8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Well, you see, we shall have to… Because of this… work. This motorway… is often ...

— By the ..., is there only ...?

— Oh, no, there are ...

— And is… away?

— If I'm ..., it's about… It's much smaller… And Stanstead… Sometimes Moscow flights… But not very ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit seventeen Hotel in London
Text

In an hour or so the coach brings the group to the hotel. It's the Sherlock Holmes Hotel in the very heart of London, near Oxford Street. The participants get out of the coach, pick up their suitcases and go inside. Mr. Hill comes up to the Receptionist.

David: Good morning. There is a reservation for a group from Russia.

Receptionist: Good morning, sir. In whose name was the reserva­tion made?

David: It is International Management Group. Mr Lvov and nine more people.

Receptionist: Just a moment, sir… Yes, here it is. Four singles and three twin rooms. Is that correct?

David: Absolutely.

Receptionist: Are they all staying for seven nights?

David: Yes, that's right.

Receptionist: Will you ask the guests to fill in these forms, please?

David: Andrew, can the participants fill in the forms in English?

Andrew: Almost all of them speak English and there is no problem. As for the others I'll naturally help them.

Andrew returns all the forms filled in to the receptionist and gets the electronic keys to the rooms with the room number and the name of the guest written on the key. Andrew distributes the keys and turns to the receptionist again.

Andrew: May I have the Rooming List, please. It will be eas­ier for me to deal with my people, especially if they have some problems. Sometimes such things occur.

Receptionist: Here is the List for you, sir.

Andrew: Thank you. Receptionist: You are welcome. Enjoy your stay here.

David: Andrew, will you ask everybody to be here down­stairs in an hour, or at twelve o'clock. We shall have lunch at the restaurant. Then let's all meet in the conference room for introductions and some an­nouncements.

Words and expressions

seventeen




семнадцать (числ.)

to check into a hotel




зарегистрироваться в гос­тинице

to check in




зарегистрироваться

in an hour or so




примерно через час

to bring




приносить

to bring somebody to .




привезти кого-либо в. .

very




очень

heart

[ht]

сердце

in the very heart of ..




в самом центре ..

to go inside




идти внутрь

ant.to go outside




идти наружу, выходить

whose

[hz]

чьё

in whose name




на чьё имя

more




более

and nine more people




и ещё девять человек

Just a moment.




Одну минуту

twin




двойной

twin room




номер на 2 человека

correct




правильный

Is that correct?




Правильно?

That's right.




Да, правильно.

guest

[est]

гость

Will you ask them to ...?




Пожалуйста, попросите их

almost

['lmoust]

почти

almost all of them




почти все они

naturally




естественно

the forms filled in




заполненные формы

key to the room




ключ от квартиры

with




с

with the name written




с написанной фамилией

to distribute




раздать

to turn




повернуть (ся)

to turn to somebody




обратиться к кому-либо

easy




легкий

easier




легче

to deal (dealt, dealt)




иметь дело

to deal with somebody




иметь дело с кем-либо

to deal in something




заниматься чем-либо

especially

['spel]

особенно

such




такой

such a thing




такая вещь

such things




такие вещи

to occur

['k]

случаться

downstairs

[,daun'stez]

внизу, вниз

announcement




объявление
Exercises

1. Underline the answers true to the text:

• When does the group come from the Heathrow airport to the hotel?







In an hour.

In two hours.

In three hours or so.

• Where is Sherlock Holmes located?

In the centre of London.

Near London.

Near Gatwick

• Who speaks with the Recep­tionist about the reservation?

It's Andrew Lvov.

It's David.

It's the Group Leader.

• In whose name was the reservation made?

In the name of Economtraining.

In Mr. Lvov's name.

In the name of IMD.

• Were there any problems with checking in?

Yes, there were some.

No, there were not.

• Who helps the participants to fill in the forms?

David does.

Andrew does.

The Receptionist does.

• What list does the Recep­tionist give Andrew?

The list of participants.

The list of rooms.

The rooming list.

• When does David offer to meet in the conference room?

In ten minutes.

After lunch After dinner
2. Underline the correct form:

In an hour or so the coach (bring, brings) the group to the hotel.

The participants (get, gets) out of the coach, (pick, picks) up their luggage and (go, goes) inside.

Mr. Hill (come, comes) up to the receptionist.

Andrew (return, returns) all the forms to the receptionist and (get, gets) the electronic keys.

Andrew (distribute, distributes) the keys and (turn, turns) to the re­ceptionist again.

3. Translate into Russian:

• There is a reservation for a group from Russia.

There is a serious problem.

There are no problems.

There are a few announcements to make.

• checking into the hotel

filling in the forms

distributing keys

asking for a Rooming List

• the forms filled in

the name of the guest written on the key

4. Read the following:

morning, good morning, rooming list, thing

Sometimes such things occur.

The coach brings the group to the hotel.

In whose name was the reservation made?

Is that correct?

Here is the list for you.

Andrew distributes the keys.

5. Insert articles:

There is… reservation for… group from Russia.

In whose name was… reservation made?

Just… moment, sir.

Will you ask… guests lo fill in these forms, please?

Can… participants fill in… forms in English?

For almost all of them there is no problem. As to… others I'll naturally help them.

6. Insert prepositions:

May I have the rooming list, please? It will be easier… me to deal… my people.

Here is the List. you, sir.

Will you ask everybody to be here an hour?

Let's meet… twelve o'clock.

We shall have lunch… the restaurant.

Let's meet… the conference room… introductions and some an­nouncements.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Good morning. There is a reservation ...

— Good morning, sir. In whose ...?

— It is… group Mr. Lvov and ..

— Just a… Yes, here… Four singles and… Is that ...?

— Absolutely.



— Are they. 7 nights?

— Yes, that's ...

— Will you… fill in ..

— Andrew, can in English?

— Almost all of them… problem. As for the others ...



— May I have the Rooming ...? It will be easier for me to deal… especially… problems. Sometimes… occur.

— Here is .

— Thank you.

— You… Enjoy...

8. Complete David's words and then change his words a little:

a little — немного

Andrew, will you ask everybody to be here… We shall have lunch…

Then let's all meet… announcements.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit eighteen Training programme
Text

After the Group had lunch Mr. Hill invited everybody to one of the conference rooms on the first floor of the hotel.

David:Ladies and gentlemen First let me say a few words about myself and the company who is the organiser of this Programme.

My name is David Hill. I'm Doctor of Economics. In the recent past I worked for a foreign trade company and then for a bank. Now I specialise in business man­agement and in training businessmen from East Euro­pean countries. For some time I worked in Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating with Russia.

I'm working for international Management Ltd. It's a well established English company specialising in busi­ness and computer skills training. The Company also provides financial consulting and business development. Here before you there are booklets on the history and scope of activities of our company. You may certainly keep these booklets.

Now I'll be greatful to you if you could introduce yourselves in just a few wolds.

Then each participant said a few words about himself or herself in English or in Russian and Mr. Lvov acted as an interpreter.

Here is what of one of the participants said:

Mr Hill, let me first thank you for the nice reception and for a good beginning of the Programme. I hope the Programme will be a success and we shall learn a lot of useful things.

My name is Oleg Pilov. I'm financial manager of a de­partment in a commercial bank in Moscow. And I'm especially interested in topics relating to financing for­eign transactions for small businesses.

After everybody made introductions Mr. Hill distributed the Timetable of the Programme and invited the par­ticipants to have a panoramic tour of London by private coach. The Russian speaking guide told the Group a lot of interesting things about London and the participants enjoyed the sights. Many of them made pictures with their cameras.

Words and expressions

eighteen




восемнадцать (числ.)

to begin (began, begun)




начинать (ся)

beginning




начало

at the beginning of some­thing




в начале чего-либо

floor

[fl]

пол; этаж

the ground floor




первый этаж

the first floor




второй этаж

the second floor




третий этаж

on the… floor




на… этаже

myself




сам

Let me say a few words about myself.




Разрешите сказать не­сколько слов о себе.

Economics




экономика

doctor




доктор

Doctor of Economics




доктор экономических наук

to specialise

['spelaz]

специализироваться

East Europe




Восточная Европа

East European countries




страны Восточной Европы

Poland




Польша

Hungary




Венгрия

closely




тесно

to cooperate




сотрудничать

to establish




устанавливать

well-established com­pany




положительно зареко­мендовавшая себя фирма

computer




компьютер

computer skills training




обучение компьютерной грамотности

financial

[fa'nn]

финансовый

consulting




консалтинг

booklet




брошюра

history




история

scope




сфера, масштаб, объем

activities




деятельность

grateful




благодарный

I'm grateful to you




Я признателен вам

I'll be grateful to you if




Буду признателен, если







вы .

in a few words




несколько слов

in just a few words




всего в нескольких словах

each




каждый

each participant




каждый участник

to act




действовать, высгупать

to act as an interpreter




выступать в качестве пе­реводчика

to be a success

[sk'ses]

пользоваться успехом

useful




полезный

department




отдел, ведомство, депар­







тамент

commercial

[k'ml]

коммерческий

to be interested in some­thing




интересоваться чем-либо

to relate to something




относить (ся) к чему-либо

topics relating to some­thing




вопросы, относящиеся к чему-либо

transaction




сделка

private




частный

private coach




частный автобус

guide

[gad]

гид

to tell somebody something




говорить кому-либо что-либо

sight

[sat]

вид

to enjoy sights




наслаждаться видом

sightseeing

['sat,s)]

осмотр достопримеча тельностей

to go sightseeing




осматривать достоприме­чательности

to make pictures




фотографировать

camera




фотоаппарат

to make pictures with a camera




фотографировать фото­аппаратом
Прошедшее простое время (Past Indefinite)

Past Indefinite правильных глаголов (regular verbs) об­разуется с помощью окончания ed,добавляемого к инфи­нитиву без частицы to:

Iinvitedthem to the conference room.

He/ Sheinvitedthem to the conference room.

Weinvitedthem to the conference room.

TheyInvitedus to the conference room.

PastIndefinite неправильных глаголов (irregular verbs) образуется не по правилам и обычно указывается в сло­варях в скобках после инфинитива. Далее указывается 3-я форма глагола, необходимая для образования Present Perfect. Неправильные глаголы следует заучивать сразу в трех формах. Например:

to go — went — gone to take — took — taken

to have — had — had to speak — spoke — spoken

to meet — met — met to see —saw — seen

Вопросительная форма для правильных и неправиль­ных глаголов в Past Indefinite образуется с помощью вспомогательного глагола did:

— Didyou invitethem to the conference room9

— Yes, I did./ No, I didn't.

— Didhe/ she invitethem to the conference room?

— Yes, he/she did/No, he/she didn't.

— Didthey meetin the conference room?

— Yes, they did./No, they didn't

Отрицательная форма образуется с помощью вспомо­гательного глагола в отрицательной форме did not {didn't):

Ididn't invitethem to the conference room.

He/ Shedidn't invitethem to the conference room.

Wedidn't meet inthe conference room.

Theydidn't goto the conference room.

Прошедшее простое время (Past Indefinite) выражает действие, происшедшее или происходившее в прошлом.

Например.

Mr.Hill metthe group at the airport.

They didn't goto London by taxi.

Didthey haveany problems?

Exercises

1. Read the following irregular verbs:

Инфинитив

Простое прошедшее время

3-я форма (причастие прошед­шего времени)

• to be

was/ were

been

to come

came

come

to make

made

made

to speak

spoke

spoken

to meet

met

met

to see

saw

seen

to take

took

taken

to keep

kept

kept
2. Write down the following regular verbs in Past Indefinite:

• to fill

• to specialise

to fill in

to train

to distribute

to work

to provide

to study







to enjoy
3. Underline the verbs in the following sentences and say in what tenses they are used:

• Are you on business in London?

How long have you been in London?

I was in London in 1996.

• We have just had lunch. They are still having lunch.

We had lunch at 8 o'clock.

• He works as a manager.

He is working at this company.

He worked at this company from 1990 to 1995.

• He speaks fluent French.

He is now speaking English.

He spoke for 3 hours at the conference.

4. Underline the answers true to the text:

• On what floor was the conference room, where the participants met, located?

On the ground floor.

On the first floor.

On the second floor.

• Did Mr. Hill speak for a long time?

He said only two wolds.

He said a few sentences.

He spoke for two hours.

• About what did Mr. Hill speak?

About himself only.

Only about his company.

About his company and himself.

• What did the group do after Mr. Hill introduced himself?

They asked him a lot of ques­tions.

They introduced themselves.

• What paper did Mr. Hill distribute then?

The Programme.

The Rooming List.

The Timetable.

• What tour did the partici­pants make then?

A panoramic tour of London.

A tour of Madame Tussaud's.

A tour of the Tower of London.

• Did the participants make any pictures?

Yes, they did.

No, they did not want to.

No, they did not have any cameras.
5. Read the following:

word, words, to word, wording

to work, worked, work, works, worker, working

with me, with them, with us, with a camera, with their cameras

Many of them make pictures with their cameras.

6. Insert prepositions:

Let me say a few words… myself and the company who is the or­ganiser… this Programme. I'm Doctor… Economics.… the recent past I worked… a foreign trade company and then… a bank. Now I specialise… business management and… training businessmen… East European countries.… some time I worked… Poland and Hungary. Now I'm closely cooperating… Russia.

7. Insert articles:

• I'm working for IMD. It's… well established company specialis­ing in business training.… company also provides financial con­sulting. Here before you there are booklets on… history and scope of activities of our company. I'll be grateful if you could introduce yourself in just… few words.

• Thank you for… nice reception and for… good beginning of… Programme. I hope… Programme will be… success and we shall learn… lot of things.

• I'm… financial manager of… department in… commercial bank in Moscow.

8. Complete these short speechesand act out similar ones:

• Ladies and gentlemen! First let me say a few words about myself and the company. My name is David Hill. I'm… In the recent past… Now I specialise… For some time I worked ...

• I'm working for… It's a well established… The company also provides… Here before you there are booklets… You… keep… Now I'll be grateful… introduce yourself ...

• Let me first thank you for… I hope… success… My name is Oleg Pilov. I'm… manager… bank… And I'm especially interested… foreign transactions for small ...

speech — речь

9.Role play

• Imagine you are the Organiser of a training programme for foreign participants in Russia.

• Write down the main points of the opening speech.

• Make the opening speech.

role play — ролевая игра

to imagine — представить (себе)
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit nineteen Trade finance
Text

Next morning after having breakfast at the self-sevice bar of the hotel restaurant the participants went to the conference room to have a lecture on Trade Finance.

There was a folder on the big round table for each participant with the material relating to the lecture.

Here is one of the sheets of the file:

Trade finance

Trade needs finance

This must come from either the trader or from a lending in­stitution.

If the trade is international then the amount of finance is noimally greater

In general, trade is handled on credit

The buyer pays for the goods at a specified time after receipt

If the trade is international then delivery time adds to the de­lay in payment

This adds to the need for finance

Also in international trade the buyer uses one currency, the seller another

This requires an organisation with facilities for changing cur­rencies

On both counts the Bank is the best source of finance
Thus this page gave the most important hints on the subject.

And Mr. Hill, the lecturer, explained and developed each state­ment. The participants sometimes interrupted him and asked questions. Sometimes Mr. Lvov came to help when there was a problem of speaking or understanding.

The lecturer devoted some part of the lecture to financing small business companies who usually enjoy better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years oftheir work.

Words and expressions

nineteen




девятнадцать (числ.)

finance




финансы

to finance




финансировать

next




следующий

next morning




на следующее утро

next evening




вечером следующего дня

next week




на следующей неделе

next lesson




на следующем уроке

breakfast

['brekfst]

завтрак

to have breakfast




завтракать

folder




папка, скоросшиватель

on




на

round




круглый

table




стол

on the table




на столе

file




папка, досье

to need something




нуждаться в чем-либо

the need for something




потребность в чем-либо

to come from




приезжать из

(came — come)







either… or ...

['а...']

или или

trader




зд. продавец

to lend (lent — lent)




предоставлять кредит

institution




организация

lending institution

[nst'tjn]

кредитная организация

amount




сумма

great

[ret]

великий, большой

greater




еще больший

Then the amount of fi­nance is greater.




В этом случае сумма фи­нансирования увеличива­ется

in general




в целом

to handle




обращаться с, иметь дело







с, вести

credit




кредит

on credit




на условиях кредита, в







кредит

to handle trade on credit




вести торговлю, исполь­зуя кредит

buyer

[ba]

покупатель

goods




товар, товары

These goods are very good.




Этот товар очень хоро­ший

receipt

[r'st]

получение

delivery




поставка

delivery time




срок поставки

delay




задержка

payment




платеж

delay in payment




задержка платежа

to use




использовать

currency

['krns]

валюта

to require




требовать

organisation




организация

facilities

[f'sltz]

средства, возможности,







льготы

to change




менять

on both counts




в обоих случаях

best




лучший

source

[ss]

источник

the best source of fi­nance




наиболее выгодный ис­точник финансирования

thus




таким образом

to give (gave, given)




давать

hint




намек, совет

the most important hints




наиболее важные советы

subject




предмет, вопрос

hints on the subject




советы по данному во­просу

to explain




объяснять

to develop




развивать (ся)

statement




заявление, утверждение; отрицательный отчёт

to interrupt




прерывать

to understand (understood, understood)







понимать

to devote




посвящать

to devote something to




посвящать что-либо чему

something /somebody




или кому-либо

better




лучше

to reduce

[r'djs]

уменьшать (ся)

tax




налог

reduced taxes




сокращенные, умень­шенные налоги
Exercises

1. Read the following:

• morning • understanding

during financing

having changing

speaking lending

• next morning, next evening

• after having breakfast

after having lunch

after having dinner

before having dinner

• There was a problem of speaking English.

There was a problem of understanding English.

It was a lecture on financing small business companies.

They enjoyed better terms during the first years of their work.

2. Underline the answers true to the text:

• When did the participants go to the conference room to have the first lecture?

The next morning.

The next afternoon.

The same day the group came to London.

• What material was prepared for the participants?

A video cassette on the topic of the lecture.

Material relating to the lecture.

A video cassette with sights of London.

• To what topic or subject was the first lecture de­voted?

To banks.

To trade finance.

To management.

• Who was the lecturer?

Mr. Hill.

Another Englishmen. An American economist.

• Why did the participants interrupt the lecturer?

To ask questions.

To explain some statements to the other participants.

To develop some statements for the other participants.

• What did Mr. Lvov do during the lecture?

He didn't speak.

He only read the material in the folder.

He helped the participants to speak English and understand the lecturer.




• About what aspects of small business did the lecturer speak?

Only about some better terms during the first years of business.

Only about reduced taxes dur­ing the first years of business.

About better terms, reduced taxes and other facilities especially during the first years of business.



3. Translate into English:

Затем они отправились в конференц-зал.

М-р Хилл читал лекции «Финансирование торговли».

Перед каждым участником была папка с материалами.

Иногда участники прерывали м-ра Хилла и задавали вопросы.

Андрей помогал им, когда у них возникали затруднения с английским языком.

Лектор посвятил часть лекции малому бизнесу.

Он говорил о более выгодных условиях, сниженных налогах и других льготах.

4. Match English and Russian sentences:

Trade needs finance.

В обоих случаях лучшим ис­точником финансирования являются банки.

This must come from either the trader or from a lending institution

Для торговли необходимо финансирование.

If the trade is international then the amount of finance is normally greater.

Оно (финансирование) должно исходить от продавца или финансовой организации.

In general, trade is handled on credit.

Покупатель оплачивает товар в указанный срок после по­лучения товара.

The buyer pays for the goods at a specified time after receipt.

Это увеличивает потребность в финансировании торговли.

This adds to the need for fi­nance

Если это внешняя торговля, то сумма финансовых средств обычно увеличивается.

On both counts the bank is the best source of finance.

Обычно торговля осуществ­ляется с использованием кредитов.
5. Insert articles:

Finance must come from either… trader or from… lending in­stitution.

If tiade… is international then… amount of finance is normally gieatei.

. buyei pays for… goods at… specified time after receipt.

If… trade is international then delivery time adds to… delay in payment.

Also in international trade… buyer uses one currency,… seller another.

6. Insert prepositions:

In general trade is handled… credit.

Then delivery time adds… the delay… payment.

This adds… the need… finance.

This requires an organisation… facilities… changing cuiiencies… both counts the bank is the best source… finance.

7. Translate into English:

папка с материалами Торговля осуществляется с

использованием кредитов.

папка (скоросшиватель) источник финансирования

финансирование торговли в указанное время

продавец после получения

покупатель задержка платежа

в кредит валюта

8. Sum upwhat Mr. Hill said about:

sum up — суммировать

• trade finance in general

• financing small business companies

9. Agree or disagree:

Small business companies pay reduced taxes in Russia.

10. Role play:

Imagine you are a lecturer. Speak on financing small business companies in Russia
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty Banking
Text

The next day the session was devoted to the United Kingdom

Banking Sector.

Here is the short summary of the lecture:

The UK Banking Sector

Retail Banks

21

Discount Houses

8

British Merchant Banks

31

Other British Banks

167

American Banks

44

Japanese Banks

29

Other Overseas Banks

290

Total

590

In addition there are 92 Building Societies

Retail Banks: They render numerous services for private customers and have extensive branch networks in the UK. They participate dnectly in the UK clearing system.

Discount Houses: They are mostly engaged in discounting bills of exchange for the corporate sector.

British Merchant Banks: These are wholesale banks handling big money for private and corporate customers. They are engaged in mergers, take-overs and acquisitions. They also provide consulting services.

Other British Banks: Comprise all other UK registered banking institutions and certain banks in the Channel Islands and the Isle of Man. They are controlled by UK companies or individuals.

American Banks: Comprise the branches and subsidiaries of US banks.

Japanese Banks: Comprise the branches and subsisdiaries of banks based in Japan.

Overseas Banks: Comprise the branches and subsidiaries of non- American or non- Japanese banks and Consortium banks. These are jointly owned by other financial institutions, one of which must be based overseas.

Building Societies: In the past they mostly extended mortgage loans, but nowadays they also widely practice taking in deposits and they practically operate as banks.

Words and expressions

twenty




двадцать (числ.)

banking




банковское дело

The lecture was devoted to banking.







Лекция была посвящена банковскому делу

retail




розничный

retail bank




банк, обслуживающий мелких клиентов

discount




скидка; учет (векселей)

discount house




учетный дом — фир­ма/банк, занимающийся учетом векселей и опера­циями на денежном рынке

merchant

['mtnt]

купец

merchant bank




торговый банк — банк, специализирующийся на финансировании внеш­ней торговли, а также на операциях на рынке ка­питалов, организации слияний и поглощений фирм и предприятий, различных консультаци­онных услугах

thirty one




тридцать один (числ.)

one hundred and sixty seven




сто шестьдесят семь (числ.)

Japanese

[,pnz]

японский

overseas







за морем, зарубежом, за границей

two hundred and ninety




двести девяносто (числ )

total




общий, итоговый; итог, итого

five hundred and ninety




пятьсот девяносто (числ )

to build (built, built)

[bld, blt]

строить

society

[s'sat]

общество

building society




строительное общество — учреждение, специализи­рующееся на привлече­нии сбережений населе­ния и кредитовании жи­лищного строительства

to render




оказывать

numerous

['njmrs]

многочисленный

services




услуги

extensive




обширный

branch




отделение, ветвь

networks

['netwks]

сеть

branch networks




сеть отделений

extensive branch net­works




разветвленная, широкая сеть отделений

to participate




участвовать

clearing







клиринг — расчеты путем взаимного зачета требо­ваний (платежей)

clearing system




клиринговая система

to be engaged in something




заниматься чем-либо

to discount




учитывать

bill




вексель, банкнота, доку­мент о признании долга

to discount bills




учитывать вексели

bill of exchange







переводный вексель — при­каз выплатить предьявите­лю определенную сумму

corporate




корпоративный — отно­







сящийся к компаниям

wholesale

['houlsel]

оптовый

wholesale bank







оптовый банк — банк, специализирующийся на крупных операциях

money




деньги

merger




слияние двух или более компаний для образова­ния одной новой

take-over







поглощение одной ком­панией другой (часто во­преки ее желанию)

acquisition

[,kw'zn]

приобретение

to comprise




включить

certain




определенный

the Channel




пролив Ла-Манш

island




остров

Isle of Man




остров Мэн

subsidiary

[sb'sdjr]

филиал

to be based




находиться

consortium




консорциум

jointly




совместно

to own




владеть

to be owned by somebody




находиться во владении кого-либо

to extend




простираться

loan




кредит

to extend a load




предоставлять кредит

mortgage

['m]

ипотека, ипотечный кре­дит — передача кредитору права на недвижимость в качестве залога за полу­ченную ссуду

nowadays




сейчас

widely




широко

to practice doing some­thing




использовать практику чего-либо

deposit




депозит — 1) вклад денег в кредитном учреждении; 2) краткосрочная меж­банковская ссуда

to take in deposits




принимать депозит

to operate




работать; управлять

to operate as banks




работать как банк
Exercises

1. Read the following:

• the next day

in the past other banks

• the Channel Islands

the Isle of Man

the United Kingdom

the corporate sector
• They are engaged in mergers.

They are engaged in take-overs.

They are engaged in acquisitions.

They are mostly engaged in discounting bills.

• Here is the short summary of the lecture.

There are ninety-two building societies in the UK.

These are wholesale banks.

2. Find answers in the text and read these sentences:

To what topic was the lecture devoted?

How many retail banks are there in Britain?

How many discount houses are there?

How many merchant banks are there?

How many other British banks are there?

What foreign banks are located in the UK?

How many building societies are there in Britain?

2. Translate into Russian:

• banking

• merchant banks

banking sector

overseas banks

retail banks

building societies

discount houses

clearing system

to discount bills

acquisition

private customer

consulting services

corporate customer

branch

corporate sector

subsidiary

merger

mortgage

take-over

mortgage loan
4. Match terms and definitions:

retail banks

banks extending mortgage loans, taking in deposits and providing other banking services

discount houses

banks serving private customers

merchant banks

banks serving private and corporate customers with big money

building societies

banks discounting bills of exchange
5. Complete as in the text:

There are a few types of foreign banks based in Britain. They are American, Japanese and other overseas banks.

American banks…

Japanese banks…

Overseas banks ...

6. Insert articles:

… next day… session was devoted to… United Kingdom Banking Sector. Here is… short summary of… lecture.

… UK Banking Sector comprises retail banks, discount houses, merchant banks, foreign banks, building societies and other banks.

7. Insert prepositions:

Retail banks render numerous services… private customers and have extensive branch networks… the UK. They participate directly… the UK clearing system.

Merchant banks are wholesale banks. They handle big money… private and corporate customers. They are engaged… mergers, take­overs and acquisitions.

8. Complete the sentences:

Discount houses are mostly engaged in discounting…

American banks comprise the branches…

Japanese banks comprise ...

In the past British building societies mostly extended mortgage… but nowadays they also… as banks.

9. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

Other British banks comprise all other banking institutions regis­tered in the UK and banks in a few islands. They are controlled by UK companies or individuals. Overseas banks are foreign banks ex­cluding (исключая) American and Japanese banks. They comprise the branches and subsidiaries of those banks and Consortium banks too. All these banks are owned by other financial institutions. One of the owners of every bank must be based overseas.

10. Role play:

Imagine you are the lecturer. Speak on the types of banks in Great Britain.

11. Agree or disagree:

Types of banks in Russia are similar to those in Great Britain.

12. Say what you know about commercial banks in Russia.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty one The Bank of England
Text

After the session on Banking Sector Mr. Hill suggested that in the afternoon the participants should visit the museum of the Bank of England. It was one of the external visits of the Programme.

The museum of the Bank of England is located practically in the building of the Bank, in the City of London. The museum has a lot of exhibits showing the history of the Bank from its foundation in 1694 to its role today as the nation's central bank. Visitors can also see a video on the history of the Bank.

Here is a part of the text of the video:

To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.

During the seventeenth century banking in England was in the hands of goldsmiths who held deposits, made loans to the mer­chants and the Crown. But even the wealthiest goldsmiths could not carry on a deposit and lending business on the scale the Govern­ment required.

So in sixteen ninety four a joint stock company to raise money for the Government and finance wars was incorporated. It later got to be known under the title «Bank of England».

Although privately owned and financed, the Bank of England de­veloped essentially as a government bank, raising money to finance the needs of the British Government, managing its national debt, printing banknotes and minting coins.

In 1946 the Bank was nationalized and it operates today as the UK's central bank executing monetary policy on behalf of the Government and supervising the markets in one of the world's larg­est and most sophisticated centres.

Besides the Bank has always been a repository of gold...

After seeing the video the participants of the Programme made a round of the museum and asked Mr. Hill a few questions.

Participant: Excuse me, Mr. Hill. May I ask you a question?

Mr. Hill: Why, certainly.

Participant: One day I heard the nickname of the Bank. Old Lady. Such a funny name! Where does it come from?

Mr. Hill: Nobody knows exactly. Different explanations are given. Many of us associate this nickname with an old cartoon. This cartoon shows the Prime Minister asking an old lady sitting on the money-chest marked «Bank of England» for gold coins.

Participant: So, that's it! Very fascinating indeed!

Words and expressions

to suggest

[s'est]

предлагать

He suggests that they should visit the museum







Он предложил им посе­тить музей.

afternoon







вторая половина дня (после 1200)

in the afternoon




днем

to be located




находиться, размещаться

the City (of London)




Сити

lot




партия

a lot of...




много

exhibit

['zbt]

экспонат

to show (showed, shown)




показывать

foundation




основание

sixteen ninety four




1694 г.

nation




нация, народ

central




центральный

visitor




посетитель

importance




важность

to emerge

['m]

появляться, возникать

century




век

the seventeenth century




семнадцатый век

goldsmith




ювелир

to hold (held, held)




держать, сдерживать

to hold deposits




держать депозиты

to make (made, made) loans to somebody




предоставлять кредиты кому-либо

crown




корона

the Crown




английская корона, знак качества

wealth

[wel]

богатство

wealthy




богатый

wealthiest




самый богатый

to carry on




вести, проводить

to carry on business




вести дела

to carry on a deposit business




заниматься депозитами

to carry on «i lending business







заниматься кредитованием

scale




масштаб

on the scale




в масштабе, в объеме

on the scale the Govern­ment




в объеме, установленном правительством

required

[r'kwad]

требуемый

joint stock company




акционерное общество

to raise money




собирать деньги, изыски­вать средства

war

[w]

война

to incorporate

[n'kpret]

регистрировать

The company was incor­porated in 1694




Компания была основана в 1694 г.

It got to be known-




Это стало известно

title




заголовок

under the title




под заголовком, как

although

[l'ou]

хотя

essentially




существенно

to manage




управлять, руководить

debt

[det]

долг

to manage debts




управлять долгами

to print




печатать

banknote




банкнота

to mint coins




чеканить монеты

to execute a policy




проводить политику

on behalf of somebody

[b'hf]

от имени кого-либо

to supervise something/ somebody







руководить чем-либо/кем-либо

large




большой

market




рынок

largest




самый большой

sophisticated

[s'fstketd]

изощренный, замыслова­тый

the most sophisticated martket







самый богатый рынок

repository of gold




хранилище золота

to make a round of...




совершать обход по

nickname




прозвище

old




старый

funny




смешной

explanation




объяснение

to associate




ассоциировать

cartoon

[k'tn]

карикатура

prime minister




премьер-министр

money-chest




сундук с деньгами

fascinating

['fsnet]

прекрасный, очарователь­ный, зачаровывающий
Exercises

1. Read the following:

• the Bank of England

the nation's central bank

• in the City of London one of the external visits

the museum of the Bank

on behalf of the Government

the history of the Bank

the session

the building of the Bank

the programme







the markets







the nickname
He suggested that the participants should go to the museum of the Bank.

2. Underline the answers true to the text:

• When did Mr. Hill suggest that the group should visit the museum of the Bank of England?

Before the session on Banking Sector.

After the session on Banking Sector

Diring the session on Banking Sector

• Was this visit on the Programme?

Yes, it was

No, it wasn't

It isn't quite clear

• Where is the museum of the Bank of England located?

In the very centre of the Bank of England.

Rather far from the Bank of England.

Practically in the building of the Bank of England.

• When was the Bank founded?

In 1694.

In 1794.

In 1894.

• What video can visitors see at the museum of the Bank of England?

On the history of the City.

On the history of London.

On the history of the Bank.

• What original material does the Unit quote?

The video.

The audio recording.

The lecture of Mr. Hill.

• What did the participants do then?

They asked the lecturer a few questions.

They asked Mr. Hill a few questions.

They asked the Group Leader a few questions.
3. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

To understand the role and importance of the Bank better we should learn first how it emerged.

In 1694 a joint stock company to laise money for the Govern­ment and finance wars was incorporated.

This Bank is privately owned and financed.

It raises money to finance the needs of the British Government.

It manages the national debt.

It prints banknotes and mints coins.

In 1946 the Bank was nationalized.

It operates today as the UK's central bank.

It executes monetary policy on behalf of the Government.

It supervises the markets in London.

Besides it has always been a repository of gold.

4. Sum up what the film said about the history of the Bank of England.

5. Complete the dialogue:

— Excuse me, Mr. Hill, may I ask you.

— Why, ...

— One day… Old Lady… funny. Where… from?

— Nobody… Different… are given. Many of us… nickname… old cartoon. This cartoon shows… marked… for gold coins.

— So, that's it!… fascinating ...

6. Repeat where the nickname of the Bank conies from.

7. Make sentences:

• Example

Mr. Hill suggested that the participants should visit the museum of the Bank of England.

see the video film

make a round of the museum

make one of the external visits
8. Make complete dialogues:

• Example

stare—государственный

— Excuse me, may I ask you a question?

— Why, certainly.

— Where does the nickname of the Bank come from?
Is the Bank a joint stock company now?

Is it a private company now?

Is it a state owned bank?

Is it nationalized?

When was it nationalized?

9. Role play:

Imagine you are an English lecturer. Read a short lecture on the history of the Bank of England.

10. Say what you know about the Central Bank of Russia.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty two The underground
Text

After their visit to the museum of the Bank of England the Group returns to the hotel by underground.

Londoners call their underground train network «the tube». It covers the whole city. It's a fast, convenient and easy way to travel. Stations are never far apart, especially in central London. Each of the eleven lines has its own name and a distinctive color to aid rec­ognition.

There are two kinds of tube tickets: single and return tickets sold at tube stations. Besides they sell Travelcards for the tube, buses and the Docklands Light Railway, or DLR. Travelcards can be bought at underground stations, Travel Information Centres, British Rail sta­tions and selected newsagents. Travelcards are valid either for one day or seven days.

At the tube station the participants buy single tickets and come up to the electronic gate. They put the tickets, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens and after removing the ticket each passes the gate. Then they go down by moving stairs.

David: Keep you tickets until your journey is completed.

Sergei: Why is it necessary?

David: Well, you see, sometimes inspectors check them. Be­sides you have to leave many stations in the same way as you get in. You should put the ticket into the slot machine again to have the gate open. Otherwise you won't be able to leave the station.

Sergei: I see. Thank you.

Ivan: This line on the wall is green. I suppose this corridor will take us to the green line.

David: You are quite right. We are to take the green line to get to Baker Stieet station.

Vladimir:By the way, can I get to Piccadily Circus by this line?

David: Let me see, no, I'm afiaid not. You'll have to change trains at Charring Cross.

Vladimir:Thank you I'll remember it. Charring Cross.

David: Be carefull. Don't be lost

Vladimir: Thank you. I have got a map of London and there is the Underground map here too. I have heard so much about Piccadily. And I like the song about it. One of our pop stars sings it. The song is fantastic. And 1 should see the street of Picadilly with my own eyes!

Words and expressions

the underground




метро

to go by underground




ехать на метро

at the underground sta­tion




станция метро

to call




называть

network




сеть

to cover




покрывать, охватывать

whole

[houl]

весь

the whole city




весь город

fast




быстрый

convenient

[kn'vnjnt]

удобный

distinctive




отличительный, характер­ный

colour

['кl]

цвет

to aid recognition




помогает узнавать

single ticket




билет в одну сторону

return ticket




билет туда и обратно

Travelcard




единый билет

bus




автобус

Docklands Light Railway (DLR)




рельсовая дорога в Док-ленд (без водителя, рабо­тающая только с помо­щью компьютеров)

selected newsagent




отдельные газетные ки­оски

to be valid for...




действовать в течение ..

gate




ворота, турникет

to have the gate open




чтобы турникет открылся

magnetic strip




магнитная полоса

slot machine




автомат (с прорезью для монет и жетонов)

on the right side of




справа от

on the left side of




слева от

moving stairs




эскалатор

to keep (kept, kept)




держать

journey

['n]

поездка

to complete




заканчивать

complete




полный

to check




проверять

otherwise

['waz]

иначе

You won't be able to… to change trains




Вы не сможете делать пересадку

You'll have to change trains.




Вам нужно сделать пере­садку

to be lost




потерять дорогу, заблу­диться

map




карта

pop star




эстрадная звезда

eye

[a]

глаз

to see something with one's own eyes







видеть что-либо своими собственными глазами
Exercises

1. Read the following:

• the underground

the tube

at the tube station

on the right side of the gate

• in the same way

otherwise either for one or seven days

by the way
• Put the ticket into the slot machine.

By the way, can I get to Piccadilly Circus by this line?

There is the Underground map here too.

I like the song about it.

2. Underline the answers true to the text:

• By what means of transport did the gioup return to the hotel?

By taxis.

By underground. By bus.

• What do Londoners call their underground?

The tube.

Metro.

Network.

• Does it cover the whole city?

No, it doesn't.

Yes, it does.

It covers only the central pen of London.

• How many lines are there in the London tube?

Eleven.

Twelve.

Ten.

• How many types of tube tickets can be bought?

One, only single tickets.

Two, single and return tickets.

One, only Travelcards.

• Where are Travelcards used?

For buses only.

For the tube only.

For railway only.

For all the above means of transport.

• Where can Travelcards be bought?

Only at tube stations.

Only at Travel Information Centres.

Only at rail stations.

At all the above points.
3. Insert articles:

Londoners call their underground train network "… tube". It covers… whole city. It's… fast, convenient and easy way to travel. Each of… eleven lines has its own name and… distinctive colour to aid recognition.

4. Insert prepositions:

There are two kinds… tube tickets: single and return tickets sold… tube stations. Besides, they sell Travelcards… the tube, buses and DLR. Travelcards can be bought… underground stations, Travel Information Centres, British Rail stations and some newsagents. Travelcards are valid either… one day or seven days.

5. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

Usually there are a few counters selling tickets. They sell single and return tickets. There are usually a few electronic gates at the tube stations. You should put the ticket, magnetic strip down, into the slot machine on the right side of the gate. The gate opens. You should remove the ticket then and pass the gate. You should keep ticket until the journey is completed. When you get to the destination you should put the ticket again into the slot machine and remove it. Otherwise the gate will not open.

counters — окошко

destination — пункт назначения

Простое будущее время (Future Indefinite)

Future Indefinite глаголов образуется с помощью вспо­могательного глагола shall/willи основного глагола без частицы to:

Ishall buya single ticket.

He/ Shewill buya single ticket.

Weshall buysingle tickets.

Theywill buysingle tickets.

Вопросительные предложения образуются изменением порядка слов:

/>

Willyoubuya single ticket?

Willhe/shebuya single ticket?

Shall we buysingle tickets?

Willtheybuysingle tickets?

— Yes, Ishall/No. I shan't.

— Yes, he/shewill/No he/shewon't.

— Yes, weshall/No, weshan't.

— Yes, theywill/ No,theywon't.

Отрицательная форма образуется добавлением частицы not к вспомогательному глаголу:

shall not (shan't) / will not (won't)

Ishall not buya return ticket.

(shan't)

He/ shewill not buya return ticket.

(won't)

Weshall not buyreturn tickets.

(shan't)

Theywill not buyreturn tickets.

(won't)

6. Translate into Russian:

We shall keep the tickets until your journey is completed.

We shall go to the Baker Stieet station.

He will not go to the Baker Street station.

He will change trains at Piccadilly.

He will go to Piccadilly Circus.

He will return to the hotel later.

7. Write down a few sentences about the London tube.

8. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Keep your tickets ..

— Why… necessary?

— Well, you see… inspector… Besides, you have to leave many stations. You should put… slot machine… open. Otherwise you won't be able. .

—… thank you.



— This line on the wall… I suppose this corridor… green line

— You are… We are to take .



— By the way, can I get ...?

— Let me see… You'll have to ...

— Thank you. I'll ...

— Be careful. Don't ..

9. Complete Vladimir's words:

I have got… and there is… I have heard… I like the song. One of our pop stars… The… fantastic. And 1 should see… with my own
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty three The buses
Text

Londoners are pioud of then «big red buses». These days some may not be red but they always carry the red roundel.

On many London buses passengers buy tickets from the driver when they get on. Some buses, however, have a conductor, and the passengers get on the bus and wait for the conductor to ask them where they are going and sell them the tickets.

Tiavelcards are very popular for bus travel

One day after the session the participants have free time. Ivan and Sergei decide to go to the National Gallery in Trafalgar Square. They get out of the hotel and go to the nearest bus stop.

Ivan: Excuse me, what bus can take us to Trafalgar Square, please?

Passer-by: I'm sorry. I'm afraid I don't know.

Ivan asks again.

Ivan: Excuse me. Can you tell me where to get a bus to Trafalgar Square, please?

Policeman: Yes. Cross over the road. Can you see the cinema?

The bus stop is just round the corner.

Ivan: Do you know the number of the bus?

Policeman: I think it's a thirteen.

Ivan: Thank you very much.

At the bus stop.

Ivan: Excuse me. Is this the stop for the Tiafalgar Square bus?

Man. That's right. It's number 13. It stops at Trafalgar Square and goes on to Liverpool Station. Therefore ask the driver to tell you where to get off.

Ivan: Thank you very much.

On the bus.

Sergei: Two returns to Trafalgar Square.

Bus driver: 1 pound.

Sergei: Can you tell us when we get to Trafalgar Square, please?

Bus driver:OK.

Words and expressions

to be proud of something




гордиться чем-либо

these days




в эти дни

may be




может быть

to carry




нести, иметь

roundel




кружок

to sell (sold, sold)




продавать

free




свободный

free time




свободное время

to have free time




иметь свободное время

to decide




решать

square

[skwe]

площадь

the nearest stop




ближайшая остановка

to cross




пересекать, переходить

to cross over the road




переходить через дорогу

cinema




кино

to go on (went, gone)




продолжаться

therefore

['ef]

поэтому

to get off (got, got)




выходить

pound

[paund]

фунт

pound sterling




фунт стерлингов

2 pounds (sterling)




2 фунта (стерлингов)

10 pounds




10 фунтов (стерлингов)

a 10 pound banknote = a 10 pound note




банкнота достоинством 10 фунтов (стерлингов)
Exercises

1. Read the following:

• the buses

• the nearest bus stop

the red roundel

the National Gallery

the numbei of the bus

the cinema

the driver

round the corner

the conductoi

the number

the passengers
• The conductor will sell them the tickets.

Cross over the road.

Is this the stop for the Trafalgar Square bus?

That's right.

2. Underline the answers true to the text:

• Are Londoners proud of their buses?

Yes, they are.

No, they are not.

The text doesn't speak about that.

• Are all the buses red in Eng­land?

Yes, they are.

No, they are not.

Some of them are, but all the buses carry red roundel.

• How are bus tickets sold?

Only drivers sell them.

Only conductors sell them. Either drivers or conductors sell them.

• Are Travelcards valid for bus travels?

Yes, they are.

No, they are not.

It's not quite clear.

• Where did Ivan and Sergei go by bus one day?

To Piccadilly Circus.

To Trafalgar Square.

To Downing Street.

• Do both of them speak Eng­lish?

Yes, they do.

Only Ivan speaks English. Only Sergei speaks English.

• What tickets did they buy?

Single ones.

Return ones.

Travelcards.
3. Insert articles:

These days some English buses may not be red but they always carry… red roundel. On many London buses passengers buy tickets from… driver when they get on. Some buses, however, have… con­ductor, and… passengers get on… and wait for… conductor to ask them where they are going and sell them… tickets.

4. Insert prepositions:

Londoners are proud… their «big red buses». Single and return tickets may be bought either… drivers or conductors. Travelcards are very popular… bus travel.

One day Ivan and Sergei decide to go… the National Galleiy… Trafalgar Square. They get… the hotel and go… the nearest bus stop.

5. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Excuse me, what bus can take ...?

— I'm sorry, I'm afraid ...

—… Can you tell me where to get ...?

— Yes. Cross over… Can… cinema? The bus stop ...

— Do you know the number ...?

— I think. .

— Thank ..



— Is this the stop for ...?

— That's right. It's number… It stops at… and goes on to… Therefore ask the driver ...



— Two returns to ...

— One. .

— Can you tell us… ?

6. Translate into Russian:

In a few minutes they'll be in Trafalgar Square. They will imme­diately see the National Gallery. It's in the centre of the Square. I believe they'll spend an hour or so visiting the Gallery.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty four Changing money
Text

In the evening a few participants went to a bureau de change next to the hotel to change some dollars into pounds.

In London money can be changed either at banks, at bureaux de change or at customers' services desks in big department stores.

Banks are usually open from 9.30 a. m. until 3.30 p. m. Some are open on Saturday, but never on Sunday. They accept plastic cards Visa, Access as well as Eurocheques, traveller's cheques and, of course, cash. Many banks have cash dispensing machine services.

Bureaux de change are usually open for longer hours and every day. They often charge a bigger commission than banks.

The exchange rates are often shown in the running lines placed in the windows or on the walls of the bureaux de change for everybody to see.

Now Sergei comes up to the counter of the bureau de change:

Sergei: Good evening.

Cashier: Good evening, sir. Can I help you?

Sergei: Could I change two hundred dollars into pounds, please?

Cashier: Yes, certainly.

Sergei: How much will it be?

Cashier: About one hundred and twenty pounds.

Sergei: Good. Here you are.

Cashier: Thank you. And how would you like it, in twenties, tens or smaller notes?

Sergei: In tens, please.

Cashier: Fine. Here is the money and your receipt, please.

Sergei: Thanks. Excuse me, will you be open tomorrow, on Sun­day?

Cashier: Yes. But we work shorter hours on Sundays. We'll close at 7 p. m.

Sergei: Thank you. And one more thing. Can I change these coins of fifty cents each.

Cashier: I'm afraid 1 can't take small change. We change only notes.

Sergei: Do you believe I can change them somewhere else?

Cashier: I'm afraid you can't. This is a rule with banks and bureaux de change.

Sergei: I see. Thank you. Cashier: You are welcome.

Words and expressions

bureau de change

['bjuru d 'ten]

обменный пункт, пункт обмена валюты

bureaux de change







обменные пункты Note: вывеска «Обменный пункт» — Burean de change, Change (Exchange — Биржа)

desk




письменный стол

at the customers' services




в отделе обслуживания

desk




покупателей

department stores




универсальный магазин

never




никогда

to accept

[k'sept]

принимать

as well as




а также

traveller's cheque




дорожный чек

cash




наличные (деньги)

cash dispensing machine




автомат, выдающий на­







личные (деньги)

longer




более длинный

for longer hours




дольше

to charge




взимать, брать

to charge a commission




взимать комиссию

rate




курс

exchange rate




курс обмена валюты

to run (ran, run)




бежать

running




бегущий

in the running lines




бегущей строкой

window

['wndou]

окно

hundred




сотня

two hundred




двести

two hundred pounds ster­ling




двести фунтов (стерлингов)

receipt

[r'st]

квитанция

short




короткий

shorter




короче

We work shorter hours




Мы закрываемся раньше.

to close




закрывать

cent




цент

There is one hundred cents in one dollar.







В долларе сто центов.

small change




сдача

to believe

[b'lv]

полагать, верить

else




еще

somewhere else




где-либо ещё

rule




правило

I see.




Понятно.
Exercises

1. Find the answers in the text and write them down:

Where can money be changed in London?

Can only cash be changed?

Where can exchange rates be seen?

2. Complete as in the text:

Banks are usually open from… until… Some are… on Saturday but never… Many banks have machine services. Bureaux de change are usually… longer hours and… day They often charge than banks.

3. Read the following:

bureaux de change

either at banks or at bureaux de change or at customers' services desks

They are open every day.

They are open every day but not on Sunday.

They charge a commission.

They charge a bigger commission.

The exchange rates are shown in the windows.

They are shown in the running lines.

The running lines are sometimes placed on the walls for every­body to see.

4. Write down what the text said about:

• exchange rates

• forms of money to be changed

• working houis

• commissions

• cash dispensing machines

• place, where money can be changed
5. Underline the answer true to the text:

• Where did the participants go to change some money?

To a bank.

To a bureau de change.

To a departments store.

• Where was it located?

In the hotel.

Near the hotel.

Rather far from the hotel

• What money did they want to change?

Roubles.

Pounds.

Dollars.

• How much money did Sergei want to change?

200 roubles.

200 pounds.

200 dollars.

• For what sum did he change that money?

120 roubles.

120 pounds.

120 dollars.

• In what notes did he get the money?

In tens.

In fives.

In twenties.

• Did he also change the coins he had?

Yes, he did.

No, he didn't.

• Where can small change be changed?

At banks.

At bureaux de change.

Nowhere.

• Was the bureau de change open on Sunday, as the cashier said?

Yes, it was open 24 hours.

No, it was closed.

Yes, it was, but only till 19.00.
6. Read the following:

• Here is the money.

Here is the re­ceipt

• I'm afraid you can't change it.

I'm afraid banks don't accept coins either.

I'm afraid other bureux de change do not accept coins either.

I'm afraid customer's services desks don't accept coins either.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Good ...

— Good… Can I help ...?

— Could I… 200 ...

— How much ...?

— About 120 ...

— Good. Here you ...

— Thank you. And how… smaller notes?

— In ...

— Fine. Here is receipt, please.

— Thank you.



— Excuse me, will… Sunday?

— Yes, but… shorter… We'll close ...



— One more thing. Can I… coins .?

— I'm afraid I can't… We… notes.

— Do you believe… somewhere else?

— I'm afraid… This is a rule ...

Артикли

В английском языке существует два артикля:

неопределенный,

определенный.

• Неопределенный артикль употребляется с существи­тельными в единственном числе, когда просто называется данное существительное. Например

This is abank.

This is abureau de change.

Во множественном числе в этих случаях не употребля­ется никакого артикля. Например.

These are banks Jhese are bureaux de change.

Money can be changed either at banks, at bureaux de change or m_big department stores.

Существует две формы неопределенного артикля — a, an. Например.

abank anoffice

adollar anEnglishman

apound anhour

• Определенный артикль употребляется с существи­тельными в единственном и множественном числе, когда о данном предмете говорится как об уже известном. На­пример.

The participants are at a bureau de change now.

Thebureaux de change are open on Sunday till 7.

Существует только одна форма определенного артикля — the.

В некоторых сочетаниях употребляется только опреде­ленный артикль. Например

• с наименованиями аэропортов, гостиниц:

the Sheremetievo airport

the Russia hotel

theSherlock Holmes hotel

• с частями дня

in theevening

in themorning

in theafternoon

В некоторых случаях не употребляется никакого артик­ля. Например.

• с наименованиями городов, стран, улиц, площадей с имена­ми людей.

England

London

Trafalgar Square,Baker Street

Mr. Hill

• с существительными, после которых стоят числительные.

Room 437

Unit 26

Exercise 10

в некоторых сочетаниях:

to go on business

to be on holiday

to have breakfast

to have lunch

to have dinner

8. Underline the articles in the text and explain their usage in every particularcase.

particular — отдельный, частный, определенный

9.Say up what you have learned from thetext and dialogueabout changing money in Great Britain.

10. Say what you know about:

• changing money in Moscow

• current exchange rates

current — текущий, последний
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty five Hotel services
Text

During their stay at the hotel the participants of the Group Head a few talks with the hotel staff, that is with the receptionist, waiters, chambermaids, operators etc. Here are some of the talks:



Participant: Excuse me, is there any message for me, please?

Receptionist: What's your room number, sir?

Participant: It's four one two.

Receptionist: Just a minute… Yes, Mr. Brown of Milton & Co telephoned you at three o'clock. And he will call you at eight this evening.

Participant: Thank you for the message.

Receptionist: Welcome.



Waiter: Would you like tea or coffee, madame?

Participant: I don't mind… Tea, please.

Waiter: Here you are.

Participant: Thank you. May I also have some milk, please?

Waiter: Yes, here you are. And if you wish some sugar it's

here on the table. Help yourself, please.

Participant: Thanks a lot.



Participant: Excuse me, is this channel paid?

Chambermaid (making the room): What's the number of the channel?

Participant: It's ten.

Chambermaid: No, it's not paid. Only Channel Twelve is paid.

Participant: Thank you very much. And will you remove these

bags, please?

Chambermaid: If you don't need them I'll certainly remove them.



Participant: Excuse me, how can I make a local call from my

room, please?

Receptionist: It's very easy. Dial 0 and then the number you want. But please note that all the calls are paid.

Participant: Do you mean all calls in the London area?

Receptionist: Yes, that's a rule practically with every hotel in England.

Participant: I see. When should I pay then?

Receptionist: Any time before you leave.

Participant: Thank you. I'll do that by all means.

Participant: Operator? Good morning? How can I call Moscow?

Operator: Do you mean a long distance call?

Participant: Yes, Moscow, Russia.

Operator: Dial 0 then… and then your number in Moscow.

Participant: Thank you very much.

Operator: You are welcome.

Participant: Will you call me at 6 o'clock tomorrow morning?

Operator: What's your room number, madame?

Participant: Four three seven.

Operator: Good. Don't worry. Have a good sleep.

Words and expressions

staff




штат сотрудников, персо­







нал

hotel staff




персонал гостиницы

chambermaid

['embmeid]

горничная

operator




телефонист

tea




чай

milk




молоко

to wish




желать, хотеть

sugar

['u]

сахар

to make a call




позвонить

easy

['z]

легкий

It's very easy




Это очень легко.

to dial




набирать (номер)

to note




обращать внимание, за­







мечать

Please note ...




Обратите внимание

to mean (meant, meant)




значить, означать

When should I ...?




Когда я должен 9

by all means




обязательно

long distance call




междугородный звонок

to worry

['wr]

беспокоиться
Exercises

1. Underline the articles in the text and explain their usage.

2. Underline the nouns in the text with which no articles are used and explain why.

3. Complete as in the text:

During their stay at the hotel… had a few talks with… staff,… re­ceptionist, waiters… etc. The text reproduces some… talks.

4. Read the following:

Is there any message for me, please?

Is this channel paid?

What's the number of the channel?

That's a rule practically with every hotel in England.

5. Insert prepositions:

Is there any message… me, please? Mr Brown telephoned you. three o'clock. He will call you… eight this evening Thank you. the message. The sugar is… the table.

What's the number… the channel?

Can I make a local call… my room?

That's a rule practically… every hotel in England.

I'll do that… all means.

Образование вопросительных предложений

Общие вопросы

/>

Do you speakEnglish?

Did they speakEnglish much?

Have you readthe text?

As he workingnow?

Can you repeatit please?

Специальные вопросы

/>

Вопросительные слова

what что, какой

when когда

where где

why почему

Wheredid they stay?

Whyare you learning English?

6. Underline auxiliaryand modalverbs in the following questions:

Is there any message for me, please?

Is this channel paid?

Would you like tea or coffee?

May I also have some milk, please?

Will you remove these bags, please?

Do you mean all calls in the London area?

What's your room number?

What's the number of the channel?

How can 1 make a call from my room?

When should 1 pay then?

auxiliary— вспомогательный

modal — модальный

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Excuse me, is there… message ...?

— What's your… number, sir?

— It's ...

— Just… Yes, Mr. Brown… at three o'clock. And he will ...

— Thank ...



— Would… tea or ...?

— I don't… Tea ...

— Here ...

— Thank you. May I… milk ...?

— Yes, here… And if… sugar… table. Help ...



— Excuse me, is… paid?

— What's the number ...?

— It's ...

— No… Only channel 10 ...

— Thank you… And… remove ...

— If… need… certainly ...



—… how can I… call from ...?

— It's very… Dial 0 and then… But please note… paid.

— Do you mean all… area?

— Yes… rule...

— I see. When… pay ...?

— Any time before ...

—… I'll… means.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty six Madame Tussaud's
Text

One day the group went to Madame Tussaud's, one of London's most popular tourist attractions, receiving well over a million visitors a year.

Madame Tussaud was born Marie Gresholtz in Strasbourg, France, in 1761. She spent her childhood in Paris with her mother and her uncle who, when she was rather young, took Marie to help mould the heads of the Revolution victims.

In 1802 Marie fled Paris, and arrived in Britain with her macabre collection, first touring the country. Then she set up an exhibition of historical figures, living and dead, in London in 1835. The collection moved to Marylebone Road, the present location of the museum, in 1884. Madame Tussaud died in 1850 at the age of 89.

The Great Hall of the museum shows the present royal family, kings and queens of England, present royals of other countries, public figures, pop stars, writers, famous sportsmen and other figures.

Some time after the group visited the museum David Hill asked one of the participants about his impressions:

David: Well, Ivan, and how did you like the museum?

Ivan: Oh, it's great. I heard so much about it. But the mu­seum surpassed all my expectations.

David: It's really fantastic. And were you photographed with your personal hero or any celebrity?

Ivan: Oh, yes. With Arnold Schwartzenegger, Yeltsin, the Beatles and some others. And I wished my son could be with me when I enjoyed the Spirit of London.

David: Do you mean the ride through the old city in a car in the museum?

Ivan: Yes, quite so. It was superb. The historic sights of the past, sounds and smell of the city.

David: By the way, do you know how much all these innova­ tions could cost?

Ivan: No idea.

David: About 21 million pounds.

Ivan: Quite a lot. But it 's very impressive, especially for chil­dren, I mean the Spirit of London. As to the wax fig­ures they are unforgettable for all, to my mind.

David: I agree with you.

Words and expressions

attraction




привлекательность, пре­







лесть

over




свыше

well over 1 million




намного больше 1 мил­







лиона

to be born




родиться

to spend (spent, spent)




проводить (время)

child




ребенок

children




дети

childhood




детство

mother




мать

uncle

['nkl]

дядя

to mould




отливать форму

head




голова

victim




жертва

to flее (fled, fled)




бежать, спасаться бегством

macabre




мрачный, ужасный

to set up (set, set)




организовывать

exhibition

[,eks'bn]

выставка

to live




жить, житие

living




жизнь

life




жизнь

dead




умерший, мертвый

to be dead




быть умершим

She is dead now.




Она умерла.

to die




умирать

She died in .




Она умерла в ..

location




месторасположение

age




возраст

at the age of




в возрасте

royal




королевский

king




король

queen




королева

public figure




общественный деятель

writer




писатель

famous

['fems]

известный

impression




впечатление

to impress




производить впечатление

What impressed you




Что больше всего произ­

most9




вело на вас впечатление9

to surpass




превосходить

to expect




ожидать

expectation




ожидание

It surpassed my expec­




Это превзошло все мои

tations.




ожидания.

hero

['hrou]

герой

celebrity




знаменитость

I wished he could be with me.




Жаль, что его не было







вместе со мной

spirit




дух

ride




поездка

sound




звук

innovation




нововведение, новинка

to cost




стоить

to forget




забывать

unforgettable




незабываемый
Exercises

1. Translate into Russian:

It is one of the most popular touiist attractions receiving many visitors.

receiving well ovei a million visitors a year

Her uncle who, when she was rather young, asked her to help him…

who took Mary to help mould the heads of the French Revo­lution victims

In 1802 she fled Paris

… her macabre collection...

She arrived with her collection, first touring the country.

She set up an exhibition of famous figures, living and dead.

2. Complete as in the text:

Madame Tussaud's is one of London's… attractions.

Madame Tussaud was born… She spent her childhood… When Mary was still rather young her uncle took her to help mould… In 1802 Mary fled Paris and… collection, first touring the country. Then she set up. in 1835. The collection moved to Marylebone Road… in 1884. Madame Tussaud died… at the age of. .

3. Insert articles, as in the text

. Great Hall of… museum shows… piesent royal family,… kings and… queens of… other countries,… public figures,… pop stars,… writers,. famous sportsmen and… other figures.

4. Underline the articles in the text and explain their usage.

5. Sum up what the text said about:

• Madame Tussaud herself

• her museum

6. Use the verb in the correct tense:

One day the group (to go) to Madame Tussauds's. Some time after the group (to visit) the museum Mi. Hill (to ask) one of the partici­pants about his impressions.

6. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:

How did you like the museum?

How do you like this figure?

How did you like the Spirit of London ride?

Were you photographed?

Do you mean the ride through old London?

Do you know how much it could cost?

7. Match English and Russian equivalents:

It is unforgettable.

между прочим




Oh, it's great.

по-моему




It surpassed my expectations.

что касается восковых фигур.




It was superb.

Это незабываемо.




It was fantastic.

Это превосходно.




It was very impressive.

Это фантастично.




my personal heroes and many celebrities.

Это великолепно.




I wished my son could be with me.

Это очень впечатляет.




I enjoyed the Spirit of Lon­don.

Это превзошло все мои ожи­дания.




Do you mean the ride through the old city?

мои личные герои и знаме­нитости




the sights of the past, sounds and smell of the city

Мне понравилась экспозиция «Дух Лондона».




innovation

Вы имеете в виду поездку по старому городу?




How much could it cost?

сцены из прошлого, звуки и запахи старого города




Do you know how much it

нововведение, новинка

could cost?

Quite a lot!

Сколько это могло стоить?

to my mind

Вы знаете, сколько это могло стоить?

by the way

O, очень большая сумма.

as to the wax figures

Я согласен с вами.

I agree with you.

Не имею понятия.

No idea.

Жаль, что со мной не было сына.
8. Complete the dialogue (You may change the original):

— How did… like...?

— Oh, it's… I heard… But… expectations.

— It's really… And were you photographed with...?

— Oh, yes, with… and others. And I… my son… the Spirit of London.

— Do you mean the ride through...?

— Yes, quite… It was… The historic sights...

— By the… do you know how much...

—… idea.

—… 21 million...

— Quite… But still it's… especially for… I… the… of London. As to… figures they are… to my...

— I… with you.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty seven Accounting
Text

At one of the sessions the participants of the Group discussed the subject of Accounting and Inter national Accounting Standards.

Here is a part of fhe lecture:

What is accounting?

Accounting can be defined as the measuring and recording of all relevant financial data concerning a particular entity, that is business, government organisation, etc.

Financial reporting is the communicating of such information in appropriately summarised form. In the UK such summarised form is called «Accounts» In the USA it is called «Financial statements». These accounts or statements are communicated to interested par­ties both within and outside the organisation.

Financial reporting provides information that is useful to present and potential investors, creditors and other users in making rational investment, credit and other economic decisions.

Accounting is often referred to as the «language of business». And, as a direct result of the work of accountants and auditors. A wide range of different users of financial reporting are able to an­swer questions such as:

How much profit did the company make last year?

How much should I lend to the company?

Is this company more successful than its competitors?

How much can I withdraw from the company?

Was last year an improvement over the year before? etc.

Accountants are therefore those individuals specialised in the «art» of capturing the correct data, and preparing the most mean­ingful financial reports from that data. They are «producers» of fi­nancial information, which is then made available to «consumers» such as owners and lenders.

Accountants are assisted in their work by bookkeepers, who op­erate some form of accounting system, usually computerised, to help capture, accumulate, categorise, summarise and report the many thousands of transactions that affect an economic entity every year.

Words and expressions

accounting




бухгалтерский учет и от­четность

account




счет

to define

[d'fan]

определять

It can be defined as...




Это можно назвать ...

to measure

['me]

измерять

to record




записывать, учитывать

relevant




соответствующий

data




данные, факты

datum




факт

concerning




касательно

particular




определенный

entity

['entt]

юридическое лицо, орга­







низация

to report




составлять отчет о

reporting




отчетность

to communicate




сообщать

communication




сообщение

information




сведения

appropriate

['proupret]

соответствующий

appropriately




соответственно

to summarise




суммировать

summarised




суммированный

in summarised form




в соответствующем сум­







мированном виде

to call




называть

to be called




называться

statement




заявление, отчет, выпис­







ка (по счету)

party




сторона

interested parties




заинтересованные сторо­







ны

within




внутри, в, в пределах

both within and outside the organisation




как внутри, так и вне самой организации

user




пользователь

decision

[d'sn]

решение

auditor

['dt]

аудитор

range




диапазон

a wide range of




широкий круг .

profit




прибыль

to lend (lent, lent)




давать кредит

lender




кредитор

successful

[sk'sesful]

успешный

competitor




конкурент

to withdraw (withdrew, withdrawn)

[w'dr, w'dru, w'drn]

отзывать, отметить, уби­рать (зд снять со счета)

to improve

[m'prv]

улучшать (ся)

improvement




улучшение

art




искусство

to capture




зд. подбирать

capturing




зд. подборка

meaning

['mn]

значение

meaningful




значимый

meaningfully




многозначительно

available

['velbl]

имеющийся в наличии

to be made available




представить

consumer




покупатель, потребитель

owner




владелец

to assist




помогать

accountant




бухгалтер

Accountants are assisted...




Бухгалтерам помогают ..

bookkeeper




учетчик, младший бухгалтер

thousand

many thousands of…

2 thousand

to affect

тысяча

тысячи

2 тысячи

влиять
Exercises

1. Read the following:

• at one of the sessions discussed the subject

a part of the lecture

• it is the communicating of information

both within and outside the organisation

other users

withdraw from the company
2. Translate into Russian:

• accounting

accounts

financial statements (Am.)

measuring and recording of all relevant financial data

data concerning a particular entity

An entity is a business, government oiganisation or another or­ganisation.

• communicating information

in an appropriately summarised form

They are communicated to interested parties.

Interested parties are within or outside the organisations

This information is useful and informative.

It is useful to present and potential investors, creditors and other users.

It helps them to make rational investment, credit and other decisions.

Accounting is a direct result of the work of accountants and auditors

• It helps to answer their questions.

Accountants capture the correct data and prepare reports.

This financial information is then made available to owners, lend­ers and other users.

Bookkeepers operate some form of accounting system.

3. Complete as in the text:

Accounting can be defined… the measuring and recording… all relevant financial data.

… the UK such summarised form of financial reporting is called...

… the USA it is called...

Financial reporting provides information that is useful to… and other users.

Accounting is a direct result of the work of...

Accountants specialise in the art… capturing the correct data and preparing reports… that data.

This financial information is made available to consumers such as…

Accountants are assisted in their work… bookkeepers.

Accountants report the many thousands… transactions that affect… every year.

4. Make sentences:

• Accounting can be defined as

measuring recording

financial data

financial data

• Financial reporting is called

in the UK in the USA

financial statements accounts

• This information is communicated to

owners

managers

investors

creditors

lenders

other users

• It helps them to make ra-tional

investment

decisions

credit

other
5. Underline the auxiliary and modal verbs in the following questions:

How much profit did the company make last year?

How much can I withdraw from the company?

Is this company successful?

Was last year an improvement?

6. Match English and Russian equivalents:

Accounting is often referred

Бухгалтеры осуществляют

to as the language of business

выборку необходимой ин­формации.

a wide range of users of fi­nancial reporting

Они также занимаются под­готовкой отчетов.

Accountants are individuals specialised in capturing the correct data.

Их финансовая информация предоставляется различным пользователям

They are also specialised in preparing reports

Бухгалтер делает выборку, подбирает, классифицирует, суммирует и составляет отчет по огромному множеству сделок и операций.

Their financial reporting is made available to diffeient users

Обычно каждая фирма или юридическое лицо осуществля­ет огромное количество сделок или операций ежедневно.

Accountants capture, accu­mulate, categorise, summarise and report thousands of transactions.

Бухгалтерский учет часто на­зывают деловым языком

Usually thousands of transac­tions affect every economic entity every year

широкий круг пользователей финансовой информации
7. Translate the text of the lecture into Russian.

8. Make word-combinations as in the model

/>

• 3

transactions

5

bookkeepers

8

thousand

accountants

10

banks

25

companies

• thousands

of

entities

statements

decisions

consumers

owners
9. Agree or disagree:

• The use of the word «thousand» is very easy.

• The word «hundied» is used in the same way.

• The figures are very important in accounting

• The woik of accountants is very important.

10. Sum up what the lecturer said about:

• accountants and bookkeepers

• financial accounting
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty eight Balance sheets
Text

In the course course of the lecture on Accounting the lecturer distributed material with diagrams, tables and other information.

Here is a balance sheet sample distributed:

ABICO INTERNATIONAL AND SUBSIDIARY COMPANIES CON­SOLIDATED BALANCE SHEET as at December 31,1997




1997

1996

Current Assets:

15,000

11,800

Cash

9,000

6,920

Marketable Securities

1,200

1,080

Receivables

2,800

2,600

Inventories

2,000

1,200

Long-term Assets:

5,443

3,200

Property, Plant and Equipment

1,056

0,950

Investments

0,200

0,100

Receivables

0,207

0,100

Goodwill

2,400

2,000

Deferred Expenditure

0,580

0,500

Total Assets

20,443

15,000

Current Liabilities:

3,000

2,600

Loans

2,000

1,800

Payables

1,000

0,800

Long-term Liabilities:

4,300

3,200

Loans

4,000

3,000

Other liabilities and provisions

0,300

0,200

Total Liabilities

7,300

5,800

NET ASSETS EMPLOYED

13,143

9,200

Shareholder's Interests:

5,000

3,000

Share Capital

3,000

1,700

Reserves

2,143

2,000

Retained Earnings

2,000

2,000

Minority Interests

1,000

0,500

Total Shareholder's Interest

6,000

3,500
Words and expressions

table




таблица

balance sheet




баланс,(документ)

sample




образец

balance sheet sample




образец баланса

subsidiary

[sb'sdjr]

дочерняя компания

consolidated




консолидированный

consolidated balance




консолидированный ба­

sheet




ланс (главной компании







и ее дочерних компаний







и филиалов)

as at




по состоянию на

synas of







current




текущий

assets

['sets]

активы: собственность в







самой различной форме







(недвижимость, машины







и оборудование, кредич-







ные требования, ценные







бумаги и т д )

market




рынок

marketable




рыночный

securities

[s'kjurtz]

ценные бумаги

receivables

[r'svblz]

причитающиеся суммы

inventories




запасы товаров

term




срок

long-term




долгосрочный

short-term




краткосрочный

property




собственность

plant




завод, промышленное







предприятие

equipment

['kwpmnt]

оборудование

to invest




делать инвестиции

investor




инвестор

investment




инвестиция

goodwill







добрая воля; престиж; дело­вая репутация (контакты, клиенты и кадры компа­нии, которые смогут быть оценены и занесены на специальный счет; эта оценка играет роль глав­ным образом при погло­щении и слиянии фирм.

to defer

[d'f]

отсрочить (платеж)

expenditure

[k'spend]

расходы

deferred expenditure




отсроченные платежи по расходам

total




итог, итого

liabilities

[,la'bltiz]

пассив: обязательства,







задолженности

provisions




резервы

net




чистый, нетто

to employ




использовать

net assets employed




стоимость чистых активов компании в расчете на одну акцию

share




акция

share capital




акционерный капитал

shareholder




акционер

shareholders' meeting




собрание акционеров

interest




процент

to retain




удерживать

to earn




получать, зарабатывать

earnings




поступления, прибыль

retained earnings




оставшаяся прибыль (после удержания налогов)

minority




меньшинство

minority interest







процент по акциям, вы­плачиваемый мелким акционерам
Exercises

1. Translate into Russian:







• balance sheet

consolidated balance sheet balance sheet sample

• current assets current liabilities

• receivables

payables

• shares

share capital shareholder

• interest

shareholder's interest

minority interest

total shareholder's interest

• earnings

retained earnings

• cash

loans

inventories

marketable securities

• current assets

long-term assets

total assets
2. Read all the numerals in the text as in the examples:

• Example

1997

nineteen ninety seven







• Example







15,000

fifteen thousand

(1,500,000

one million five hundred thousand)

• Example













• Example













• Example

11,800

eleven thousand eight hundred (11,800,000

eleven million eight hundred thousand)







6,920

six thousand nine hundred and twenty (6,9200,000

six million nine hundred and twenty thousand)







0,950

nine hundred and fifty

(950,000

nine hundred and fifty thousand)
3. Read all the itemsof the balance sheet making the assetsof the company.

items — пункты

4. Translate this balance sheet sample into Russian.

5. Make sentences:

• The lecturer distributed

many materials

a few diagrams

a few balance sheets

a few balance sheet samples

• It was a lecture on

accounting

balance sheet making securuties

share capital

reserves

loans

investments

• The balance sheet says that

the assets

the liabilities

the net assets

the total share holder's interest

of the Company in 1997 are/is ..
6. Complete the sentences:

Current assets consist of cash, marketable securities…

Long-term assets consist of property, plant and equipment, in­vestments ...

Total assets consist of current assets and…

Current liabilities consist of loans and…

Long-term liabilities consist of loans and…

Total liabilities consist of current liabilities and…

Total assets minus total liabilities make net assets…

Shareholder's interests plus minority interests make total ...

to consist — состоять

7. Answer the following questions:

On what subject was the lecture mentioned in this Unit read?

What sample did this Unit capture?

What terms were lather difficult to remember?
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit twenty nine Taxes
Text

On a certain day after the lecture on the UK taxation system the Group was to visit the Tax Department of a lawyers' firm in the centre of London. Mr. Hill and the participants went there by tube which is the fastest means of transport when one wishes to move in the centre of the city. After they got into the building of the firm they went to the secretary's office.

Mr. Hill: Good afternoon.

Secretary: Good afternoon, sir.

Mr. Hill: My name is Hill and here is the Group of Russian busi­nessmen. We have got an appointment with Mr. Brown for three.

Secretary: Mr. Brown is waiting for you in the conference room. Follow me, please.

In the conference room a few Englishmen were waiting for the Group. Mr. Brown, Head of the Department, welcomed the Group and introduced his colleagues. They were solicitors and legal assistants of different offices. Each of them spoke about his scope of business for some time. Thus the participants had some information on com­mercial taxes, international taxes. Project Finance taxes and other taxation matters.

A lot of questions were asked and answered then. The discussions were very useful and informative. Before the participants left they were offered latest Tax Guides containing current tax rates and tax saving hints.

Here is an extract from the Guide:

Corporation Tax Rates 1997

Standard rate 33%

Small companies rate (see the note) 25%

N o t e

Applicable if the company's total profits, including chargeable gains, are 300.000 pounds sterling or less. The threshold is re­duced if the company has associated companies.

Examples: Corporation Tax calculations

Example 1. Standard rate of tax Company A has accounts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year GBP 2,000,000.

Company A's Corporation Tax for 1996 is GBP 2,000,000х33% = GBP 660,000

Example 2. Small companies rate of tax Company В has ac­counts year ending 31 December 1996. It has taxable profits for the year of GBP 150,000. It has no associated companies.

Company B's Corporation Tax for 1996 is GBP 150,000х25% = GBP 37,500

Words and expressions

tax




налог

tax department




налоговый отдел

taxation




налогообложение

was to visit




Он должен был посетить

solicitor




адвокат (дающий советы







и готовящий документы







для суда)

legal




юридический

assistant




помощник

legal assistant




помощник по юридиче­







ским вопросам

scope




объем, диапазон

scope of business




объем бизнеса

commercial

[k'ml]

торговый

commercial taxes




налог на торговые пред­







приятия

Project Finance




проектное финансирова­







ние

matter




вопрос, дело

taxation matters




вопросы- налогообложе­







ния

guide

[ad]

справочник

tax guide




справочник по налогам

rate




ставка

tax rate




ставка налога

to save




сэкономить

hint




намек, идея, отдельная







рекомендация

tax saving hints




рекомендации для ле­







гального уменьшения







уплаты налогов

corporation




корпорация

note




примечание

to apply

['pla]

применять

applicable




применяемый

to include




включать

including




включая

to charge




взимать, брать, взыски­







вать

charge




взимание

chargeable




взимаемый

gains




выручка

less




менее, за вычетом

threshold

['rehould]

порог

associated




ассоциированный

accounts year




отчетный год

taxable




налогооблагаемый
Exercises 1. Read the following:

• after the lecture

on UK taxation system

the Tax Department

in the centre of London

They went there by tube.

• It is the fastest means of transport.

They went to the secretary's office.

in the conference room

an extract from the guide

threshold
2. Underline the answers true to the text:

• After what lecture did the group visit a lawyers' firm?

On taxation.

On lawyers.

On lawyers' firms.

• By what means of transport did they go?

By taxis.

By tube.

By bus.

• Who is Mr. Brown?

Secretary.

Head of a department.

Head of the firm.

• How many lawyers were present at the talk?

Only Mr. Brown.

Mr. Brown and a colleague of his.

Mr Brown and a few col­leagues of his.

• On what matters did they speak?

Only on commercial taxes.

Only on international taxes.

Only on Project Finance taxes.

On a few taxation matters.

• Did the participants ask any questions?

Yes, and quite a lot.

Yes, just a few.

No, they didn't.

• What guides were they of­fered?

Latest tax guides.

Latest project finance guides.

Latest corporation tax guides.
3. Match English and Russian equivalents:

containing current tax rates

общая прибыль

containing tax saving hints

отчетный год

standard rate

налогооблагаемая выручка

small companies iate

налогооблагаемая прибыль

the tax rate is applicable to...

пороговая сумма уменьшается

total profits

иметь другие (ассоциирован­ные) компании

chargeable gains

содержать действующие ставки налогов

taxable profit

содержать информацию о легальных путях сокращения выплаты налогов

the threshold is reduced

обычная ставка

to have associated companies

ставка для малого бизнеса

accounts yeai

эта ставка применяется к...
Пассивный залог Passive Voice

Глаголы в пассивном залоге употребляются, когда не­важно или неизвестно, кто выполнял действие.

Образуется пассивный залог следующим образом:

/>

The thresholdis reduced.

Theywere offeredlatest tax guides.

A lot of questionswere askedandanswered.

4.Translate into Russian:

A lot of topics were discussed in the course of the Programme.

Many lecturers were invited.

Many materials were distributed.

Similar programmes are organised now too.

I believe similar programmes will be oiganised in future too.

5. Insert articles:

On… certain day after… lecture on… UK taxation system… group was to visit… Tax Department of… lawyers' firm in… centre of Lon­don. Mr. Hill and… participants went there by tube which is… fastest means of transport.

6. Insert prepositions:

After they got… the building… the firm they went… the secretary's office. And Mr. Hill spoke… the secretary for some time. Then they moved… the conference room… conference room a few Englishmen were waiting… the Group.

7. Complete the sentences:

Mr. Brown,..., welcomed the Group and introduced… They were solicitors… of different offices. Each of them spoke… Thus the par­ticipants had some information on… and other taxation matters. A lot of… answered then. The discussions were… Before the participants left they were offered… hints.

8. Translate the extract of the Guide into Russian.

9. Complete and act out a similar dialogue:

—… afternoon.

—…, sir

— My name… group… We have got an appointment...

— Mr… waiting… conference… Follow...

10. Read as in the examples:

• Example

31 December 1996

the thirty first of December nineteen ninety six
25 December, 1997

1 January 1998

12 April 1996

31 March 1995

3-й — third

4-й —fourth

5-й — fifth

6-й — sixth

7-й — seventh

8-й — eighth

9-й — ninth

10-й — tenth

• Example

2,000,000x33%=660,000

two million multiplied by thirty three per­cent is equal to six hundred and sixty thousand







150,000x33%=49,500 150,000x25%=37,500 100,000x25%=25,000
11. Agree or disagree:

• Small companies of Russia also pay a smaller tax rate.

• It is quite reasonable that small companies pay smaller tax iates.

• Small companies should pay smaller tax rates only during the first years of their existence.

• Tax rates should be the same for big and small companies.

existence— существование
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty Value added tax (VAT)
Text

Value Added Tax (VAT) is a Government tax. At present the standard VAT rate is 17,5%. Everyone in Britain must pay VAT on almost everything they buy. VAT is usually incorporated in the price.

Visitors to Britain can reclaim the tax when they leave Britain and present the appropriate documents issued by the shop. Usually when they buy rather expensive things like furs, gold, hi-fi goods etc., they should wonder if the shop operates the VAT scheme.

One day during their stay in London one of the participants went shop­ping and came into a small jeweleк's shop to buy a gold chain for his wife.

Here is his talk with the shop assistant:

Participant: Excuse me, may I have a look at one of the chains displayed in the window?

Shop assistant: Certainly, sir. What number is it?

Participant: It's nine three five, over there.

Shop assistant: Just a minute… Yes, here you are.

Participant: And how long is it?

Shop assistant: 25 inches, sir.

Participant: And how much is it in centimeters?

Shop assistant: Let me see… oh, here is the calculator… I should multiply it by two point five two. Oh, yes, sixty three.

Participant: Very good. Just the length I wanted to have. And how much is it?

Shop assistant: One hundкed and ninety nine pounds.

Participant: Good. I'm buying it.

Shop assistant: ... Here is your box and the receipt please.

Participant: Excuse me, may I reclaim the VAT tax?

Shop assistant: And where are you from?

Participant: From Russia.

Shop assistant: Just a minute, I'll consult the book. Yes, you are eligible to the reclaim. May I have your passport to fill in the form?

Participant: Here you are.

Shop assistant: Here is your passport and the form. Please fill in this sheet before you give it to the customs. How are you leaving? By plane?

Participant: Yes, by plane. And what should I do about this form?

Shop assistant: Fill in this sheet before you leave for the airport and have it stamped at the customs, at the air­port. Then post it. In a month or so you will re­ceive a cheque by post. Have it cashed at the bank stated, in Russia.

Participant: I see. Thank you very much.

Shop assistant: You are more than welcome.

Words and expressions

value




цена, стоимость

value added tax




налог на добавленную стоимость (НДС)

government

['vnmnt]

правительство

at present




в настоящее время

everyone




каждый

price




цена

to reclaim




предъявить к возмеще­







нию

to issue

['sj]

выдавать, выписывать

shop




магазин

expensive




дорогой

fur




мех

hi-fi (=high fidelity)




аудио- и видеотехника (высокой надежности)

goods




товар (ы)

to wonder




интересоваться

1 wonder if I can reclaim




Могу поинтересоваться,

the VAT?




смогу ли я получить об­ратно VAT.

scheme

[skm]

схема, система, программа

to operate the scheme







зд. участвовать в этой системе (выплачивать VAT)

to go shopping




делать покупки

jeweler

['l]

ювелир

chain




цепочка

shop assistant




продавец

to display




выставлять

window




витрина, окно

a chain displayed in the window




цепочка на витрине

length




длина

inch




дюйм (2,25 см)

to multiply




умножить

box




коробка

receipt




чек, квитанция

to consult




проконсультироваться у,







посмотреть в

book




книга (зд. справочник)

I'll consult the book.




Я посмотрю, что говорит­ся в справочнике

eligible

[e'lbl]

имеющий право

sheet




лист

to stamp




поставить штамп на

to post




отправить по почте

by post




по почте

to cash




оплатить наличными

have it cashed




получить наличными

to state at the bank stated You are more than wel­come.




указывать в указанном банке Пожалуйста.
Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

the standard rate

дорогие вещи

to pay VAT

платить НДС

The tax is incorporated in the price.

обычная ставка

to reclaim the tax

Налог включен в цену.

appropriate documents

Если на данный магазин распространяется этот поря­док...

The shop issues the docu­ments.

соответствующие документы

If the shop operates the

scheme ...

Магазин выписывает эти до­кументы.

expensive things

попросить вернуть этот налог
2. Complete as in the text:

VAT is a… tax. At present the standard… Everyone in Britain must… on almost… VAT is usually incorporated… Visitors to Britain can… When they leave… and present the appropriate… issued by… Usually when they buy… if the shop operates...

3. Sum up what the text said about VAT.

4. Insert articles:

Excuse me, may I have… look at one of… chains displayed in… window?

Just… minute.

Here is… calculator.

Just… length I wanted to have.

Here is your box and… receipt, please.

May I reclaim… VAT tax?

I'll consult… book.

5. Insert prepositions:

Where are you...?

Yes, you are eligible… the reclaim.

Please fill in this form. You'll give it… the customs.

Are you leaving… plane?

What should I do… this form?

Fill it in before you leave… the airport.

Have it stamped… the customs,… the airport.

In a month or so you'll receive a cheque… post.

Have it cashed… the bank stated.

6. Translate into English:

Могу я получить НДС обратно?

Что мне делать с этой формой?

заполнить форму

предъявить форму на таможне

поставить штамп на этой форме

опустить форму (конверт) в почтовый ящик

получить деньги по чеку в банке

конверт — envelope

7. Make sentences:

• I had

the form

two forms

a few forms

stamped at the customs

• I had the cheque cashed

yesterday last week a month ago

• What should 1 do about

this form

this cheque this receipt
8. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Excuse me, may I… chain… window?

— Certainly… number...?

— It's 9...

— Just… Yes, here ...

— And how long...?

—… inches.

— And how centemetres?

— Let me… calculator… I should multiply...

— Just wanted to have.



— And how much...?

— One hundred...

— Good. I'm… box. receipt...

— Excuse me, may I reclaim… ?

— And… from?

— From Russia.

— Just a minute… the book. Yes, you are eligible to...



— May I have… passport to fill...?

— Here you are.

— Here is your passport and the form. Please fill… before you give it to… How are you leaving? By...?

— Yes, by… And what should… form?



— Fill in this form before… and have it stamped… Then post… In a month,… at the bank...

— I see. Thank ..

—… more than...

9. Translate into Russian:

VAT is usually incorporated in the price.

A rather big sum was reclaimed this time.

A rather small sum was reclaimed, to my mind.

The appropriate receipts and forms were issued.

I believe the envelope with the form stampted was properly posted.

10. Ansver the following questions

• Had you heard anything about the VAT scheme in Great Britain before you read this text?

• On what goods can foreign visitors have VAT reclaimed when then leave Great Britain?

• What should they practically do to have VAT reclaimed?

• Do you find this procedure very complicated?

• Is a similar scheme practised in Russia, as rar as you know?

complicated — сложный
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty one Shopping
Text

In England most shops open from 9 a. m. to 5.30 p. m. on Mon­day to Saturday, although some stay open much later especially in London and other large cities. In small towns and villages many shops close early on Wednesdays. Not many shops are open on Sundays.

Besides cash, a lot of shops accept plastic cards. Some may also accept Eurocheques.

One day one of the participants went to Foyle's, a famous book­shop in the centre of London.

Here is his talk with the shop assistant after he chose a few things he wanted to buy:

Participant: Can I have this book and this poster, please9 And these postcards and two first class stamps for America.

Shop assistant: The book, the poster and the cards come to ten pounds twenty. But we don't sell stamps.

Participant: And where can I buy a few?

Shop assistant: You have to get them from a post office

Participant: And where is the nearest one?

Shop assistant: Just round the corner.

Participant: Thank you.

Shop assistant: Welcome.

Here is another talk at a clothes department of a big department store, after the participant chose acertain dress she liked:

Participant: Excuse me, may I try it on anywhere here? Shop as­sistant: Yes, certainly. The fitting room is over there.

Participant:… Thank you. It fits me well and I like it. Where shall I pay?

Shop assistant: The cashier's desk is just at the end of the aisle...

Cashier: Cash or credit?

Participant: Cash, please… Thank you.

Here is a talk at a shoe shop:

Participant: Excuse me, have you got size thirty seven in these shoes?

Shop keeper: This is a continental size. It must correspond to British size five. Just a minute I'll have a look if we have size five in these shoes.

Shop assistant: Can I help you?

Participant: Thank you. Being served.

Shop keeper: Here is your size… How does that feel?

Participant: A bit tight. Can I try the next size up?

Shop keeper: Here is five and a half.

Participant: Oh, this is much better. Thank you. I'm buying this pair.

Words and expressions

shop (Br.)




магазин

store (Am.)




магазин

to open




открывать (ся)

a. m.




до полудня

p. m.




после полудня

Monday




понедельник

Tuesday

['tjzd]

вторник

Wednesday




среда

Thursday

['zd]

четверг

Friday




пятница

Saturday




суббота

Sunday




воскресенье

to stay




оставаться, находиться

to stay open




быть открытым

much later




намного позже

town

[taun]

город (небольшой), упот­







ребляется с артиклем







В тексте относится к







любому городу и поэтому







используется без артикля

village

['vl]

поселок, городок (в сель­







ской местности)

to close




закрывать (ся)

early




рано

Eurocheque

['jurek]

еврочек

Foyle's




Фойлз Крупнейший







книжный магазин в Лон­







доне, называется по име­







ни первого его владельца

bookshop




книжный магазин

to choose (chose, chosen)




выбирать

poster




плакат

postcard




почтовая открытка

stamp




марка

post office




почтовое отделение

corner




угол

round the corner




за углом

clothes




одежда

department




отдел

department store




универсальный магазин

dress




платье

to try




мерить

anywhere

['enwe]

где-либо

fitting room




примерочная

to fit




годиться, быть в пору

cashier's desk




касса

end




конец

at the end of




в конце

aisle

[al]

проход (между рядами,







стойками и т д )

size




размер

to correspond




соответствовать

to serve




обслуживать

Being served.




Мнои уже занимаются

to feel (felt, felt)




чувствовать

tight

[tat]

тесный

a bit tight




немного тесно

half




половина

much better




намного лучше

pair




пара
Exercises

1. Translate into Russian:

• to go shopping

• fitting room

to pay cash

cashier's desk

to accept plastic cards

shop keeper

department stores

shop assistant

bookshops

to buy — to sell

shoe shops

to try on
2. Underline the answers true to the text:

• Are most shops open on Sundays in England?

Yes, they are.

No, they are not.

Only in London most shops are open on Sundays.

• Are most shops open till late at night on working days?

Yes, they are.

No, they are not. Only in London most shops are open till midnight.

• What money do shops ac­cept from customers?

Only cash.

Cash and Eurocheques only.

Cash, plastic cards and Eurocheques.
3. Complete as in the text:

In England most shops open… on Monday to Saturday, although some stay open much later… In small towns and villages… Not many… on Sundays. Besides cash a lot of shops… Some… Eurocheques.

4. Sum up what the text said about English shops.

5. Read the following:

• this book

this poster

these postcards

these shoes

• Where is the nearest post office? round the corner

at the end of the aisle

Can I try the next size up?
6. Insert articles:

… book,… poster and… cards come to 10.20.

You have to get stamps at… post office.

Where is… nearest post office?

7. Use the verbs in the right form:

The fitting room (to be) over there.

It (to fit) me well and I (to like) it.

The cashier's desk (to be) just at the end of the aisle.

8. Insert prepositions:

Have you got size thirty seven… these shoes?

I'll have a look if we have size… these shoes.

It must correspond… British size five.

The nearest post office is just… the corner.

The cashier's desk is… the end… the aisle.

9. Complete and act out similar dialogues:



— Can I have… book… poster… And these posrcards and two… America.

— The book… 10.20. But… stamps.

— Where can I...

— You have to get...

— Where… nearest...

— Just...

— Thank...



— Excuse me, may I… anywhere...

— Yes, certainly. The fitting...

— Thank you. It fits… and… like… Where… pay?

— The cashier's… aisle.

— Cash or...

— Cash...



— Excuse me, have you got… shoes?

— This… continental… It must correspond… Just a minute, I'll have a look if...

— Can I help you?

—… served.

— Here is… How… feel?

—… tight. Can I try...

— Here is...

— Oh, this is much… Thank you. I'm...

Модальные глаголы

(Modal Verbs)

Основные модальные глаголы:

may

May1 try on this dress?

Можно померить это платье?

can

Can1 help you?

Чем могу вам помочь?

must

It mustcorrespond to size 5.

Он должно быть соот­ветствует размеру 5.

shall

Where shall1 pay?

Где я должна заплатить?

should

You shouldgo to the post office.

Вам следует пойти на почту.
10. Make sentences:

• You should

visit London one day

visit Madame Tussaud's

speak English as much as you can learn English as long as you can

• What shall we

do for our next session (lesson) do for tomorrow

• Shall I

read the text

translate the text repeat it

put it down put down these words

do Exercise 1

• May I

speak to Mr.…

see this book

try on...

• He

can

speak English

They

drive a car

read balance sheets

discuss taxation

• It must

be late

be open

be closed

be somewhere nearby

be far away

be too big

be too small

be 5 o'clock now
11. Answer the following questions:

• What time is it now?

• On what days and at what time do you usually go shopping?

• When did you last go shopping and what did you buy?

12. Say a few words about shops of the city you live in.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirtytwo Entertainments
Text

London is wonderful for theatres, but the popular shows especially the big musicals are usually fully booked months in advance. Sometimes one may be lucky to get rickets on the day from the thea-tie or booking agency. It is usually much easier to buy tickets for matinees (afternoon performances).

One day one of the participants bought a weekly entertainment guide Time Out for information about theatres, cinemas, concerts and other entertainments. One of the ads attracted his attention. It said:

PRINCE EDWARD. Tel. 01- 4376877

Tim Rice and Andrew Lloyd Webber's

EVITA

THE WORLD'S GREATEST MUSICAL

Dir. by Hal Prince Evgs 8.0

Low price Mats. Thurs. and Sat. 3.0

Evg. perfs. end 10.15

Grp sales 01—3796061

He and his friend decided to go to the box office and try their luck.

Participant: Excuse me, what's on tonight?

Ticket officer: It's Evita, sir.

Participant: Have you got any tickets by any chance?

Ticket officer: You are lucky. There are still a few, at 20 and 15 pounds.

Participant: And where are the 20 pounds seats?

Ticket officer: In the upper circle. You may see it in the map on the wall, over there.

Participant: ... Then may we have two seats in the upper circle.

Ticket officer: Yes, certainly. Forty pounds, please.

Participant: Here you are.

Ticket officer: Thank you… Here are the tickets. Row K, seats 24 and 25

Participant: Excuse me, and when does the performance finish?

Ticket officer: It starts at 3.00 and finishes at 5.15.

Participant: Thank you very much.

Words and expressions

entertainment

[,ent'tenmnt]

развлечение

wonderful

['wndful]

удивительный, замеча­тельный

theatre




театр

show




шоу

musical




мюзикл

to book




заказывать

month




месяц

in advance




заранее

matinee=mat.

['mtne]

дневной спектакль

performance




спектакль

to buy (bought, bought)




покупать

weekly




еженедельник

concert




концерт

ad (advertisement)




реклама

to attract




привлекать

attention




внимание

to attract somebody's




привлечь чье-либо вни­

attraction




мание

It said: ...




В нем говорилось: ...

world




мир

greatest




величайший

to direct

[d'rekt]

ставить (о режиссере)

to be directed




поставленный режиссером

evg = evening




вечер

low




низкий

low price




низкая цена

to end




заканчивать (ся)

Grp. = Group




группа

sales




продажа (и)

box office




касса (театральная)

to try




пытаться

luck




удача

to try one's luck




попытать счастье

lucky




удачливый

to be lucky




повезти

What's on tonight?




Что сегодня идет7

upper circle

['р'skl]

балкон (в театре, но в доме — balcony)

in the upper circle




на балконе
Exercises

1. Translate into Russian:

• ticket officer

• musical

to book a ticket

opera

booking agency

ballet

booking office of the theatre

concert

entertainment

cinema

an entertainment guide

to go to the cinema

to go to the theatre

advertisement
2. Complete as in the text:

London is for theatres, but the popular shows especially… are usually fully… advance. Sometimes one may be lucky to get… agency. It is usually… matinee.

One day one of the participants… «Time out»… and other enter­tainments. One of the ads..

3. Match full and contractedwords:

tel.

Thursday

dir.

Saturday

evgs.

directed

mats.

evenings

Thurs.

evening performances

Sat.

group

evg. perfs.

matinee

grp.

telephone

contracted — сокращенный
4. Answer the following questions:

What musical did it advertise?

Is the name of Andrew Lloyd Webber, a famous English composer, familiar to you?

Is Tim Rice scenario writer of Evita?

Who is director of Evita?

At what theatre was Evita performed?

How was Evita described?

At what time do evening performances begin and end?

On what days and at what time do matinees of Evita start?

For what performances are prices lower?

What telephone number is given for booking group tickets?

What is the telephone number for other bookings and information?

5. Read the following:

There are still a few tickets.

Where are the seats?

Here are the tickets.

Row К.

very much

6. Say in what way the following questions are formed:

Have you got any tickets for this afternoon?

What's on tonight?

Where are the 20 pounds seats?

When does the performance finish?

May we have two seats?

7. Make sentences:

• Have you got any tickets for

this afternoon

tomorrow matinee

this evening performance

Evita

Phantom of the Opera

Sunset Boulevard

• We were lucky

to get tickets

to see this musical

to see this performance

to get to the theatre in time

• You should go and see

Evita

this wonderful musical

this performance
8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, what's...

— It's Evita, sir.

— Have you got any...

— You were lucky. There are still… 15 pounds.

— And where… seats?

— In the upper… You may see… over there.

— Then, may we have… circle?

— Yes… Forty...

— Here...

— Thank you. Here… tickets. Row… seats...

— Excuse me,… finish?

— It starts...

9. Agree or disagree:

• The name of Andrew Lloyd Webber is familiar to every Russian.

• Evita was performed in Moscow one day too.

• London is the most wonderful city for theatres.

• Theatrical performances are the most popular entertainments in every country.

• All the entertainments are very expensive every where.

10. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss your ap­proaches to entertainments.

approaches — отношение
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty three The British pub
Text

One day David Hill invited a few participants to a pub. The par­ticipants were happy to satisfy their curiosity and they accepted the invitation willingly. In the evening they went to the nearest pub.

Pubs are «typically English». Most pubs are friendly and relaxed places where visitors can have some beer and, usually, a simple meal. These days one can also get wine in most pubs. Many also serve cof­fee, but not tea. You go to the bar to order and pay for your drink. A typical lunch in a pub is a «ploughmans» — bread, cheese and pickle, and sometimes a little salad.

Pubs are not open all day. The owners themselves can decide when to open. Most open for 3 or 4 hours at lunchtime and again from about 6 p. m. to about 11 p. m. In busy areas, pubs may stay open from 11 a. m. to 11 p. m.

Here is the talk between David and Sergei:

Sergei: This looks nice.

David: I like it too. 1 sometimes come here with my friends… Let me buy you a few drinks. What would you like to have?

Sergei: Thank you. Just a minute… Well, two halves of bitter and one half of lager, if you please.

David (to Two halves of bitter and two halves of lager, please.

Barman): And four packs of crisp.

Barman: Seven pounds ninety.

David: Here you are… Thank you… Let's go to that table over there… Cheers!

Sergei: Cheers! Ah, very good beer, indeed.

David: I'm not a beer addict but I like it… Would you like the game of darts? It's very popular in our pubs.

Sergei: Yes, but I don't know how to play. Can you show me?

David: Certainly, come on… You take three darts...Words and expressions

pub




пивная (сокр. от public







house)

happy




счастливый

to be happy




быть счастливым; радо­ваться

to satisfy

['stsfa]

удовлетворять

will




воля, желание

willing




готовый (сделать что-либо)

willingly




охотно, с готовностью

friendly

['frendl]

дружеский, по-дружески

to relax




расслабляться

relaxed place




место отдыха

beer




пиво

simple




простой

wine




вино

to order




заказывагь

ploughman

['plaumn]

пахарь

bread




xлeб

cheese




сыр

pickle




соленье; соленые или маринованные огурцы

themselves




(они)сами

bitter




горькое (темное) пиво

lager




легкое (светлое) пиво

pack




упаковка

crisp




хрустящий картофель

Cheers!

[tez]

Ваше здоровье!

addict

['dkt]

увлекающийся; наркоман

beer addict




любитель пива

game




игра

darts




стрелы (как игра)
Exercises

1.Translate into Russian:

• Pubs are frendly and re­laxed places.

a simple meal

in most pubs

many serve coffee

• bread, cheese and pickle

the owners of pubs

at lunchtime

in busy areas
2. Underline the answers true to the text:

• Are pubs very popular places in Britain?

Yes, they are.

No, they are not.

It's not quite clear from the text.

• What is the most popular drink in pubs?

Beer.

Wine.

Tea.

• Can visitors also have a meal in a pub?

Yes, they can.

No, they cannot.

It's not clear from the text.

• What is a ploughman?

Bread and cheese.

Cheese and salad.

Bread, cheese and pickle.

• When are pubs usually open?

At night only.

In the afternoon only.

At lunchtime and in the even­ing.

• Who legulates the working hours of pubs?

The government.

Nobody The owners.

• When are pubs usually open in busy areas?

Till midnight.

All night long.

Till eleven in the evening.
3. Sum up what the text said about pubs.

4. Use the verbs in the right forms:

One day David Hill (to invite) a few participants to a pub. The participants (to be happy) to satisfy their curiosity and they (to accept) the invitation willingly. In the evening they (to go) to the nearest pub.

5. Make sentences:

• The pub

looks nice

It







This place







• I

sometimes

come here with

my friends




often




my wife




usually




my son










my daughte

• Let me buy you

a drink

some beer




some wine







some lager

some bittel
6. Say in what way the following questions are formed:

What would you like to have?

Would you like the game of darts?

Can you show me how to play the game?

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— This looks...

— I like… I sometimes come here… Let me buy… What would you...?

— Thank you. Just… Well, two halves… and lager, if you...

— Two halves… And four packs...

— Seven...

— Here… Thank...



— Let's go to… Cheers!

— Ah,… beer, indeed.

— I'm not a beer… but… Would you like the game...? It's very...

— Yes, but… Can you...

— Certainly, come… You...

Повелительное наклонение

Imperative Mood

Утвердительная форма

2-е л. Speak English, please. 1-е л. мн. ч. Let's speak English.

Отрицательная форма

Don't speak Russian. Don't let's speak Russian now.
8.Translate into Russian:

• Let's translate it into Russian. Make sentences.

• Complete the dialogue. Act out similar dialogues.

Open the brackets.

• Let's do this exercise.

Don't let's read this text.

• Let's read it again.

Look up this word!

Let's see this film!

• Let's visit one of the pubs
9. Write down a few questions you would askan Englishman about pubs.

you would ask — которые бы вы задали

10. Agree or disagree:

• There are a few English pubs in Moscow.

• Beer is a very popular drink in many European countries.

• Beer originated in North America.

11. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman. Discuss British pubs.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty four Greenwich and the Thames
Text

Greenwich is a very beautiful parkland on the outskirts of Lon­don, on the bank of the River Thames. The Thames, a major waterway of England, flows from Cotswolds to the North Sea and is about 210 miles long. It flows via Oxford, Reading and London.

Greenwich is famous for Greenwich Mean Time, the Royal Ob­servatory and the National Maritime Museum.

The National Maritime Museum tells the story of Britain and the sea. The star attraction of the Museum is the Neptune Hall, which explains the development of boats from prehistoric times to the pres­ent day. In the Nelson Galleries you can see the uniform jacket, with a bullet hole in the left shoulder, which Nelson was wearing when he was fatally wounded at the Battle of Trafalgar in 1805.

The old Royal Observatory is part of the Maritime Museum and consists of a few historic buildings, high on the Hill above the Thames. Early telescopes and time-measuring instruments are dis­played in Flamsteed House where John Flamsteed, the first Astrono­mer Royal, lived. The large Gate Clock measures Greenwich Mean Time, the standard by which time is set all round the world. And you can stand astride the Greenwich Mereidian, marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard.

On the eve of the visit to Greenwich Mr. Hill and the Group Leader had a talk:

David: Well, tomorrow we are to visit Greenwich, a very picturesque spot of London.

Andrew: Yes, I remember that. I have heard so much about it but I've never been there.

David: I'm sure you all will enjoy the visit. I hope the weather will be as good as it is today.

Andrew: I hope so. The weather has been wonderful these days.

David: I just wanted to ask you for advice. What way would you prefer to get to Greenwich?

Andrew: And what ways are there?

David: Well, we can get there by train, by boat or byDLR. It is not very far.

Andrew: And what way would you like?

David: By DLR. It's a few minutes' ride from the centre. Then we should cross the Thames. There is a special tunnel beneath the Thames to Greenwich. It is called the Greenwich Foot Tunnel. There are two elevators on both banks of the river.

Andrew: Let me ask the participants… I'll be back in a minute… Yes, David, they also prefer DLR. and the walk be­neath the Thames. It must be very curious.

Words and expressions

Greenwich

['rn]

Гринвич, юго-восточная часть Большого Лондона

Greenwich Mean Time




время по-Гринвичу

mean time




среднее солнечное время

the Thames

[temz]

Темза













С наименованиями рек, морей, озер употребляет­ся определенный артикль

the River Thames







on the outskirts of

['autskts]

на окраине

bank




берег

on the bank of




на берегу

major




главный

waterway




водная артерия

to now




течь

Cotswolds=Cotswold Hills




возвышенность Кот-свольд, высота 1083 фута (1фут= 30, 48 см)

the North




север

sea




море

the North Sea




Северное море

mile




миля (=1,609 км)

via




через

Oxford




Оксфорд, Город в графст­ве Oxfordhire севернее Лондона

Reading




Ридинг (город в графстве Berkshire)

observatory

[b'zvtr]

обсерватория

maritime




морской

the National Maritime Museum




Национальный морской музеи

to tell (told, told)




сказать, говорить, расска зывать

story




история

to tell the story of




рассказать историю

star




звезда

the star attraction




основная достопримеча­тельность

Neptune







Нептун Бог моря, покро­витель морей в римской мифологии, в греческой мифологии— Посейдон

the Neptune Hall




Зал бога Нептуна

prehistoric

[,prh'stork]

доисторический

Nelson







Нельсон (1758-1805) Английский адмирал, национальный герой, под его командованием анг­лийский флот одержал ряд побед над француз­ским, португальским, датским и испанским флотами

the Nelson Galleries




галлерея Нечьсона

uniform




военная форма

jacket




френч, куртка

bullet




пуля

hole




отверстие

shoulder




плечо

to wear (wore, worn)

[we, w, wn]

носить

fatal




смертельный

fatally




смертельно

to be wounded

['wndd]

раненный

battle




сражение

Trafalgar







Трафальгар, мыс, недале­ко от Гибралтарского пролива, принадлежит Испании Здесь в 1805 г английский флот под командованием Нельсона разбил франко-испанский флот, положив конец владычеству Напо­леона на море Тяжело раненный Нельсон вско­ре умер от полученных ран

to consist of




состоять из

hill




возвышенность, холм

to measure

['me]

измерить

instrument




прибор

time-measuring instru­




прибор, измеряющий/

ment




показывающий время

to set time (set, set)




ставить время

to stand astride (stood, stood)




стоять, расставив ноги

to mark




отмечать

brass




медный

strip




полоса

to cross




пересекать

courtyard

['ktjd]

двор

eve

*




канун

on the eve of




накануне

picturesque

[,pk'resk]

живописный

spot




место, и^стечко, уголок

advice




совет

to ask somebody for ad­vice




спросить совета у кого либо

to prefer




предпочитать

tunnel




тоннель

beneath




под

foot




1) нога, 2) пешеходный

elevator




лифт

curious

['kjurs]

пюбопытный, любозна­тельный
Exercises

1. Read the following:

• Greenwich

• the National Maritime Museum

Greenwich Mean Time

the Neptune Hall

Greenwich Meridian

Nelson

John Flamsteed

Trafalgar

the fust Astronomer Royal

the Thames

Flamsteed House

Cotswold Hills

the Royal Observatory

Oxford

Reading
2. Insert articles:

Greenwich is… very beautiful parkland on… outskirts of London, on… bank of River Thames… Thames,… major waterway of England, flows from Cotswolds, to… North Sea and is about 210 miles long.

3. Insert prepositions:

Greenwich is famous… Greenwich Mean Time, the Royal Obser­vatory and the National Maritime Museum. The Museum tells the story…. Britain and the sea. The star attraction… the Museum is the Neptune Hall. It explains the development… boats… prehistoric times. the present day… the Nelson Galleries you can see the uniform jacket… a bullet hole… the left shoulder, which Nelson was wear ing when he was fatally wounded… the Battle… Trafalgar… 1805.

4. Use the verbs in the right forms:

The Old Royal Observatory (to be) part of the Maritime Museum and (to consist) of a few historic buildings Early telescopes and time measuring instruments (to display) in Flamsteed House. The large Gate Clock (to measure) Greenwich Mean Time, the standard by which time (to set) all round the world.

5. Translate into Russian:

You can stand astride the Greenwich Meridian marked by a brass strip crossing the Observatory courtyard

6. Sum up what the text said about:

the Thames

the National Maritime Museum

the Royal Observatory

7. Match English and Russian equivalents:

on the eve

погода

picturesque spot

предпочитать

the weather

любопытный

to ask for advice

живописное местечко

to prefer

поездка

ride

накануне

beneath

спросить совета

curious

под
8. Make sentences:

• Greenwich is

a wonderful place

a picturesque spot of London

located on the bank of the Thames

not far from the centre of London

• I've never been to

London




Greenwich




Oxford




Reading

• I've heard so much about

London




Oxford




Madame Tussaud's




Webber and his musicals

• I'm sure you'll enjoy

the visit




the performance




the music

• You can get to Greenwich

by bus




by train




byDLR




by taxi




by boat
9. Underline the answers true to the text:

• What way of getting to Greenwich did David prefer?

By taxi. By boat. By DLR.

• What is DLR?

It's Docklands Light Railway. It's Dickens Light Railway. It's Dogs Light Railway.

• What is the Greenwich Foot Tunnel?

It's a tunnel along the Thames. It's a tunnel beneath the Thames.

It's a tunnel between the Thames and Greenwich.
10. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Well, tomorrow we are to visit… spot...

— Yes, I remember that. I have heard… but...

— I'm sure you all… I hope the weather...

— I hope… The weather has been...



— I just… advice. What way...

— And what ways...

— Well, we can get… It's… far.

— And what… like?

— By DLR. It's… ride from the centre. Then we should cross… There is a special… It is called… There are two...

— Let me ask… I'll be back… Yes, they also prefer… and the walk… It… curious.

/>

11. Make sentences:

• There is a nice

place

to visit

spot

in ...

park

• There are a lot of

picturesque spots

in London

parks

museums

• There are a few

things

to discuss now

matters

questions

problems

• To my mind there are no

tunnels beneath… Maritime ...Museums… observatories...
12. Say a few words about:

• a maritime museum in Russia

• your favourite museum

• a picturesque spot in the city where you live

• a river flowing through your town.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty five Business contacts
Text

On a certain day Ivan, one of the participants of the groiip decided to telephone the English businessman with whom he had been doing business for some time. Before lie left Moscow he had contacted the Enlishman and told him he would be in London soon. And they decided to meet in the London office of the Englishman. Thus he tele­phoned the Englishman to make an appointment for the next day.

Ivan: My name is Smirnov. I'd like to speak toMr. Frieser, please.

Voice: There is no one by name of Freiser. I'm afraid you have

the wrong number. What number were you calling?

Ivan: I was dialing 7—2992.

Voice: Oh, but this is 7—2993.

Ivan: I'm sorry to have bothered you.

Voice: That's quite all right.

Secretary: Mr. Freiser's office here.

Ivan: May I speak to Mr. Freiser, please?

Secretary: Who is that calling, please?

Ivan: My name is Smirnov. I came from Moscow a few days ago and 1 wanted to meet Mr. Freiser. We spoke about our meeting while I was still in Moscow.

Secretary: I'm sorry Mr. Freiser is busy now. He is in conference. How could he contact you later?

Ivan: I'm staying at the Sherlock Holmes Hotel. My room number is 346. I'll be in at about six in the evening.

Secretary: Very good. He will contact you then.

Mr. Freiser: Ivan, is that you? Good evening.

Smirnov: Good evening, Frank. I'm very glad to hear you.

Mr. Freiser: So am I. When shall we meet?

Smirnov: I have some free time tomorrow morning.

Mr. Freiser: Splendid. Let's make an appointment for ten. Smirnov: It suits me all right.

Mr. Freiser: Then our driver will pick you up at the hotel at a

quarter to ten. Our office is not far away.

Smirnov: I'll be happy to see you and discuss our enquiry then.

Mr. Freiser: Likewise. I'll be greatful if you could join me for lunch.

Smirnov: Thank you. I'll be glad to. See you tomorrow.

Words and expressions

with whom







с кем

He had been doing busi nes^ with...







Он работал (имел дело) с ...

wrong

[ro]

неправильный

to bother







беспокоить

while







пока

to dial

[dal]

набирать (номер)

to be in conference







быть на конференции













(переговорах и т. д. )

to suit







устраивать

It suits me all right







Меня это очень устраивает.

enquiry

[n'kwar]

запрос

I'll be greatful if you could...







Буду вам благодарен, ес­ли вы ...
Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

on a certain day

До того как уехать из Моск­вы, он связался с этим анг-







личанином.

Не telephoned an English­man with whom he had been doing business for some time.

Он сказал англичанину, что скоро будет в Лондоне.

Before he left Moscow he had contacted the Englishman.

Он позвонил англичанину, чтобы договориться с ним о







встрече на следующий день.

He told the Englishman he would be in London soon.

Он позвонил англичанину, с которым он уже работал не­







которое время.

He telephoned the English­man to make an appointment for the next day.

в один определенный день
2. Sum up whom Ivan wanted to telephone that day.

3. Choose the correct variant:

— My name (is, are) Smirnov. I'd like (speak, to speak) to Mr. Freiser, please.

— There (is, are) no one by name of Freiser. I (am, is) afraid you (have, has) the wrong number. What number (was, were) you calling.

— I (was, were) calling 7—2992.

— Oh, but this (is, are) 7—2993.

— I'm sorry (to have, have) bothered you.

— That (is, are) quite all right.

4. Insert articles, if necessary:

I came from Moscow… few days ago.

He is in… conference.

I'm staying at… Sherlock Holmes Hotel. My room number is… 346.

I'll be in at about six in… evening.

Let's make… appointment then.

Oui diiver will pick you up at… hotel at… quarter to ten.

I'll be grateful if you could join me for… lunch.

5. Insert prepositions:

I'd like to speak… Mr. Freiser, please.

There is no one… name of Freiser.

I came… Moscow.

We spoke… our meeting while I was still… Moscow.

I'm staying… the Sherlock Holmes Hotel.

I'll be in… about six… the evening.

Let's make an appointment… ten.

Our driver will pick you up… the hotel… a quarter… ten.

I'll be grateful if you could join me… lunch.

6. Find the English equivalents in the text:

• Вы набрали неправильный • Когда мы встретимся?

номер.

Давайте встретимся в де­

Какой номер вы набирали?

сять.

Извините за беспокойство.

Меня это устраивает.

Кто звонит?

Наш шофер заедет за вами.

Г-н Фрейзер занят. Он на

Наш офис совсем недалеко.

заседании.

Буду рад встретиться с вами

Как с вами связаться позже?

и обсудить наш запрос.

Я буду в гостинице около

И я тоже.

шести.

Буду благодарен, если вы согласитесь на ланч.
7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— My name is Smirnov. I'd like...

— There is no one… I'm afraid you have… What… calling?

— I… 7-2992.

— Oh… 7-2993.

— I… to have bothered you.

— That's...



— Mr. Freiser's office...

— May I...

— Who… calling...

— My name is Smirnov. I came… ago and I wanted… We spoke about our meeting...

— I'm sorry… busy… conference. How… contact you...

— I'm staying… My… 346. I'll be in...

— Very...He will…



— Ivan, is…. evening.

— Good evening, Frank. I'm very...

— So am… When… meet?

— I have… tomorrow morning.

— Splendid. Let's… for ten.

— It suits...

— Then our driver… Our office… away.

— I'll be happy...

— Likewise. I'll… lunch.

— Thank you. I'll be glad to. See...

Правила согласования времен

The rules of the sequence of tenses

Если в главном предложении глагол стоит в одном из прошедших времен, то в придаточном дополнительном предложении (отвечающем на вопрос «Что?»), также употребляется одно из прошедших времен. Например:

Неtoldhim she wasin London.

He toldhim she had beento London a few times.

He toldhim he would bein London soon.

I saidmy name wasMary.

I saidI had beento London a few times.

I saidI would try to goto London the next summer.

8. Translate into Russian:

• Ivan said his name was Smirnov.

He said he wanted to speak to Mr. Freiser.

The stranger said there was no one by name of Freiser there.

He said Ivan had dialed the wrong numbeк.

Ivan said he was soккy.

• The secretary answered that Mr. Freiser was in conference. She promised that Mr. Freiser would contact him later.

Mr. Freiser said that their driver would pick him up.

They decided they would dis­cuss the enquiry.

They also decided they would have lunch together.
9. Make sentences:

Mr. Freiser said

the office was not far away

he would be glad to have lunch to­gether with Mr. Smirnov

he would be happy to see Ivan
10. Complete the following sentences:

Ivan said ...

The secretary answered that ...

Ivan told Mr. Freiser that ...

They decided that ...

Mr. Freiser said he would be grateful...

The text said the businessmen had agreed to meet ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty six At the office
Text

At the appointed time Ivan arrived at Mr. Freiser's office by car. Mr. Freiser greeted Ivan with warm smiles and kind words.

Frank: Oh, Ivan I haven't seen you for ages. How are you getting on these days?

Ivan: Not bad. I hope you are doing well too.

Frank: I would say so. How are your classes, young man?

Ivan: I understand you are kidding but I like the sessions we

are having here. There are a few important things 1 have

learned here. And I've met some businessmen whose

business looks very promising for us.

Frank: Good for you. And would you like some tea or coffee

before we get down to business.

Ivan: Some coffee, please.

Frank: The secretary will bring coffee for us in a minute.

Ivan: I believe we could speak about our business now, if you

don't mind.

Frank: I agree with you here. We studied your enquiry for our security devices and we could offer you some very mod­ern ones.

Ivan: Could I see them while I'm here? Then it will be much easier for me and the General Director of my company to make a decision about the range of devices to buy.

Frank: No problem. Our Production Director will take you to our production shop and you will see all the devices we are offering to our customers at present. We have sold quite a lot of each type and we have not got a single complaint. They have never failed our customers.

Ivan: It sounds very convincing. And will the Production Di­rector be coming soon?

Frank: The Secretary will invite him after we have coffee.

Ivan: I see.

Frank: By the way, here is the latest organigram of our company. You may have a copy if you wish.

Ivan: Thank you. It will help me to speak with the Production Director.Here is the organigram of Mr. Freiser's company:

/>

Words and expressions

warm

[wm]

теплый

smile




улыбка

age




век, возраст

I haven't seen you forages.




Не видел вас целую веч­ность.

get on




поживать

How are yougetting on?




Как поживаете?

to kid




шутить

Are youkidding?




Вы шутите?

security




безопасность

device




прибор, приспособление

modern




современный

much easier




намного легче

production




производство

production director




начальник производства

production shop




цех

type




тип, вид

complaint




жалоба, претензия

to fail




подводить; не суметь










Часто переводится от­рицательной частицей не. Например: Не failed to send a letter in time. (Он не отправил во­время письмо)

to fail somebody




подводить кого-либо

to convince

[kn'vns]

убеждать

convincing




убедительный

to sound convincing




звучать убедительно

organigram




схема управления

managing




управляющий

research

[r's]

исследования

health

[hel]

здоровье, охрана здоровья

safety




безопасность

homesales




продажи внутри страны, внутренняя торговля

publicity




реклама, известность

relations




отношения

customer relations







отношения (связи) с по­купателями

wages




заработная плата, обычно — для рабочих; для слу­жащих — salary

insurance

[n'urns]

страхование

shipping




отгрузки (транспорт)

personnel to purchase

syn.to buy

[, рs'nel]

штат, персонал покупать
Exercises

1. Read the following:

• How are you getting on?

I hope you are doing well.

How are your classes, young man?

I understand you are kidding.

• I like the sessions we are having. This business looks promising for us. The secretary will bring some coffee. We are offering these devices now. He is Managing Director.
2. Underline the answers true to the text:

• With what did the busi­nessmen start the talk after greetings?

With Ivan's sessions.

With speaking about devices Mr. Freiser's company produced.

With discussing the company's organigram.

• Did Mr. Freiser offer any­thing to drink?

Yes, he did, he offered tea only.

Yes, he did, he offered coffee only. Yes, he did, he asked what Ivan wanted to have, tea or coffee.

• Had Ivan sent any enquiry to Mr. Freiser?

Yes, he had.

No, he hadn't.

It is not quite clear.

• What devices did Mr. Fre­iser offer?

Some security devices.

Some modern transport devices.

Some safety devices.

• Did Ivan want to see these de­vices on the production floor?

Yes, he did.

No, he didn't

It is not quite clear.

• Who was to show Ivan round the factory and offices?

The Managing Director.

The secretary.

The Production Director.
3. Insert prepositions:

… the appointed time Ivan arrived… Mr. Freiser's office… car. Mr. Freiser greeted Ivan… warm smiles and kind wolds.

Oh, Ivan, I haven't seen you… ages.

Would you like tea or coffee… we get down… business?

The secretary will bring some coffee… us… a minute.

I believe we could speak… our business now.

I agree… you.

4. Insert articles, if necessary:

It will be much easier for me and… General Director of my com­pany to make… decision about… range of devices to buy.

Our Production Director will take you to our production shop and you will see all… devices we are offering to our customers at… present.

We have sold quite… lot of each type and we have not got… single complaint.

5. Choose the correct variant:

They (have, has) never failed our customers.

It (sound, sounds) very convincing.

And will the Production Director (coming, be coming) soon?

The secretary will invite him after we (have, had) coffee.

You may (have, had) a copy of the latest organisation of our company.

6. Match English and Russian equivalents:

I haven't seen you for ages. How are you getting on?

I hope you are doing well too. Would you like some coffee before we get down to business?

We could speak about our business, if you don't mind.

I agree with you here.

Вы хотите кофе, пока мы не приступили к делам.

Мы могли бы поговорить о делах, если вы не возражаете.

Я с вами согласен.

Мы не виделись целую веч­ность. Как у вас идут дела?

Надеюсь, что у вас тоже все хорошо.
7. Find equivalents in the text:

Мы рассмотрели ваш запрос на наши охранные устройства, и можем предложить вам очень современные устройства.

Можно, их посмотреть, раз уж я здесь?

Мне и генеральному директору будет намного легче решить, какие именно устройства нужно купить.

Наш начальник производства покажет вам производствен­ный цех.

Вы увидите все устройства, которые мы предлагаем сейчас нашим покупателям.

Мы уже продали достаточно большое количество. Мы не получили ни одной жалобы.

Они ни разу не подвели наших покупателей.

Это звучит очень убедительно.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I believe we could get down to business, if you don't...

— I agree with you here. We studied… and we could offer...

— Could I see...? When it will be much easier… range of devices to buy.

— No promlem. Our… take you to our production… and you will see all… We have sold… not a single… They… failed...

— It sounds...

9. Translate into Russian:

Frank said they had not met for ages.

He asked Ivan how he was getting on.

Ivan answered that he was doing well.

When Frank asked him about his classes he understood that Frank was kidding a little.

Ivan confirmed that he liked the sessions and the Programme on the whole.

Before they got down to business Frank asked him if he wanted some coffee or tea.

Frank also said the secretary would bring some coffee very soon.

10. Have a look at the organigram of Mr. Freiser's company and say for what each director was responsible.

11. Say what director Mr. Freiser was, to your mind.

12. Imagine you work for a certain company. Make its organigram.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty seven The goods to be bought
Text

The Production Director showed Mr. Smirnov round the factory and answered a lot of questions of his. There were especially many questions asked on the production floor. The Production Di­rector told Mr. Smirnov about the products of the company. Mr. Smirnov was greatly impressed by the number of the new products and by their sophistication. Then the Production Director showed Mr. Smirnov the different departments of the company and introduced him to the management team. When all was seen and spoken of the Production Director took Mr. Smirnov to Mr. Freiser's office.

Frank: And what do you think of all that you've seen?

Ivan: Oh, it's very interesting and impressive. It's a very good set-up: modern factory, good labour force.

Frank: That's true. We have been in this business for over ten years. Besides we are planning to expand. Our annual turnover is about twenty million pounds.

Ivan: Then our business will be too small for you, I'm afraid.

Frank: You are wrong here, I'm sure. We try to satisfy all our customers. And we treat them all with high esteem.

Ivan: By the way, could I have some material on your prod­ucts? I should study the assortment you offer before we discuss other matters relating to the enquiry, or to our future contract.

Frank: Naturally you will have all the publicity brochures and leaflets. They contain all the technical details. We have prepared a pack for you. Ivan: Thank you very much. That's very considerate of you.

Frank: And when will you be able to tell us what devices ex­actly interest you?

Ivan: Most probably I'll look through all the materials tonight, then contact our General Director and tomorrow I'll give you our reply.

Frank: Hard work, isn't it? But certainly it's better to discuss all the details while you are here in London. Now let's make a break and enjoy lunch at the restaurant just across the street.

Words and expressions

factory




завод, фабрика

to show somebody round the factory







показать кому-либо завод/фабрику

lot




много

a lot of questions of his




много его вопросов

product




продукт, товар

impressive




впечатляющий, значи­тельный

sophistication

[,sfst'ken]

изощренность, утончен­ность

team




команда

management team




команда руководителей

labour

['leb]

рабочая сила

to expand




расширять (ся)

annual




ежегодный, годовой

turnover

['tn,ouv]

товарооборот

to treat somebody




относиться к кому-либо

high

[ha]

высокий

esteem




уважение

to relate




относиться

relating to...




относящийся к

brochure

['brou]

брошюра

leaflet




брошюра, рекламная лис­товка

to contain




содержать

considerate




внимательный

That's considerate of you




Вы очень вниматель­







ны/любезны

to interest




интересовать

to reply




отвечать

reply




ответ

hard




твердый, упорный, тяже­







лый

across




через (на другой стороне)

Just across the street




через дорогу
Exercises

1. Underline the answers true to the text:

• Where did Ivan ask espe­cially many questions?

At Mr. Freiser's office.

On the production floor.

In one of the departments of the company.

• Did the Production Director speak about the products?

Yes, he did.

No, he didn't.

It is not quite clear

• What was Ivan's impression of the devices?

He wasn't impressed at all.

The text said nothing about it.

He was positively impressed.

• Did the Pioduction Director show Ivan only the production shop?

Yes, he did

No, he didn't. He also took Ivan to one of the departments. No, he didn't. He also took Ivan to a few departments of the company.

• Did Ivan meet any other directors of the company?

Yes, he did.

No, he didn't.

It was not quite clear.
2. Read the following:

• in this business

by the way That's true

• That's very considerate of you. Then our business will be too small for you, I'm afraid. We treat them all with high esteem.

Let's enjoy lunch at the restaurant just across the street
3. Insert prepositions:

What do you think… all that you have seen?

We have been this business over ten years.

We tieat out customers… high esteem.

Could I have some material… your products?

I should study the assortment before we discuss other matters relating the enquiry, or… our future contract.

We have prepared a pack of materials… you.

That's very considerate… you.

I'll look… all the materials tonight.

4. Insert articles:

It's… very good set-up: modern factory, good labour force.

I should study… assortment you offer.

Then we shall discuss other matters relating to… enquiry.

You will have all… publicity brochures and leaflets.

They contain all… technical details.

I'll look through all. materials tonight.

It's better to discuss all… details.

We have prepared… pack for you.

Now let's make… break.

5. Choose the correct variant:

What do you think of all that you (have, has) seen?

We (have, has) been in this business for over ten years.

I should study the assortment before we (discuss, discusses) other matters

We (have, has) prepared a pack for you.

When will you be able to tell us what devices exactly (interests, interest) you?

6. Use the verbs in the right forms:

Most probably I (to look) through all the materials tonight, then (to contact) our General Director and tomorrow I (to give) you our reply.

It's bettel to discuss all the details while you (to be) here in Lon­don.

Now let's make a break and (to enjoy) lunch at the restaurant

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— And what do… you've seen?

— Oh, it's set-up: modern ...

— That's true. We have been in. ten years. Besides… to expand. Our annual turnover...

— Then our… too small for you..

— You are wrong… We try to satisfy… And we treat them all .



— By the way, could I have… I should study… before… or to our future...

— Naturally, you… publicity… and leaflets. They contain… We… a pack .

— Thank you… That… considerate...



— And when… to tell us what devices… ?

— Most probably I'll look through… then contact… and tomorrow… reply.

— Haid woik, isn't it?But certainly it is better… while you… Now let's… and enjoy… across the street.

8. Make sentences:

• Mr. Freiser said

they had been in business…

they were planning to expand…

their annual turnover was about. .
9. Complete the sentences:

• Frank asked Ivan what he thought ..

• Ivan answered it was interesting ...

• Frank underlined they had been in this business ...

• He also added they were planning ...

10. Repeat what else each of the businessmen said.

11. Write down all the sentences relating to:

• the factory

• the company

• the goods to be bought
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty eight Ordering the devices
Text

After Ivan Smirnov had a fact-finding visit to Newall Ltd. he studied the materials he got and reported the results of his visit and survey to the General Director. In the morning he tele­phoned Mr. Freiser and made an appointment for 11 a. m. the same day. Thus they met at Mr. Freiser's premises at 11 and after some preliminaries they got down to business.

Frank: Judging by your early call this morning you have brought us good news, havent'you?

Ivan : That's true. Last night I spoke with my General Director and he gave me the go-ahead to the purchase. And here is the list of the devices we are interested in.

Frank: And how many devices of each type are you ordering?

Ivan: 5 of each the five types, or 25 all in all.

Frank: It is rather disappointing, I should say.

Ivan : I agree with you here. It's a rather small order. But it's a trial order. If our customers are satisfied with the devices they will order some more. Meanwhile we'll contact our customers in a few other cities in Russia. They might be interested too.

Frank: And speaking about your trial order, when do you need the devices?

Ivan: Can you deliver them next month?

Frank: At the earliest we can deliver them during the second half of the month. And how do you want us to ship the goods?

Ivan: By air, this time. They are not very heavy and besides our customers are impatient to test them as soon as possible.

Frank: If I understand you properly you would like us to ship them on cif terms by plane. The cif prices will be much higher than the basic prices stated in our bro­chures.

Ivan: Then let's discuss the price now.

Frank: Shall we have some coffee or tea first?

Ivan: I don't mind a break at all.Words and expressions

fact




факт

to report




сообщать

result




результат

survey

[s've]

обследование, обзор

preliminaries

[pr'lmnrz]

вступительная беседа,







подготовительные пере­







говоры /мероприятия

to judge

[]

судить

judging by




судя по

news




новости

go-ahead




одобрение

all in all




всего

to disappoint




разочаровывать

I should say




я бы сказал

trial




пробный

trial ordei




пробный заказ

meanwhile

[,mn'wal]

тем временем, пока

to deliver




поставлять

next month




в следующем месяце

at the earliest




самое раннее

to ship




отгружать

air




воздух

by air




самолетом

this time




на этот раз

heavy

['hev]

тяжелый

impatient




нетерпеливый

to test




испытывать

test




тест, испытание

properly




должным образом

cif (CIF, c.i.f., C.I.F.) = cost, insurance, freight

['si 'ai 'ef]

сиф (стоимость, страхо­вание, фрахт); условия поставки сиф, при кото­







рых продавец отвечает за







транспортировку и стра­







хование товара

on cif terms




на условиях сиф

much higher




намного выше
Exercises

1. Read the following:

• during

• It's rather disappointing.

morning

He had a fact-finding visit.

in the morning

In the morning he telephoned

fact-finding

Mr. Freiser.

• ordering

• How many devices are you

judging

ordering?

speaking

We can deliver them during

disappointing

the second half of the month.
2. Underline the answers true to the text:

• Did Ivan Smirnov contact his chief before he telephoned Mr. Freiser?

Yes, he did.

No, he didn't.

It's not quite clear.

• For what time did he make an appointment with Mr. Freiser?

For 10 o'clock.

For 11 o'clock.

For 11.30.

• Where did the meet?

At the hotel.

At Mr. Freiser's office.

The text did not mention it.

• Who gave OK to the pur­chase?

Mr. Freiser did.

Mr. Smirnov did.

Mr. Smirnov's chief.

• How many devices did the Russian company want to buy?

20.

5.

25.

• Was it a trial order?

Yes, it was.

No, it wasn't. It was the only order the Russian company wanted to make.

Mr. Smirnov said nothing about it.

• When did the Russian com­pany want to have the devices?

The same month.

The next year.

The next month.

• On what terms did they want to have the goods de­livered?

On cif terms.

Mr. Smirnov said nothing about it.

Mr. Freiser proposed cif terms.

• How did Mr. Smirnov want the goods to be shipped?

By ship.

By plane.

He said nothing about it.
3. Match English and Russian equivalents:

fact-finding visit

He reported the results of his survey to the Director.

After some preliminaries hey got down to business.

Тем временем мы свяжемся с нашими другими клиентами. Возможно, они тоже проявят интерес.

Он доложил директору о ре­зультатах ознакомления.




Judging by your early call. .

визит с целью выяснения от­дельных вопросов

He gave me the go-ahead to the purchase.

Он дал согласие на эту за­купку.

It's rather disappointing.

Судя по вашему раннему звонку...

Meanwhile we'll contact some other customers

После обмена некоторыми предварительными фразами они перешли к делу

They might be interested too.

Я очень разочарован!
4. Insert prepositions:

Не leported the lesults of his visit… the General Director

The businessmen made an appointment… 11 o'clock the same day

They met… Mr. Freiser's premises.

After some preliminaries the got down… business.

Judging… your early call the news is good.

The Director gave me the go-ahead… the purchase

Here is the list… the devices we are interested.

If our customers are satisfied… the devices they will order some more

5. Insert articles:

It's… rather small order.

It's… trial order Meanwhile we'll contact our customers in… few other cities in Russia.

When do you need… devices?

At… earliest we can deliver them during… second half of… month.

How do you want us to ship… goods?

… cif prices will be much higher than… basic plices stated in our brochures

Let's discuss… plices now.

I don't mind… break now.

6. Use the verbs in the right forms:

Judging by your early call you (to bring) us good news.

Last night I (to speak) with my General Director and he (to give)me the go-ahead to the purchase.

If our customers (to be satisfied) with the devices they will order some more.

If our customers (to like) your devices they (to order) some more.

If they (/o be happy) about your devices they (to make) another older.

If they (to be interested) in your goods we (to make) a few more contracts.

7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— Judging by… good news, haven't you?

—… true. Last night… go-ahead to… And here is… inteiested in.

— And how many...

—… all in all...

—… disappointing...

— I agree… It's… But… trial… If our customers… Meanwhile we'll contact… They might...



— And speaking about your trial… when… need...

— Can… next..

— At the earliest… half… And how do you want us

— By air, this… They… not heavy and besides… impatient… as possible.



— If I understand you properly you… cif terms by… The… much higher than...

— Then let's..

— Shall we have...

— I don't mind...

8. Sum up how the devices were ordered.

Разделительные вопросы, вопросы-переспросы

Disjunctive questions

Эти вопросы образуются с помощью соответствующе­го вспомогательного глагола в отрицательной форме и местоимения, соответствующего подлежащему главного предложения.

Например:

We shall havea break,shan't we?

You havebrought us good news,haven't you?

Youspeak English,don't you?

They arediscussing the terms of delivery,aren't they?

В русском языке в аналогичных случаях мы употреб­ляем слова "..., да?", "… нет?" или «правда?».

9. Translate into Russian:

Last night you spoke to the General Director, didn't you?

Mr. Smirnov had a fact-finding visit, didn't he?

He studied all the materials, didn't he?

He reported the results to the Director, didn't he?

He telephoned Mr. Freiser in the morning, didn't he?

They made an appointment for 11, didn't they?

It's a small order, isn't it?

It's rather disappointing, isn't it?

You agree with me, don't you?

You agree to that, don't you?

We shall discuss it after the break, shan't we?

10. Answer the following questions:

• It is very easy to put disjunctive questions, isn't it?

• All the examples are very clear, aren't they?

• These questions are used very often, aren't they?
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit thirty nine Prices
Text

A fter a coffee break the businessmen resumed their talk:

Ivan: And now comes the price problem.

Frank: As far as I understand you want us to pay airfreight and insure the devices during their shipment.

Ivan: For our trial order these terms are preferable for us. Could you give me your idea of the cif price for each of the devices then?

Frank: Before the break I made some calculations and asked the secretary to type the price list on this basis.

Ivan: Very good.

Frank: Oh, here it is… Thank you, Nancy… Now, Mr. Smirnov, you may have a look at the prices. The total sum is three thousand pounds.

Ivan: I certainly admit it's a small order. Therefore I shall not mention discounts you usually grant us. But don't take it as a precedent. When we make contracts in future we hope we shall have a certain discount off prices. Frank: We shall certainly discuss this matter in every particu­lar case. If you mention future contracts there is a question I would like to ask you. Will you always pre­fer cif prices and shipment by plane?

Ivan: Oh, no. Far from it. Only in this particular case we have chosen shipment by plane and cif terms. But in future, if nothing extraordinary happens, we shall practice fob Tilbury terms, as usual.

Frank: Fine. No objections on our part. Shall we have a stan­dard contract for your trial order? Ivan: I suppose so. If you can have it prepared now it would be splendid. I'll sign it. I have the power of attorney.

Frank: And what would you say if I propose to sign it in the evening before our dinner. We could have dinner at the restaurant of your choice.

Ivan: OK. There is a good cosy restaurant near the hotel. It's called White and Red Roses.

Frank: Fine. I'll be waiting for you in the lobby at seven p. m.

Ivan: See you at seven then. Goodbye.

Words and expressions

airfreight

['efret]

авиафрахт — стоимость







перевозки груза на само­







лете

to insure




страховать

shipment




отгрузка

preferable

['prefrbl]

предпочтительный

to type




печатать

price list




прейскурант

to admit




допускать

to mention




упоминать

precedent

['presdnt]

прецедент

particular




частный, особый, осо­бенный, данный

in every particular case




в каждом отдельном слу­чае

far from it




ничего подобного

extraordinary

[ex'strdnr]

чрезвычайный

ant.ordinary




обычный

to happen




случаться

fob (FOB, f.o.b.F.O.B.) =free on board

['ef'ou'b]

фоб, свободно на борт — условия поставки, при которых продавец несет ответственность за товар до момента его поставки на борт судна/самолета

on fob terms




на условиях фоб

as usual

[z'jul]

как обычно

objection




возражение

to object




возражать

No objections on our part.




Никаких возражений с нашей стороны.

power of attorney

['paur v 'tn]

доверенность

cosy




уютный
Exercises

1. Read the following:

• when

• It would be splendid.

will

What would you say to that?

want

I have the power of attorney.

where

I'll be waiting for you in the

would

lobby.

wait

We could have dinner later.

what
• Shall we have a standard contract?

Shall we discuss the terms of delivery?

Shall we discuss the fob terms?

Shall we discuss the cif terms?

Shall we discuss the price then?

Shall we discuss the discount then?

Shall we have a break?

2. Underline the answers true to the text:

• What first matter did the businessmen discuss after the break?

The time of delivery. The price problem. The terms of delivery.




• Who was to pay the air-freight?

The Russian company, the Buyers.




The English company, the Sellers.







The businessmen did not men­tion this fact.

• Who was to insure the de­vices?

The Buyers.

The Sellers.




It is not quite clear.

• Did Mr. Freiser give Mr. Smirnov the cif prices dur­ing the talk?

No, he didn't because Mr. Smirnov didn't ask for them.

No, he didn't because the sec­retary didn't type them.







Yes, he did, as the secretary typed them and brought them to Mr. Freiser during the talk.

• Did Mr. Smirnov ask Mr. Freiser to give them a dis­count for this particular or­der?

No, since he admitted it was a small order.

Yes, though he admitted it was a small order.







Mr. Smirnov never mentioned a discount during the talk.

• Did Mr. Freiser make a hint that in future they might give a discount?

Yes, he did.

No, he didn't.

He mentioned a discount of 10 per cent.

• What terms of delivery did the Buyers usually practice in dealing with this par­ticular company?

FOB Tilbury.

CIF Sheremetievo.

It is not quite clear.

• When did the businessmen plan to sign the Contract?

The next morning after Mr. Smir­nov got the power of attorney.

As soon as Mr. Smirnov could get the power of attorney.

The same evening, since it was necessary only to prepare the Contract itself.
3. Underline the verbs in the following sentences:

Shall we sign the Contract then?

Shall we resume the talks?

Shall we discuss the price problem first?

Could you give me your idea of the pi ice?

Could we hope to have discounts for our future Contracts?

Could we sign the Contiact tonight?

Will you always prefer cif teims?

Will you always piefer shipment by ail?

Will you give us your fob prices now?

Would you give us your fob prices now?

Could you give us your fob prices now?

May I have your fob prices now?

4. Match English and Russian equivalents:

And now comes the price problem.

As far as I understand…

You wanted us to pay air-freight, didn't you?

You wanted us to insure the goods, didn't you?

For our trial order these terms are preferable.

Насколько я понимаю…

Для пробного заказа именно эти условия предпочтительны.

Вы хотели, чтобы мы оплатили стоимость авиаперевозки, да?

Вы хотели, чтобы мы застра­ховали товар, да?

А теперь обсудим вопрос о цене.
5. Insert prepositions:

Could you give me your idea… the price… each. the devices then?

… the break I asked the secretary to type the price list… this basis.

Now you may have a look… the prices.

When we make contracts… future we hope we shall have a certain discount… the prices.

We shall discuss this matter… every particular case.

6. Insert articles:

There is… question I would like to ask you.

Shall we have… standard contract for your trial order?

I have… power of attorney.

I propose to sign it in… evening.

We could have dinner at… restaurant of your choice.

There is… good restaurant near… hotel.

I'll be waiting for you in… lobby.

7. Choose the correct variant:

If you mention future contracts there (is, are) a question I (would, will) like to ask you.

Only in this particular case we (has, have) chosen shipment by plane.

Only in this particular case we (are, have) chosen cif terms.

If nothing extraordinary (happen, happens) we shall practice fob Tilbury term.

If yoг сan (have, has) prepared it now it (would be, is) splendid.

Придаточные предложения условия и времени «If» and «when» clauses

Если в придаточных предложениях условия и времени говорится о действиях, которые должны произойти в буду­щем, то, глагол в этих предложениях употребляется в на­стоящем времени.

Например:

When wemakecontracts in future we shall give you a discount.

If wemakecontracts in future we shall always give you dis­counts.

If wemeetin the evening we shall sign it then.

We shall sign it when wemeetin the evening.

8. Use the verbs in the right forms:

When we (to make) contracts in future we hope we shall have a certain discount off the price.

If nothing extraordinary (to happen) we shall practice fob Tilbury terms.

If nothing extraordinary (to occur) we shall buy goods on fob terms.

If you (to prepare) it today we shall sign it today.

We shall sign it as soon as you (to prepare) it.

We shall sign it after we (to discuss) all these details.

We shan't sign it before we (to discuss) all these particulars.

9. Complete the dialogues and act out similar ones:



— I certainly… small… Therefore… mention discounts you usually… But don't take it as a… When we make ...

— We shall certainly...



— If you mention future Contracts there… question… ask… Will you always prefer...

— Oh no. Far from it. Only in this particular… But in future if nothing extraordinary… as usual.

— Fine. No… on our part.

10. Act out the dialogues between Ivan and Frank:

• When they speak about airfreight, insurance and prices for this Contract.

• When they agree to sign the Contract in the evening.

11. Sum up how the businessmen agreed on the prices.

12. Agree or disagree:

• It is usually very difficult on the price.

• The Sellers always agree to give a discount.

• The Buyers always ask the Sellers to grant them a discount.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty Contracts in foreign trade
Text

Here is a part of the Contract Mr. Freiser handed over to Mr. Smirnov in the evening:

/>

/>

Words and expressions

to hand something over to somebody







передавать кому-либо

to quote to conclude







называть, назначать что-либо (цену)

заключать

to conclude a contract




заключать контракт

syn.to make a contract







whereby

[we'ba]

по которому

condition




условие

standard conditions




стандартные условия

on the terms and condi­tions




на условиях

herein

[hr'n]

здесь

subject to




при условии (соблюдении)

to form




составлять, образовывать

integral

['intgrl]

неотъемлемый

to form an integral part




составлять неотъемлемую

of




часть

thereof




его (зд. этого документа)

to effect




осуществлять

payment




платеж

to effect payment




осуществлять платеж

synto make payment







under




по; в соответствии с; под

irrevocable

['revkbl]

безотзывный

divisible




делимый

letter of credit







аккредитив — документ, направляемый одним банком другому с указа­нием произвести платеж при отгрузке товара

to establish




устанавливать

to establish a letter of credit




открывать аккредитив

syn.to open a letter of credit







correspondent




корреспондент

against




против

air waybill




авианакладная

packing list




упаковочный лист

work's test certificate




сертификат заводского







испытания

invoice

['nvos]

счет

insurance policy




страховой полис

advice




извещение, уведомление,







авизо

readiness




готовность

account




счет

pie = public limited com­pany







компания с ограничен­ной ответственностью — компания, выпускающая свои акции на свободный










рынок и публикующая свои отчеты о финансо­







вой деятельности

sort code




сортировочный код

partial




частичный

schedule

['edjl]

график

delivery ahead of sched­ule




поставка ранее сроков, указанных в графике

to allow




разрешать

legal




юридический, законный, легальный

legal address




юридический адрес

for and on behalf of




от имени и по поручению
Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

hereinafter

в данном документе

herein

которого

thereof

по которому

whereby

далее в данном документе

the Contract whereby the

на условиях, указанных в на­

Sellers sold and the Buyers

стоящем Контракте

bought...

с одной стороны

on the terms and conditions

с другой стороны

stated herein

Контракт, по которому Продавец продал, а Покупатель купил...

the Standard Conditions




forming an integral part




thereof

Общие условия, являющиеся

on the one hand

неотъемлемой частью Кон­тракта

on the other hand




Newall Ltd. referred to as the

фирма Ньюол, именуемая Продавцом

Sellers




Ruslmport referred to as the

фирма РусИмпорт, именуе­мая Покупателем

Buyers




They have concluded this Contract subject to the Stan­dard Conditions

the Specification attached to the Contract

25 Security Devices as set out in the Specification

Они заключили настоящий контракт на основе стан­дартных условий.

25 приборов охраны в соот­ветствии со Спецификацией Спецификация, приложенная к Контракту
2. Translate the first paragraph of the Contract into Russian.

Модальный глагол to be Modal verb to be

Если глаголto beупотребляется как модальный глагол, то следующий за ним глагол употребляется с частицейto.

Модальный глаголto beпереводится как «должен» (в соответствии с планом, указанием и т.д.) Например:

The Group isto come to London on12November. Группа должнаприехать в Лондон 12 ноября.

В документах модальный глаголto beи следующий за ним глагол часто переводятся одним глаголом в настоя­щем времени. Например:

The goods are to bedelivered before the25December

Товар поставляется до 25 декабря.

3. Translate into Russian:

The price is to be understood CIF Sheremetievo.

Payment is to be effected in GBP.

Payment is to be effected under a letter of credit.

The letter of credit is to be established with the first class bank.

The letter of credit is to be established against certain shipping documents.

The letter of credit is to be valid for 60 days.

The letter of credit is to be opened within 10 days.

The Sellers are to send the Buyers an advice of the readiness of the goods for shipment.

4. Translate into English:

страховой полис

банковский счет

авианакладная

отделение банка

отгрузочная спецификация

адрес отделения банка

упаковочный лист

сортировочный код

заводской сертификат об ис­

отгрузка по частям

пытаниях

досрочная отгрузка

счет-фактура

юридические адреса сторон

номер счета

от имени и по поручению

владелец счета






5. Translate the Contract starting with the words " The total price.

6. Read as in the examples:

• Example

GBP 3,000

three thousand pounds sterling

GBP 4,000

USD 4,000

DM 4,000

GBP 2,000

USD 2,000

DM 2,000

GBP 5,000

USD 5,000

DM 5,000

GBP 7,000

USD 7,000

DM 7,000

• Example

GBP 200

two hundred pounds sterling

GBP 300

USD 400

DM 700

GBP 100

USD 700

DM 600

• Example

GBP 225

two hundred and twenty five pounds sterling

GBP 675

USD 389

DM 173

GBP 834

USD 572

DM 311

• Example

GBP 3,250

three thousand two hundred and fifty pounds sterling

GBP

2,974

GBP 3,333

USD

7,123

USD 5,110

DM

1,560

DM 7,123
7. Translate into Russian and answer the questions as in the example:

• Example

— You remember these rules, don't you?

— Yes, I do. / No, I don't.
These rules are easy to remember, aren't they?

This Unit was very easy to read, wasn't it?

You know many English words now, don't you?

You like the English language, don't you?

You can translate some papers into Russian now, can't you?

You remember the part of the Contract quoted in this Unit, don't you?

8. Write a similar text of another Contract, changing:

• the names of the companies

• the goods

• the dates

9. Role play.

Imagine you are discussing the above contract with the Sellers before it is signed.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty one London taxis
Text

One day after an external visit Vladimir Antonov one of the par­ticipants of the Programme decided to go sightseeing by himself. Just to economise time, he decided to go by taxi.

The famous London black taxi cabs can be hailed in the street. Some cabs are now painted different colours and carry limited adver­tising, but are still bound by the same strict regulations. They are available for hire if the yellow light above the windscreen is lit. All these taxis have meters which the driver must use on all journeys within the Metropolitan Police District. The District covers most of Greater London and goes out to the Heathrow Airport. For longer journeys the price is usually negotiated with the driver beforehand. There is also a minimum payable charge which is shown on the meter when you hire the cab. Passengers are expected to pay extra for large luggage, journeys between 20.00—06.00, at weekends and holidays.

There are over 500 ranks throughout London, including all major hotels and British Rail stations.

Besides black cabs there are mini-cabs which practically render similar services. But they cannot be hailed in the street, they are in­distinguishable from private cars. Unlike the black cabs they are not licensed and their drivers do not take the same stringent tests. They are cheaper than black cabs. Usually they are ordered by telephone. They are listed in Yellow Pages.

When Vladimir saw a cab with a yellow light he signaled it to halt:

Vladimir: Excuse me, could you take me to Westminster Bridge?

Driver: Yes, certainly. Get in please.… Where do you want me to stop?

Vladimir: Near Big Ben or just opposite the Houses of Parlia­ment.

Driver: Good… Here you are.

Vladimir: How much is it?

Driver: The meter says three forty.

Vladimir: Here it is… Keep the small change.

Driver: Thank you. Good-bye. Enjoy the sights.

Words and expressions

taxi




такси

cab




такси

syn.taxi cab, taxi







to go by taxi




поехать на такси

by himself




сам, самостоятельно

to economise




экономить

to hail




останавливать

to hail ataxi




останавтивать такси

in the street




на улице

to paint




окрашивать, красить

to be painted different colours







быть окрашенным в раз­ные цвета

to be painted led




быть окрашенным в красный цвет

to be painted green







быть окрашенным в зе­леный цвет

limited




ограниченный

advertising

['dvtaz]

реклама

to bind (bound, bound)




связывать

strict




точный, строгий

regulation

[,reju'len]

предписание, правило

yellow




желтый

light

[lat]

огонек, огонь, свет

to light (lit, lit)




освещать

windscreen




переднее /лобовое стекло

meter




счетчик

metropolitan




столичный

police




полиция

district




район

to cover




покрывать, охватывать

Greater London




Большой Лондон

to negotiate




обсуждать, вести перего­







воры о ..

to negotiate the price




обсуждать цену

beforehand




заранее

payable




подлежащий оплате

charge




плата (за услуги)

passenger




пассажир

passengers are expected




предполагается, что пас­

to pay




сажиры заплатят...

weekend




уикенд: выходные дни,







начиная с вечера пятни­







цы, включая субботу и







воскресенье

rank




стоянка такси

syntaxi rank







throughout

[r'aut]

повсюду, по всему ..

major

['mes]

главный

rail




железнодорожный

synrailway







railway station




железнодорожная стан­







ция/вокзал

indistinguishable




неразличимый

to distinguish

[ds'tnw]

различать

distinguishable




различимый, отличимый

unlike




непохожий на

license

['lasns]

лицензия

to license




выдавать

licensed




лицензированный

stringent




строгий, обязательный

cheap




дешевый

cheaper




дешевле

to list




перечислять

Yellow Pages




Желтые страницы — те­лефонный справочник

to signal




подавать сигнал

to halt syn.to stop




останавливать (ся)

bridge




мост

Westminster Bridge







Вестминстерский мост (по названию района, где он находится, построен в 1854-1862 гг.)

Big Ben







«Биг Бен», «Большой Бен». Колокол часов-курантов на здании Пар­ламента, назван по имени лорда Бенджамина Холла, смотрителя работ по ус­тановлению и восстанов­лению колокола в 1855— 1860 гг.

opposite




противоположный

the Houses of Parliament







здание Парламента на берегу Темзы на Парла­ментской площади, где проходят заседания обеих палат Парламента — Па­латы Лордов (the House of Lords) и Палаты Общин (the House of Commons)

small change




сдача, мелочь

sight




вид
Exercises

1. Insert prepositions:

Vladimir decided to go sightseeing… taxi.

He hailed a taxi… the street.

The charge is usually shown… the meter.

Mini-cab companies are mainly listed… Yellow Pages.

Mini-cabs are usually ordered… telephone.

Could you take me… Westminster Bridge, please?

Will you stop… Big Ben just… the Houses… Parliament?

2. Insert articles:

… famous London taxi cabs can be hailed in… street.

They are bound by… same strict regulations.

They are available for hire if… yellow light above… windscreen is lit.

… driver must use meters on all… journeys within…

Metropolitan Police District.

… District covers most of Greater London and goes out to… Heathrow Airport.

There is… minimum payable charge which is shown on… meter when you hire… cab.

3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:

• The famous London black cabs can be hailed in the street.

Some cabs are now painted different colours.

They are bound by the same strict regulations.

They are available for hire if the yellow light above the wind screen is lit.

For longer journeys the price is usually negotiated.

• The minimum payable charge is shown on the meter when you hire the cab.

Passengers are expected to pay extra for large luggage.

Mini-cabs cannot be hailed in the street.

Mini-cabs are not licensed.

They are usually ordered by telephone.

4. Find the answers in the text:

• What place of interest did Vladimir want to see that day?

Did he hire a taxi cab or a mini-cab?

Can taxi cabs be hired only in the street in London?

How many taxi ranks are there in London, approximately?

Where are they located mostly?

What colour are they?

• Do they usually carry advertising?

What helps people to distinguish a free taxi?

What is the function of meters?

Are the prices or fares negotiated with the driver?

Must the driver always use the meter?

When are passengers expected to pay extra?

5. Complete as in the text:

Besides black… there are mini… which… render similar… But they cannot… in the street. They are indistinguishable from… Unlike the black cabs they are not… and their drivers do not… stringent… They are cheaper… Usually they are ordered… They are listed in...

6. Sum up what the text said about:

the famous London black cabs

mini-cab services in London.

7. Read the following:

where what when why Wednesday

want wish well winter Westminster

Could you take me to Westminstel Bridge, please?

Excuse me, how can I get to Westminster Bridge, please?

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— Excuse me, could you...

— Yes… Get… Where do you want me...

— Near… just opposite...

— Good. Here...

— How much...

— The meter says..

— Here it is. Keep..

— Thank you. Good-bye. Enjoy...

9. Make short dialogues as in the examples:

• Example

the talk/short

— The talk is very short, isn't it?

— Yes, it is. / No, it isn't.

the journey/short

the charge /big

the sight /wonderful

• Example

the sights / wonderful

— The sights are wonderful, aren't they?

— Yes, they are. / No, they aren't.

the tests / stringent

the tests of taxi cab drivers / stringent

the regulations / strict

• Example

he / go by taxi

— He went by taxi, didn't he?

— Yes, he did. / No, he didn't.

he / hire the cab in the street

the driver / stop near Big Ben

the meter / say three forty

Vladimir / ask the driver to keep the smal change
10. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Tell him about taxi services in your town.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty two London and the City
Text

London was not built as a city in the same way as Paris or New York. It began life as a Roman fortification at a place where it was possible to cross the River Thames. A wall was built around the town for defence, but during the long period of peace which followed the Norman Conquest, people built outside the walls. This building continued over the years. In 1665 there was a terrible plague in Lon­don which killed too many people. In 1666 the Great Fire of London ended the plague, but it also destroyed much of the city. Although many people who had fled London during the plague returned to live in the rebuilt city after the plague and the Great Fire, there were never again so many Londoners living in the city centre.

These days London has spread further outwards into the country, including surrounding villages. Today the metropolis of Greater Lon­don covers about 610 square miles (1580 sq. km), and the suburbs of London continue even beyond this area. Some people even commute over 100 miles (over 150 km.) every day to work in London.

The gradual growth of the city helps to explain the fact that Lon­don does not have just one centre, it has a number of centres, each with a distinct character: the Government centre in Westminster, the shopping and entertainment centre in the West End, the financial and business centre called the City.

The City is rather a small area east of the centre which includes the site of the original Roman town. It is an area with a long and ex­citing history, and it is proud of its independence and traditional role as a centre of trade and commerce. The City of London is one of the major banking centres of the world and you can find the banks of many nations in the famous Threadneedle Street and the surrounding area. Here, too, the Bank of England, the central bank of the nation. is located. Nearby is the Stock Exchange where shares of commercial companies are bought and sold. A little further is Lloyd's, the most famous insurance company in the world.

During weekdays in the City one can see the City gents with their bowler hats, pin-striped suits and rolled umbrellas. This is the 'unifrom' only of those men involved in banking and business in the City.

Words and expressions

to build (built, built)

[bld, blt]

строить

to rebuild (rebuilt,




перестраивать

rebuilt)







fortification




укрепление

to cross




пересекать

defence




защита

peace

[ps]

мир

Norman




норманнский

conquest




завоевание

to continue




продолжать (ся)

terrible




ужасный

plague

[ple]

чума

to destroy




разрушать

fire




пожар

Londoner




житель Лондона

to spread (spread, spread)




простираться, разверты­







вать (ся)

further




дальше, далее

outwards




наружу

antinwards




внутрь

to surround




окружать

surrounding




окружающий

metropolis




столица

square (=sq.)

[skwe]

квадратный

kilometre (^km.)




километр

suburbs




пригород

beyond




за, за пределами

gradual




постепенный

growth




рост

a number of




несколько

distinct




четкий

character




характер

the West End




Уэст-Энд (западная фе­шенебельная часть Лон­







дона)

east




восток

east of the centre




к востоку от центра

site




местоположение, участок, площадка

original




первоначальный

Roman




Римский

exciting

[k'sat]

интересный, волнующий

independence




независимость

traditional




традиционный

role




роль

commerce

['koms]

торговля

thread




нить

needle




игла

stock




акции и облигации

stock exchange




фондовая биржа

gent = gentlemen







bowler




котелок

hat




шляпа

pin-striped




в полоску

suit




костюм

rolled




закрытый

umbrella

[m'brel]

зонт

to involve




привлекать

men involved in business




люди, занятые в бизнесе
Exercises

1. Translate into Russian:

Roman fortifacation

Norman Conquest

the plague of 1665

the Great Fire of 1666

Many people fled London during those years.

The city was rebuilt later.

2. Read as in the examples:

• Example

1665

sixteen sixty five

1666

1997

1917

1941

1985

• Example

1580 sq. km.

one thousand five hundred and eighty square kilometres

1580 sq. m

1520 sq. km.

1510 km.

1560m
3. Choose the correct form of the verb:

London (was not built, did not build) as a city in the same way as many other cities.

First at this place a Roman fortification (built, was built).

Then a wall around the town (built, was built).

People (built, were built) outside the walls during a long period after the Norman Conquest.

This building (continued, was continued) over the years.

The city (was, has been) practically destroyed during the plague and the Great Fire in the seventeenth century.

The city (was, has been) rebuilt later.

4. Complete as in the text:

London was not built as a city in the same...

It began life as a Roman… to cross the River Thames.

A wall was built around the town for… but during the long period of peace which followed… people built outside…

This building continued over.

In 1665.… plague which killed…

In 1666 the Great… ended the plague but it also…

Many people who had fled London during… returned to live in ...after… Fire

But there were never again so many Londoners… centre.

5. Insert prepositions:

These days London has spread further outwards… the country.

Today the… Greater London covers about 1580 square miles and the suburbs. London continue even… this area.

Some people even commute… 100 miles every day to work… London

6. Insert articles:

… gradual growth of… city helps to explain… fact that London does not have just one centre, it has… number of centres

Each centre is with… distinct character…

Government centre is in Westminster… shopping and entertainment centre is in… West End…

… financial and business centre is called. City.

7. Use the verbs in the right forms:

The City (to be) rather a small area east of the centre.

The City (to include) the site of the original Roman town.

It (to be) an area with a long and exciting history.

It (to be) proud of its independence and traditional role as a cen­tre of trade and commerce.

The City of London (to be) one of the banking centers of the world.

Threadneedle Street (to be) famous for its numerous banks.

Here, too, the Bank of England (to locate}.

Nearby (to be) the Stock Exchange where shares of commercial companies (to buy and sell).

8. Match the names and their description:

description — описание

Westminster

the West End

the most famous insurance company in the world

the City

Thieadneedle Stieet the Stock Exchange Lloyd's

the institution where shares of commer­cial companies are bought and sold in London

the financial and business centre of London







the London street where numerous banks are located







the Government centre

the shopping and entertaiment centre of London
9. Find the answers in the text:

Is the City a big area?

Is it located at the site of the Roman town?

Has it been traditionally a centre of trade and commerce?

Are the City gents involved in banking and business?

What 'uniform' do they wear?

Are there many banks in the City?

Is the Stock Exchange also located here?

What is Lloyd's?

10. Sum up what the text said about:

the history of London

the size of the present London

the City of London

its other centres

11. Make short dialogue as in the example:

• Example

the text / too long

— The text is too long, isn't it?

— Yes, it is. / No, it isn't.

the text / very informative London / very old

London / very big

The City gents/ curious
Разделительные вопросы

Disjunctive questions

Дополнения к правилам урока38

Разделительные вопросы могут начинаться с отрицания и заканчиваться переспросом в утвердительной форме.

Например

The City is notvery big, is it?

He didn't takea mini-cab, didhe?

You haven't beento London, haveyou?

12. Make questions as in the examples:

• Example

London

You haven't been to London, have you?

England

New York

the USA

Paris

France

• Example

London

London hasn't got a distinct

character, has it?

the City

Westminster

the West End

Threadneedle Street

New York

Paris

Moscow
13. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about London and also show how much you know about it. Then he will ask you a few questions about your town. An­swer these questions.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty three Driving a car
Text

One of the evenings Mr. Hill and a few participants decided to go to the cinema to see the film, the latest Oscar Award winner. Before the film was to start they had an hour at their disposal. And they decided to have a ride around London by Mr. Hill's car.

David: What would you like to see during this hour in London?

Anton: And what would you recommend?

David: We might have a ride through this entertainment area around Leicester Square and then through the Strand fa­mous for its rich hotels. Then we could also drive to St Paul's Cathedral. It looks majestic in the evening lights.

Anton: We would be glad to see all that.

David: Then let's start the journey.

Anton:… By the way, I know that when you were in Russia you hired a car and drove it a few days. Was it very difficult to drive on the right?

David: Oh, it was very difficult at first. It was necessary to con­centrate… especially when I wanted to overtake. But the hardest were roundabouts. Well, you know, we Englishmen have always driven on the left and are accustomed to that.

Anton: Did you usuaully find the ways very easily?

David: I wouldn't say so. Once it was terrible. I was in a traffic jam for an hour and then I got lost. But finally everything was all right. I should let bygones be bygones.

Anton: I always wonder how fast your cars and buses go along these narrow streets. It is fantastic. You must be all very good drivers!

There are speed limits — 30 or 40 miles per hour in or near towns in England and 70mph on motorways. The driver must wear a seat belt and so must the front seat passenger. Two yellow lines on the load mean no parking. One yellow line means parking is restiicted. In some big towns the car may be clamped and towed away if it is parked illegally. It is very expensive to get the car back. All the rules and regulations on driving are fully described in The Highway Code.

Petrol stations or garages are often self-service. The driver can select 4 star (super), unleaded petrol or diesel from the automatic pump and pay the cashier. If the pump is not automatic there is an attendant to help.

Words and expressions

to drive (drove, driven)




вести (машину), ехать

to drive a car




вести машину

film




диплом

latest




последний

award

['wd]

награда, приз

to win (won, won)




выигрывать

winner




победитель, призер

Leicester Square




Лестер-Сквер Площадь в







Лондоне, на которой и







вблизи которой находит­







ся много театров, киноте­







атров и ресторанов В







старину здесь часто уст­







раивались дуэли.

through

[r]

через

the Strand




Стрэнд. Одна из главных







улиц Лондона, соеди­







няющая Уэст-Энд и Си­







ти. в старину улица шла







вдоль Темзы.

cathedral

[k'dr]

собор

St Paul's Cathedral (=St.




Собор Св. Павла Глав­

Paul)




ный собор английской







церкви Построен архи­







тектором К. Реном в







1657-1710 после Вели­







кого лондонского пожара.

majestic




величественный

to overtake




обгонять

roundabouts




развязка (дорожная)

accustomed

['kstmd]

привычный

to be accustomed to




привычный к чему-либо

something







jam




пробка (автомобильная)

syntraffic jam







to be in a traffic jam




попасть в пробку

finally




наконец, в конце концов

bygones

['baons]

прошлый

Let bygones be bygones




Кто старое помянит, тому







глаз вон

narrow




узкий

speed




скорость

speed limit




предел скорости

front




передний

to restrict




ограничивать

to clamp




зажимать

to tow away




отбуксировать

illegal




незаконный

illegally




незаконно

to describe




описывать

highway




шоссе

code




код

petrol

['petr]

бензин

petrol station




бензозаправочная станция

syngarage







to select




выбирать, отбирать

super




первоклассный

lead




свинец

unleaded




без свинца

diesel




горючее

automatic

[,t'mtk]

автоматический

pump




ПОСОЛ

cashier

[k']

кассир

attendant




служитель
Exercises

1. Find the answers in the text:

Where did the participants plan to go that evening?

Was it an ordinary film?

How much free time did they have before the film?

Did they go sightseeing by tube?

Did they talk with Mr. Hill during the ride?

About what did they speak?

2. Use the verbs in the right forms:

There (is, are) different speed limits in towns and on motorways in England.

Two yellow lines on the load (to mean) no parking.

One yellow line (to mean) parking (to restrict).

I know that when you (to be) in Russia you (to hire) a car and (to drive) it a few days. (to be) it very difficult to drive on the right?

Oh, it (to be) very difficult at first.

It was especially difficult when I (to want) to overtake

But the hardest (to be) roundabouts.

We, Englishmen always (to drive) on the left.

3. Insert prepositions:

One… the evenings they decided to go… the cinema.… the film was to start they had an hour… their disposal.

They decided to have a ride… London… Mr. Hill's car.

We might have a ride. this entertainment area… Leicester Square.

The Strand is famous… its rich hotels.

We could also drive… St Paul's Cathedral.

4. Insert articles:

The Cathedral looks majestic in… evenings lights.

Let's start… journey.

When you drove in Russia, did you always find… ways very easily?

Once I was in… tiaffic jam for… hour

5. Underline the modal verbs and translate the sentences into Russian:

The driver must wear a seat belt.

The front seat passenger must also wear a seat belt.

You must be all very good drivers.

In big cities the car may be clamped and towed away.

Before the film was to start they had an hour at their disposal.

What would you like to see?

We would be glad to see all that.

And what would you recommend?

I wouldn't say so.

I should let bygones be bygones.

We might have a ride through this area.

Then we could also drive to the Cathedral.

6. Make sentenses:

St Paul's Cathedral

majestic

it

fantastic

Leicester Square

is

fascinating

the Strand

looks

wonderful

Big Ben

seems

beautiful

Westminster

was

colouful

the City

curious

Trafalgar Square

distinctive

Madame Tussaud's

impressive

superb

super
7. Complete the dialogues and act out similar ones:



— What woud you like to see during...

— And… recommend?

— We might… Leicester Square and… the Strand… hotels. Then… Cathedral. It looks...

— We would be glad...

— Then let's start...



— By the… I know that when you were in… hired… drove… Was it very...

— Oh… at first. It was… to concentrate especiaially when… over­take But the hardest were… Well, you know, we, Englishmen, have always, and are accustomed...

— Did you… the ways .

— I wouldn't… Once… leirible. I was in… and… lost. But finally… all right. I… bygones.

8. Complete the disjunctive questions:

The streets of London are very narrow…

The cars and buses move fast in London…

There are speed limits in towns…

There are speed limits on motorways…

The speed limits are not very high…

You have never driven on the left...

9. Make sentences:

The speed limit is

30km.

per hour

in town

in England







70km







on motorway

in Russia







90km.

























60km.

























110km.


















10. Sum up what the dialogue and the text said about driving in Britain.

11. Role play.

Imagine you are speaking with an English businessman. Discuss:

• traffic jams

• speed limits

• parking facilities etc.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty four Windsor and Eton
Text

On Sunday morning the group started on an excursion for Windsor by coach.

Windsor lies 34 km west of London and is famous, first and foremost for Windsor Castle, the residence of the royal family Many parts of this historic castle are open to the public while some other parts are always closed and some are closed when the royal family is in residence.

The site of Windsor Castle was fust defended by William the Conqueror in 1070 and for the next 900 years the building was con­tinually enlarged, growing from a medieval castle to a vast and com­plex royal palace.

The most impressive of all the castle buildings is St. Geoige's Chapel, a masterpiece of perpendicular Gothic architecture. The State Apartments, which are closed to the public, comprise 16 rooms, and each is a treasure house of superb furniture, porcelain, and armour The rooms are decorated with carvings by Grinling, Gibbons, ceilings by Venio and works from the royal collections. They include Van Dyck's paintings

The star attraction, open to the public, is Queen Mary's Doll's House, designed by Sir Edwin Lutyens and given to the nation in 1923. The furnishings are designed at one-twelfth lifesize.

Part of Windsor Central Railway Station has now been converted to a waxworks museum iun by Madame Tussaud's, recreating the scene in 1879 when a special train arrived here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee. Queen Victoria, the longest ruling monarch in Britain, who lived in 1837-1901, symbolises the unity of the nation, the British Empire and the progress of the nation in the nineteenth centuiy.

After visiting Windsor the group walked to Eton. They went along Thames Street from Windsor Castle down to the river, where Windsor Bridge took them to Eton, Windsor's twin town, on the northern bank. Eton is the home of Eton college, the public school that has produced no fewer than 20 prime ministers. It was term time and they saw a lot of students around, dressed in their distinctive tail coats and wing collars.

Words and expressions

Windsor







Виндзор. Небольшой го­род, муниципальный центр, население около 30,000 чел

Eton







Итон, маленький городок напротив Виндзора

to lie (lay, lied)




лежать, находиться

west




запад

first and foremost




прежде всего

castle

[ksl]

замок

Windsor Castle







Виндзорский замок. Одна из загородных резеден-ций английской короле­вы /короля

residence




резиденция

to be in residence




находиться в своей рези­денции

public




публика, народ

to be open to the public




открыт для посетителей

William the Conqueror







Вильгельм Завоеватель (1027—1087). Будучи гер­цогом Нормандии разбил под Гастингсом англий­ские войска в 1066 г. и стал королем Англии

to enlarge




расширять

medieval




средневековый

vast




обширный

complex




комплекс

palace




дворец

chapel




часовня

masterpiece




шедевр

perpendicular

[,ppn'dkjul]

перпендикулярный

Gothic




готический

architecture

[ktekt]

архитектура

state




государственный

apartment




комната, (Ам.) квартира

treasure




сокровище

furniture

['fnt]

мебель

porcelain




фарфор

armour




вооружение, доспехи

to decorate




украшать

carving




разная работа

ceiling

['sl]

потолок

works




работы (произведения искусства)

collection




коллекция

painting




картина

doll




кукла

to design




задумывать, проектиро­







вать

furnishings




меблировка

lifesize




натуральная величина

at one-twelfth lifesize




1/12 реального масштаба

to convert




превращать

waxworks




восковые фигуры

to recreate

['rekret]

воссоздать

scene




сцена

diamond




бриллиант

jubilee

[,bl']

юбилей

to celebrate diamond ju­bilee




праздновать бриллианто­вый юбилей

to rule




править

monarch




монарх

to symbolise




символизировать

unity




единство

empire




империя

progress




прогресс

to walk




идти пешком

bank




берег

on the bank




на берегу

northern bank




северный берег

southern bank




южный берег

college

['kol]

колледж

Eton colledge




Итон-колледж

public school




частная школа

Eton public school=Eton college=Eton




Итон (одна из девяти престижных частных школ Англии)

no fewer than




не менее (чем)

prime minister




премьер министр

term




семестр

student




студент

to dress




одевать

to be dressed




одеваться

tail coat




фрак

wing collar




стоячий воротник с отво­







ротами
Exercises

1. Insert prepositions:

Sunday morning the group started… an excursion… Windsor… coach.

Windsor lies 34 km west… London.

Windsor is famous first and foremost. the Windsor Casle.

Many parts of the Castle are open. the public

Some parts are closed when the royal family is residence.

The site Windsor Castle was first defended… William the Conqueror 1070.

2. Insert articles:

… most impressive of all… castle buildings is St. Georege's Chapel,… masterpiece of perpendicular Gothic architecture

… state apartments, which are always closed to… public comprise 16 rooms

Each room is treasure house of superb furniture, porcelain and armour.

… rooms are decorated with carvings by famous artists

star attraction open to. public is Queen Mary's Doll House.

3. Choose the correct form:

The site of Windsor (defended, was defended) by William the Conqueror

The building of the Castle (enlarged, was enlarged) continually.

The rooms (decorated, are decorated) with carvings by famous artists.

The furnishings of the Doll's House (design, are designed} at one-twelfth lifesize

Part of the Railway Station (has converted, has been converted) to a waxworks museum

The museum recreates the scene in 1879 when a special train (has arrived, arrived) here to celebrate Queen Victoria's Diamond Jubilee

4. Match the names of famous figures and their contributions into the history:

Queen Victoria

Madame Tussaud

He designed the Doll's House for Queen Mary.

Grinlin

Van Dyke

Sir Edwin Lutyens William the Conqueror

She contributed a lot to the unity and progress of the nation in the nineteenth century.

She was the first to establish a wax-works museum.







He is famous for his superb carvings.







He is famous for his master-pieces in







painting.







He defended Windsor in 1070.
5. Read as in the example:

• Example

1070

in ten seventy

1879

1837

1901

1923
6. Complete the sentences:

In 1070 William the Conqueror ...

Queen Victoria was born in...

She died in… at the age of...

In 1879 she arrived in Windsor to celebrate...

In 1923 the Doll's House of Windsor Casle was given to...

7. Translate into Russian:

For the next 900 years the Castle was continuously enlarged growing from a medieval castle to a vast and complex royal palace.

Part of the Railway Station has been converted to a waxworks museum recreating the scene of Queen Victoria's arrival in Windsor.

8. Sum up what the text said about:

Queen Victoria

the history of Windsor Castle

the decorations of the Castle

the Doll's House

the places of the Castle open to the public.

9. Find the answers in the text:

Is Eton far away from Windsor?

How did the participants get there?

What famous college has it got?

How many English prime ministers graduated from Eton?

How are Eton students usually dressed?

Did the participants see any students in the streets of Eton?

Wasit term time?

10. Complete the disjunctive questions:

After visiting Windsor the participants walked to Eton…

They went down to the river and crossed it over the bridge…

Eton is Windsor's twin town…

Eton is the home of Eton college...

About 22 British prime ministers graduated from Eton college…

Eton students wear very curious clothes…

You have never seen Eton students...

11. Role play.

Imagine you are speaking with an Englishman who is living in Windsor. Ask him a few questions about Windsor and Eton.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty five Payments in international trade
Text

On Monday morning the participants resumed their work and listened to the lecture on payments in international trade.

Here is a part of the lecture:

With any form of international trade it is essential to ensure that payment will be received in accordance with the terms of the un­derlying commercial contract. The most secure and established methods of settling international trade transactions are:

• by documentary letters of credit and

• by documentary collection bills.

Documentary letters of credit are opened by the importer's bank with a bank in the exporter's country, usually the importing bank's correspondent in the exporting country. Exporters submit to the bank in their country all the shipping, insurance and other docu­ments specified in the letter of credit issued by the importer's bank. If the documents are in order the bank in the exporting country will credit the exporters with the proceeds. The proceeds are reim­bursed-by the importer's bank in due course.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank or its correspondent by the exporters together with all the shipping, insurance and other documents, specified in the contract. If the documents are in order the importers instruct their bank to pay and they collect the shipping documents then.

There are a few ways of transferring money from bank to bank. In the recent past these ways were:

• mail transfers and

• telegraphic transfers.

Now these two types of messages are practically replaced by SWIFT messages. SWIFT stands for the Society for Worldwide Inter­bank Financial Telecommunication. It is a network serving now more than 3,000 banks in about 100 countries. It speeds up payment messages between banks immensely. If sending and receiving banks are both 'logged-in', a message can be delivered in under 20 seconds. Over 1 million messages are sent every day via the computers of SWIFT and its member banks.

The role of correspondent banks is permanently growing. They facilitate and expedite international payments. A correspondent bank is one which carries a deposit balance for another bank lo­cated in another city or country and engages in an exchange of services with that bank.

Words and expressions

essential

['sen]

важный, значительный

it is essential to do

something







необходимо/важно сде­лать ...

to ensure




обеспечить

in accordance with ...




в соответствии с ...

underlying




лежащий в основе

secure




надежный

established




широко используемый, утвердившийся

method




способ, метод

to settle




оплатить

documentary




документарный, с при­







ложением отгрузочных







документов

collection bill







инкассовое поручение: бан­ковский документ — инст­рукция получить платеж в краткий установленный срок или в пределах дан­ного срока получить обос­нованный отказ платель­щика от платежа

to submit




представлять, передавать

to issue

['sj]

выпускать, открывать

to credit somebody with something







кредитовать кого-либо чего-либо

exporter




экспортер

proceeds




средства, выручка

to reimburse

[,r:m'bs]

возмещать, платить

due




должный, причитающийся

in due course




должным образом

to present




представлять, предъявлять

together with




вместе с

to be in order




быть в порядке

in the recent past




в недавнем прошлом

mail




почта

mail transfer




почтовый перевод

to replace




заменять

SWIFT

[swft]

СВИФТ — Международ­ное общество межбанков­







ских (финансовых) теле­







коммуникаций

to stand for




обозначать

wordwide




всемирный

to speed up




ускорять

to be logged-in




(тех) быть включенным в







систему

second




секунда

member




участник, член

member bank




банк, вошедший в/ под­ключившийся к СВИФТ
Притяжательный падеж существительных

The Possessive Case of the Nouns

Существительное в притяжательном падеже отвечает на вопрос Чей?.. Для образования притяжательного паде­жа существительного в единственном числе используются апостроф ' и буква s. Для образования притяжательного падежа существительного во множественном числе ис­пользуется только один апостроф '. Например:

the exporter's bank банк экспортера

the exporters' bank банк экспортеров

Exercises

1. Use the nouns as in the example:

• Example

importer/country the importer's country

exporter/country exporter/bank exporters/country exporters/bank

exporting bank/country

importing bank/country

exporting bank/correspondent importing bank/correspondent

Mr. Hill/lecture

Mr. Hill/words
2. Match English and Russian equivalents:

in accordance with the terms and conditions of the contract

Они дают указание банку об оплате.

the underlying commercial contract

Затем они забирают доку­менты.

the documents specified in the contract

Существует несколько спосо­бов перевода денег из одного банка в другой.

to submit the documents. specified

Банк переведет средства на счет экспортера.

the letter of credit issued by the importer's bank

перевести средства должным образом

to reimdurse the proceeds in due course

в соответствии с условиями контракта

The bank will credit the ex­porters with the proceeds.

данный коммерческий кон­тракт

They instruct the bank to pay.

документы, указанные в кон­тракте

They collect the shipping documents then.

представить указанные доку­менты

There are a few ways of transferring money from bank to bank.

аккредитив, выданный бан­ком экспортера
3. Underline the verbs in the Passive Voice and translate the sentences into Russian:

It is essential to ensure that payment will be received.

Documentary letters of credit are opened by the importer's bank.

The proceeds are reimbuised by the importer's bank.

Documentary collection bills are presented to the importer's bank

Now mail and telegraphic tiansfers are replaced by SWIFT messages.

A message can be delivered in under 20 seconds.

Over 1 million messages are sent every day.

4. Insert prepositions:

… Monday morning the participants listened… the lecture… pay­ments… international trade.

It is essential to ensure that payments will be received… terms and conditions… the contract.

The most secure methods are payments… documentary letters… credit and… documentary collection bills.

Documentary letters. credit are opened… a bank… the exporter's country.

Exporters submit… the bank all the shipping documents.

If the documents are… order the bank will credit the exporter… the proceeds.

Documentary collection bills are presented… the importer's bank.

… the recent past there were two ways… transfer! ing money… bank… bank.

5. Translate the parts of the text speaking about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

6. Translate into Russian:

the receiving bank

the sending bank

if the banks are logged in...

It carries a deposit balance for another bank.

It carries a deposit balance for another bank located in another city or country.

The correspondent bank engages in an exchange of services with that bank

7. Complete as in the text:

SWIFT stands for the Society...

It's a network serving… banks… countries.

It speeds up payment messages between...

If… banks are logged-in a message can be delivered...

Over one million… via computers of SWIFT and...

A correspondent bank is one which carries...

8. Find English equivalents in the text:

платеж по документарному аккредитиву —

платеж по документарному инкассо —

представить документы в банк —

открыть аккредитив в банке —

перевести средства —

отправить сообщение по СВИФТ —

банк-корреспондент —

Это ускорит платеж. —

9. Sum up what the text said about:

SWIFT and SWIFT messages

correspondent banks

10. Make short dialogues as in the example:

• Example

letters of credit

— The information on letters of credit is not very clear, is it?

— I agree with you here. It is not clear at all. (or)

— I can't agree with you I'm afraid. Everything is absolutely clear.







collection bill

SWIFT correspondent banks

payments bank transfers
11. Role plays.

• Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer a few questions about:

documentary letters of credit

documentary collection bills.

• Imagine you work at a SWIFT member bank. Make a short speech introducing yourself and also speak about the high techni­cal level of services offered by your bank.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty six Problems settled
Text

In the evening when Anton returned to the hotel he had a tele­phone call from Coventry, located to the north of London. It was a call from Mr. Snow, a business associate of the Russian com­pany for whom Anton worked.

Mr Snow: Mr. Smirnov, I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev, your chief, for our default.

Anton: Don't worry we have received your payment and every­thing seems all right. I spoke with Mr. Nikolaev before my departure. He does not bear any grudges against you.

Mr. Snow: I'm very glad to hear that. But still I want to assure you that such things will never happen again.

Anton: Good. I'll pass it on to Mr. Nikolaev on my return to Moscow.

Here are two letters relating to the default mentioned by Mr. Snow received and sent by him some time before this talk took place:

1.

/>

2.

/>

Words and expressions

Coventry







Ковентри. Крупный ин­дустриальный центр в графстве Йоркшир на северо-западе от Лондона

associate

['souet]

партнер

apology




извещение

to send one's apologies




принести свои извинения

chief




начальник; главный

default

[d'flt]

неуплата, нарушение

to bear (bore, borne)




нести

grudge

[r]

недовольство, обида

not to bear grudges against somebody







иметь претензии к кому-либо

to assure




заверить

relating to ...




относящийся к

acceding to ...




как сообщил., как зая­вил ..., согласно

records

['rekdz]

записи

according to our records




согласно нашим записям

exception




исключение

as an exception




в виде исключения

open account







открытый счет — форма расчета между продавцом и постоянным покупате­лем, при которой товары отправляются без под­тверждения оплаты, а покупатель в оговорен­ные сроки должен опла­тить товар

to pay on an open ac­count




платить на открытый счет

net







часто, частый, нетто, за вычетом всех расходов и налогов

outstanding

[,aut'stnd]

неоплаченный

duration




длительность

legal




зд судебный

legal action




судебное дело

to take legal action




передать дело в суд, воз­будить судебное дело

to go so far




заходить так далеко

to lose (lost, lost)




потерять

to mislay (mislaid, mislaid)




затерять (положить не туда)

the original




оригинал

to enclose




прилагать

to enclose something with something




прилагать что-либо к че­му-либо
Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

for our default

He doesn't bear any grudges against you.

I want to assure you that such things will never happen again.

Я передам это начальнику Хочу вас заверить, что впредь этого не случится.

Он не имеет уже к вам ни­каких претензии.

I'll pass it on to my chief.

За то, что мы не заплатили вовремя.
2. Read the following:

• everything

asking

• bearing

happening

receiving

returning

importing

calling

exporting

speaking
• I'm calling to send my apologies to Mr. Nikolaev.

I'm calling to ask you to accept my apologies.

• not to bear any grudges

for our default

I apologise for our default.

He does not bear any grudges.

3. Find the answers in the text:

When did Anton have a call from Mr. Snow?

Who is Mr. Snow?

Why did he call Anton?

What did Anton say about the payment in question?

What promise did Mr. Snow make?

Did Anton promise to pass it on to his chief?

4. Complete the dialogue and act out a similar one:

— I'm calling to send my apologies to...

— Don't worry we have received… and everything… I… before my departure. He… grudges...

— I… glad… But still I want to assure… again.

— Good. I'll pass… on my return...

5. Translate into Russian:

• as an exception • to lose or mislay the original

payment on an open account

to look forward to receiving

the outstanding invoice

the payment

unsettled debts

to experience a number of

to take legal action

difficulties

not to go so far

to result in an unfortunate delay







to be affected by these devel­







opments







to rectify the situation







in the very near future







The payment is one month







overdue.
6. Insert prepositions:

According… our records payment… our Invoice 3582 sent… you… 10 August has not yet been made.

As an exception we specified payment… an open account terms.

Our invoice has been outstanding… 50 days.

… the case… unsettled debts… this duration we take legal action.

This has resulted… unfortunate delays… paying outstanding ac­counts.

Your company has been affected… these developments.

We shall make payment… the very near future.

7. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

We are enclosing a copy of our Invoice.

We are doing everything possible to rectify the situation.

Payment has not been made yet.

Our invoice has been outstanding for 50 days.

In case you have lost or mislaid the original...

This has resulted in unfortunate delays.

We have been recently experiencing some difficulties.

As you will remember from our telephone calls...

8. Underline one sentence in each letter which seems most important to you.

9. Read the following dates:

• Example

15 October 1998

the fifteenth of October nineteen ninety eight

1 November 1998

17 October 1996

1 May 1997

1 January 1998
10. Complete the letters and write similar ones:

• According to our records payment… has not yet been made. As an exception we specified… Our invoice has now been outstanding In the case of unsettled debts… take legal action. We would naturally prefer… In case you have lost… We look forward to...

• As you will remember from… difficulties with… This resulted in… outstanding accounts. We are extremely sony… affected… We are doing everything possible to… Indeed we hope… in the very near future.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty seven Mass media
Text

The British are a nation of newspaper readers. Many of them have a daily paper delivered to their home just in time for bieakfast.

British newspapers can be divided into two groups: quality and popular. Quality newspapers are more serious and cover home and foreign news thoughtfully while the popular newspapers like shocking, personal stories as well as some news. These two groups of newspapers can be distinguished easily because the quality papers are twice the size of the popular newspapers.

• Quality daily newspapers:

The Times

The Guardian

The Daily Telegraph

The Financial Times

The Independent

• Quality Sunday newspapers:

The Sunday Times

The Observer

The Sunday Telegraph

• Popular daily newspapers:

The News of the World

The People

The Mail on Sunday

The Sunday Mirror

The Sunday Express

British newspapers are often associated with Fleet Street, located in Westminster City of London. Fleet Street was the home of the nation's newspapers till the recent past. But not long ago practically all the newspapers moved their headquarters to Docklands, a newly developed business centre in the eastern part of London. Only two newspapers The Daily Express and The Daily Telegraph are still in Fleet Street. However, people still say 'Fleet Street' to mean 'the press'.

Watching television is one of the great British pastimes! Broad­casting in the United Kingdom is controlled by the British Broad­casting Corporation (ВВС) and the Independent Broadcasting Authority (IBA). The ВВС receives its income from the Government, but the private companies controlled by the IBA earn money from advertising. The ВВС has two TV channels. The IBA is responsible for looking after the regional independent TV companies who broad­cast their own programmes and those they have bought from other regions.

National radio is controlled by the ВВС, and listeners can choose between four stations. There are many local stations, some private and some run by theВВС. Their programmes consist mainly of music and local news.

Words and expressions

mass media




средства массовой ин­формации

paper = newspaper




газета

reader




читатель

daily







quality

[kwolt]

ежедневная газета

serious




серьезный

thought

[t]

мысль

thoughtful




внимательный

thoughtfully




внимательно

shock shocking




удар, потрясение скандальный

personal




личный

twice




дважды

they are twice the size




они вдвое больше по размеру

guardian

['djn]

наставник

independent




независимый

observer




обозреватель

mirror




зеркало

headquarters

[,hedkwtz]

штаб-квартира

press




пресса

television




телевидение

to watch




наблюдать

to watch television




смотреть телевизор

pastime




времяпрепровождение

to broadcast (broadcast,




передавать по радио/по

broadcast)




телевидению

authority

['ort]

власти, администрация

income




ДОХОД

to look after




следить за, присматри­







вать за

region




регион

regional




региональный

to choose (chose, chosen)




выбирать

to run




управлять, руководить

to run a station




направлять деятельность







радиостанции

to run a shop




владеть магазином
Exercises

1. Read the following:

the British

many of them delivered to their home

the quality newspapers

the popular newspapers

the home of the nation's newspaper

moved their headquarters

in the eastern part

one of the great pastimes

the ВВС

the IBA

2. Insert articles:

… British are… nation of newspaper readers.

Many of them have… daily paper delivered to their home.

Fleet Street was… home of… nation's newspapers till… recent past.

Docklands is… newly developed business centre in… eastern part of London.

… Financial Times is widely read by businessmen.

Watching television is one of… great British pastimes. Broadcasting in… United Kingdom is controlled by… ВВС and… IBA.

… ВВС receives its income from… government.

… private companies controlled by… IBA earn money from ad­vertising.

3. Insert prepositions:

The IBA is responsible… looking… the regional independent TV companies.

They also broadcast programmes they have bought… other regions.

National radio is controlled… the ВВС.

Listeners can choose… four stations.

Some local stations are run… the ВВС.

Their programmes consist mainly… music and local news.

4. Sum up what the text said about:

• English newspapers

• theВВС

• the IBA

Сравнительные степени прилагательных Degrees of comparison of adjectives

Большинство прилагательных имеют сравнительную и превосходную степени сравнения. Как правило, однослож­ные прилагательные образуют сравнительную степень с помощью суффикса -ег, а превосходную — с помощью суффикса -est. Например:

warm — warmer— warmest

Многосложные прилагательные образуют сравнитель­ную степень с помощью слова more, апревосходную — с помощью слова most. Например:

serious — moreserious — mostserious

Некоторые прилагательные образуют степени сравне­ния не по правилам. Например:

good— better — best little — less — least

bad — worse — worst much — more — most

4. Write as in the examples:

• Example

short

short — shorter — shortest

long

cheap

strange

near

poor

• Example

popular

popular—more

popular—most popular

practical

beneficial

expensive

sophisticated

curious

• Example

short reply

a shorter reply

the shorter reply

shorter replies

the shortest reply

long story

big city

large university

high chaige

• Example

important event a more important event the more important event more important events the most important event

curious custom

sophisticated device

expensive tour

difficult language

marketable goods

mteiesting piogiamme
6. Find English equivalents in the text:

Английские газеты можно разделить на две группы.

Эти две группы можно легко отличить друг от друга

Английские газеты часто ассоциируют с Флит стрит

Радио Англии контролирует Би-Би-Си.

7. Translate as in the example:

• Example

a paper delivered to their home газета, доставляемая на дом

Fleet Street located in Westminstel City

the private companies controlled by the 1BA

the talks resumed after lunch

the point mentioned in the letter

the goods shipped

the letters of credit opened with the bank

all the problems settled

the news broadcast over the radio

the news televised
8. Complete as much as you remember:

• The British are a nation...

Many of them have… delivered.

British newspapers can be divided…

Quality newspapers… while popular newspapers

These two groups… distmgished… British newspapers are often associated...

Fleet Stieet was the home…

But not long ago… Docklands

Only… Fleet Street.

However… to mean 'the press'.

• Watching… pastimes

Broadcasting… the ВВС and… the IBA

The ВВС receives… but… advertising.

The ВВС… channels.

• National radio is controlled… and… four…

There are many local… private… theВВС.

Their programmes consist...

9. Translate into Russian the sentence starting with:

'The IBA is rlesponsible....'.

10. Role play

Imagine you are speaking with an English businessman. Ask him a few questions about:

• English newspapers

• English radio

• English television programmes

Tell him what television programmes you like.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty eight Financial news
Text

Here is an item on financial news published by The Financial Times which some participant read:

DOLLAR AND POUND RISE

The dollar and the pound resumed their advances of 1996 against the yen and the D-Mark yesterday.

The US currency was helped chiefly by the US stock and bond markets, which rebounded from Thursday's falls.

The dollar was also boosted by US construction spending for November, which rose where a fall had been forecast. The figures added to the evidence of recent weeks that the American economy has resumed stronger growth. «The US deceleration is probably coming to an end», said Mr. Peter von Maydell, senior currency economist at UBS in London.

The dollar gained 1,5 pfennigs against the D-Mark and YO.5 against the yen to close in London at D.M. 1.557 and Y11.2. But the Tokyo market remained closed for the National Holiday.

Sterling rebounded 2.8 pfennigs against the D-Mark after losing 3 pfennigs on Thursday. With trading thin, dealers say that one sale of GBP 50m worth of D-Marks sent sterling about a pfennig higher.

The pound closed in London at DM2.635 to the German cur­rency and USD 1.692 to the dollar. It gained on strong consumer credit data and on rising oil prices

/>

Sterling has been the strongest major currency over the Holiday period appreciating almost 2 per cent.

Words and expressions

item




короткая статья (в газете)

to publish




опубликовать

to read (read, read)




читать

to rise (rose, risen)




поднимать (ся)

advance




(фин ) повышение

yen (=y)




йена

chiefly

['fl]

главным образом

bond




облигация

stock and bond market




рынок ценных бумаг и облигации

to rebound




вернуться на прежние позиции

fall




падение

to boost




ускорить

to forecast (forecast,




предсказывать

forecast)







figure

['f]

цифра

evidence




данные

deceleration




замедление

UBS = United Bank of Switzerland




Объединенный банк Швейцарии

to gain




повышаться

pfennig




пфениг

to close




курс валюты в конце рабочего дня биржи

trading







торги, операции с цен­ными бумагами и други­ми финансовыми инст­рументами

thin




вялый, неактивный

with trading thin




поскольку торги идут вяло

dealer




биржевой маклер

GBP = Great Britain Pound




английский фунт стер­лингов

worth




стоящий

spot







слот условия сделки, означающие расчет на второй рабочий день по­сле ее заключения

to appreciate

['pret]

повышаться (о курсе ва­люты)
Exercises

1. Match English and Russian equivalents:

against the yen

повысить, вырасти

to come to an end

против (по сравнению с)

to gain

иеной

with trading thin

поскольку операции с бума­гами идут неактивно

GBP 50m worth of D-Marks

подойти к концу







немецкие марки на сумму 50

to close at D. M. 1.557

млн. фунтов стерлингов







Рынок закрылся на период







праздничных дней.

The market closed for the

Курс марки на момент за­

holiday

крытия биржи составил 1.557

The dollar resumed its ad­

Курс доллара стал расти

vances

благодаря ...

The dollar was boosted by. .

Курс доллара снова стал рас­







ти.

The sterling rebounded.

Курс фунта вырос.

It sent sterling higher.

Активность рынка ценных







бумаг и облигаций снова







возросла.

The stock and bond markets

Благодаря этому курс фунта

rebounded.

вырос.

It rose where a fall had been

Он возрос, хотя предсказали

forecast.

его падение.

The figures added to the evi­

Положение экономики США

dence of recent weeks.

снова стало улучшаться.

The American economy has lesumed stronger growth

Эти цифры говорили о том же, что и данные последних недель.
2. Find the sentences in the text with the following words:

• to rise

to gain

to resume its dvances

to rebound from falls

to be boosted

• to send the pound higher fall

to lose

deceleration
3. Insert articles:

Here is… item on financial news published by… Financial Times.

dollar and… pound resumed their advances.

US currency was helped chiefly by… US stock and bond mar­kets

… dollar was also boosted by US construction spending for November

… dollar rose where… fall had been forecast

The figures also say that… American economy has resumed stronger growth.

4. Read as in the examples:

• Example

November 18, 1996

the eighteenth of November nineteen ninety six

May 1, 1997 April 1,1999

December 25, 1998 July 4, 1996

• Example

2%

two per cent

3%

7%

10%

75%

100%

• Example

1.692

one point six nine two

1.557

1.5

1.6870

2.8

1.6860

3.3

1.6798

9.5

• Example

0.5

о point five

0.8

0.4.

0.7

09

• Example

50

one sale of 50 million English pounds sterling worth of Deutsch Marks

60

70

80

100

115
5. Insert prepositions:

The dollar gained 1.5 pfennigs… the D-Mark… and Y 0.5… the yen.

But the Tokyo market remained closed… the national holiday.

Sterling rebounded 2.8 pfennigs… the D-Mark after losing 3 pfennigs… Thursday.

The pound closed. London… DM 2.635… the German currency. It gained… strong consumer credit data.

6. Make sentences:

the news

• this is

the item

these are

the facts

published by

the information

the Financial Times

the figures

(FT)

• the pound

the USA

the yen

is the currency unit of

Germany

the dollar

Great Britain

the D-Mark

Japan

the franc

Italy

the lira

France
7. Give full words for the following:

UBS mth

GBP yr

FT prev. close

8. Underline the verbs and translate the sentences into Russian:

The dollar rose where a fall had been forecast.

The figures added to the evidence that the American economy has resumed stronger growth.

The US deceleration is coming to an end.

The dollar was boosted by US construction spending for November.

With trading thin it sent sterling about a pfennig high.

It gained on strong consumer credit data and rising oil prices.

9. Write out a few sentences from the text about the position of the pound at that time.

10. Find the answers in the text:

What was the strongest currency over the holiday?

What sale sent the pound a pfennig higher?

What was the position of the pound for spot transactions in New York on November 18?

11. Role play

Imagine you are speaking with an Englishman. Ask him a few questions about the words and sentences which were not quite clear to you at the beginning.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit forty nine A visit to Oxford
Text

On the eve of their departure to Moscow the participants had some free time and Mr. Hill proposed they should make a trip to Oxford.

Oxford, first and foremost, is known for its University. The Uni­versity began itself in the middle of the 12th century, and by 1300 there were already 1,500 students. At this time, Oxford was a wealthy town, but by the middle of the 14th century, it was poorer, because of a decline in trade and because of the terrible plague, which killed many people in England.

Relations between the students and the townspeople were very unfriendly, and there was often fighting in the streets. On the 10th February 1355, the Festival of St. Scholastica, a battle began which lasted two days. Sixty-two students were killed. The townspeople were punished for this in two ways: they had to walk through the town to attend a special service on every St Scholastica's day until 1825. Worse than this, the University was given control of the town for nearly 600 years.

Nowadays there are about 12,000 students in Oxford, and the University and the town live quietly side by side.

When the coach came to Oxford the participants bought some colourful books on Oxford, maps and some souvenirs. Then they went sightseeing and stopped near Trinity College.

Tatjana: The college looks great. I wonder how old it is.

David: I myself am an Oxford graduate but I don't remember when exactly it was founded. Let's look in the guide book. Oh, it was started in 1315.

Tatjana: Is it the oldest college?

David: Oh, no. Jesus College and some others are much older.

Tatjana It's very beautiful. I'd like to study here. Is the chapel open to the public?

David: Yes, it is. Let's go and look. The choir of this college is famous in England They sing on TV every year at Christmas

Words and expressions

university

[jnvst]

университет, институт

middle




середина

in the middle of




в середине

poor




бедный

poorer




беднее

decline




снижаться

to kill




убивать

townspeople




горожане

to fight




бороться

fighting




сражение

Festival of St. Scholastica




праздник студентов Средние века

to last




длиться

to punish




наказывать

nearly




около, почти

quiet

[kwat]

спокойный

quietly




спокойно

side




сторона

side by side




рядом, бок о бок

colourful




цветной, яркий

Trinity




Троица

graduate

['grdjut]

выпускник

to found




основывать

Jesus




Иисус

choir

[kwa]

хор
Exercises

1. Read as in the examples:

• Example

the twelfth

the twelfth century

the first

the second

the third

the ninth

the sixth

the seventh

the eighth

the fifth

the eleventh

the thirteenth

the fourth

the tenth

• Example

1300

thirteen hundred

1400

1500

1900

2000

• Example

1,500

one thousand five hundred stu­dents

1,300

2,500

3,700

9,800

• Example

12,000

twelve thousand students

13,000

25,000

36,000

48,000

• Example

on the 10th February 1355

on the tenth of February thirteen fifty five







on the 1st May 1267







on th 2nd April 1487







on the 3id December 1533
2. Insert prepositions:

The University began itself… the middle… the 12th century, and… 1300 there were already 1,500 students.

… this time Oxford was a wealthy town.

But… the middle… the 14th century it was pooler, because… the terrible plague.

The plague killed many people… England.

Relations… the students and the townspeople were very unfriendly.

There was often fighting… the streets.

… the 10th February 1355 the Festival of St. Scholastic a battle began.

Now they live quietly side… side.

Many colleges and chapels are open… the public now.

The choir of the University sing… TV every year… Christmas.

3. Translate into Russian:

Oxford is known for its University.

62 students were killed.

The townspeople were punished for killing 62 students.

The University was given control of the town.

The University was started in 1315.

We may also say it was founded in 1315.

4. Make sentences:

• Oxford

University

Cambridge

public school

Eton

is known for its

castle

Windsor

factories and plants

Manchester

Beatles group

Liverpool

visit Oxford

make a trip to..

• Mr. Hill proposed that they should

make a tour of..

go to...

see...
5. Complete as in the text:

At this time Oxford was a wealthy town, but by… it was poorer because of a decline in… and the terrible...

On the 10th February the Festival… a battle… two days.

Sixty-two...

The… punished… two ways.

They had to walk through… to attend the special… until 1825.

Worse than this, the University… for nearly 600 years.

6. Write out the sentences speaking about Oxford:

of the 12th century

of 1300

of the middle of the 14th century

of 1355

of 1825

of the present time.

7. Read the following:

• the college — an older college — the oldest college

the chapel — a taller chapel — the tallest chapel

the most beautiful building

the wealthiest town

I wonder how old it is.

I wonder when it was founded.

I wonder who the first students were.

I wonder how many people live here now.

I wonder if the students pay for then education.

8. Complete the dialogue and act out a similar one:

— The college looks… I wondei how old… I myself am an Ox­ford graduate but… founded. Let's look in… Oh, 1315.

— Is it… oldest...

— Oh no. Jesus… and others… older.

— It's very… I'd like. Is the… open.

— Yes, it is. Let's The choir .

9. Sum up what you have learned about:

• Trinty College

• the history of Oxford

10. Role play

Imagine you are one of the participants of the Group. Ask the lecturer during an informal talk if he is an Oxford graduate. Then ask him a few questions about Oxford and tell him about our universities.
    продолжение
--PAGE_BREAK--Unit fifty Good-bye to London
Text

In the evening Mr. Hill invited all the participants to a farewell party at the Beefeater restaurant near the Tower of London. In general Beefeaters are warders of the Tower, dressed as in the days of the Tudor kings. The restaurant is famous for its medieval ages per­formance and the spirit of the time. It's like a costume drama with the history of England unfolding before the eyes of the guests. The participants enjoyed the performance immensely, had a very nice meal and a few drinks. A few toasts were pronounced like these:

To the success of our business!

To our prosperous business! Cheers!

To your very good health!

There were also many thanks like these:

Thank you very much for having us.

Thank you for the nice stay we had here in London.

We were very happy here. Thank you very much.

Everything was unforgettable. I thank you a lot.

We 've really enjoyed the visit.

In the morning the Group checked out and the coach took them to the Heathrow Airport. There was no queueing up they checked in very quickly and went upstairs to the Passport Control point. Here they said good-bye and expressed thanks to Mr. Hill. In reply he said many kind words and wished them a safe journey.

The journey back home was really very smooth and enjoyable. A few days later Pete Smirnov, General Director of Economtraining, sent the following letter to Mr. Hill:

Dear Mr. Hill,

Let me thank you and your esteemed company on behalf of the Group and our company for the hearty atmosphere of their stay in London, for very informative lectures and very useful external visits they had. They also thank you heartily for the chances to do some business of their own and to make a few visits they had planned. I hope that we shall ar­range similar programmes in future as well to the satisfaction of our both parties.

Let me send you and your family my best wishes for Christmas and a very prosperous New Year.

Yours faithfully,

Pete Smirnov

Words and expressions

farewell

[e'wel]

прощание

farewell party




прощальный вечер

beefeaters

['bftz]

«мясоеды» — прозвищe







дворцовой стражи или







стражи Тауэра

tower




башня

the Tower of London




Тауэр

warder




стражник

Tudors




династия Тюдоров







(1495-1603) — период







реформации и усиления







централизованной власти

costume

['kostjm]

костюм

drama




драма

costume drama




костюмированное пред







ставление, драма

to unfold




раскрывать (ся)

toast

[toust]

тост

unforgettable

[,nf'etbl]

незабываемый

to check out




выезжать из гостиницы

upstairs




наверх (у)

to express safe




выражать безопасный

enjoyable esteemed

[n'obl]

приятный уважаемый

hearty atmosphere informative




сердечный атмосфера информативный, содер­жательный

to arrange




организовывать, догово­риться о
Exercises

1. Insert prepositions:

the evening Mr. Hill invited all the participants… a farewell party… Beefeater restaurant… the Tower… London.

… general Beefeaters are warders… the Tower dressed as… the days… the Tudor kings.

the restaurant is famous… its medieval ages performances.

It's like a costume drama with the history of England unfolding… the eyes… the guests.

2. Insert articles:

… participants enjoyed… performance immensely.

They had… very nice meal and… few drinks.

… few toasts were pronounced.

To… success of our business!

Thank you for… nice stay we had here in London.

I thank you… lot.

We've really enjoyed… visit.

3. Read the sentences you like the best used as:

toasts the words of thanks.

4. Sum up what you have learned about:

the Beefeater restaurant the farewell party.

5. Translate the letter into Russian underlining the most important sentences, to your mind.

6. Complete the letter and write a similar one:

Let me thank you and your… on behalf of… for the hearty.., for very informative… and very useful… They also thank you heartily for the chances… their own and make… they had planned. We hope… similar programmes… of our both parties. Let me send you… Christ­mas… prosperous New Year.

7. Look through all the Units. Imagine you are one of the participants of the Group. Say what you remember best of all and why:

• Entertainments in London:

the medieval ages performance at the Beefeater restaurant

the musical Evita at St. George theater

Madame Tussaud's

• Cultural excursions outside and inside London:

Oxford and the colleges of the University

Eton and its public school

the Windsor Casle

Greenwich and the Observatory

• External business visits:

the laywers' company

the Bank of England

the company producing security devices

• Business talks:

in Moscow about the Contract on training

in London about the Contract for the purchase of devices

• Lectures in London:

Trade finance

Payments in international trade

Accounting

Balance sheets

Banking

Taxes

8. Role play

Imagine that you were one of the participants of the Group. Sometime later at one of the business talks you meet David Hill. Greet him and pay compliments for the nice Programme. Also say how useful all the information and all the visits were. Invite David to have lunch or dinner at a local restaurant.
    продолжение
--PAGE_BREAK--English-Russian Vocabulary
A

Unit







a

1

неопределенный артикль

able

12

умелый, умеющий, знающий

aboard

16

в автобусе, на борту

about

12

о, около

above

11

над, выше

accept

24

принимать; акцептовать

acceptable

12

приемлемый

accommodation

7

жилье, размещение

accordance

45

соответствие

in accordance with

45

в соответствии с

accordingly

46

соответственно

according to

46

как сообщает..., как заявляет..., со­гласно...

across

37

через (на другой стороне)

account

8

счет

accounts year

29

отчетный год

accountant

8

бухгалтер

accounting

8

бухгалтерский учет

accustomed

43

привыкший

acquisition

20

приобретение; поглощение (одной







компании другой)

act

18

действовать

activities

18

деятельность

actually

16

фактически, действительно

add

8

добавлять

addict

33

человек, чрезмерно увлекающийся







чем-либо

address

16

адрес

adjust

13

приспосабливать, регулировать

admit

39

допускать

advance

48

(фин.) повышение курса валюты

advertisement

32

рекламное объявление

advertising

41

реклама, рекламирование

advice

34

совет (банк.) извещение, уведомле­ние, авизо

a few

8

несколько

a few times

11

несколько раз

affect

27

сказываться на ..., отрицательно влиять на...

afraid

2

боящийся

after

9

после

afternoon

21

день (время после 12.00)

again

1

снова

against

40

против

age

26

возраст; век

agree

9

соглашаться, договариваться

aid

22

помощь

air

38

воздух

airfreight

39

авиафрахт: стоимость перевозки груза







на самолете

airport

1

аэропорт

airticket

11

авиабилет

air waybill

40

авианакладная

aisle

31

проход между рядами

all in all

38

всего

allow

40

разрешать, позволять, (дел.) предос­тавлять

allowance

15

скидка; надбавка

all right

3

хорошо

almost

17

почти

a lot

37

много

also

5

также

although

21

хотя

always

9

всегда

a. m.

31

до полудня

amend

12

добавлять, исправлять

amended

12

дополненный, исправленный

amendment

12

дополнение

amount (n)

19

сумма

amount (v)

10

составлять

and

1

и

and so on

12

и так далее

announcement

77

объявление

annual

37

ежегодный

another

12

другой; еще один

answer n

12

ответ

answer v




отвечать

a number of

42

большое количество

anywhere

31

где-либо

apartment

44

комната; квартира

apologise

4

просить прощения

apology

46

извинение

applicable

29

применимый

apply

29

применять

appointment

6

назначение встречи

appreciate

27

оценивать; (фин.) увеличиваться, по­вышаться

appropriate

10

соответствующий, должный

architecture

44

архитектура

area

1

территория, зона, район

armour

44

вооружение, доспехи

    продолжение
--PAGE_BREAK--around
--PAGE_BREAK--branch
--PAGE_BREAK--cif (CIF, c. i. f.,
--PAGE_BREAK--cost (v)
--PAGE_BREAK--distribute
--PAGE_BREAK--evidence
--PAGE_BREAK--for and on behalf of
--PAGE_BREAK--happen
--PAGE_BREAK--innovation
--PAGE_BREAK--Leicester Square



--PAGE_BREAK--mean time
--PAGE_BREAK--nine
--PAGE_BREAK--passport
--PAGE_BREAK--provision
--PAGE_BREAK--retain
--PAGE_BREAK--side
--PAGE_BREAK--stock exchange
--PAGE_BREAK--34

Темза

theatre

32

театр

the U. K.

14

Соединенное Королевство Велико­













британии

they

1

они

thin

48

(фин.) вялый, неактивный

think (thought,

2

думать

thought)













thirteen

51

тринадцать

thirty

12

тридцать

this

3

этот

this time

38

на этот раз

thought

47

мысль

thoughtful

47

задумчивый, внимательный

thoughtfully

47

задумчиво, внимательно

thousand

9

тысяча

thread

42

нить

three

3

три

threshold

29

порог

through

10

через, сквозь

throughout

41

повсюду, во всех отношениях

Thursday

7

четверг

thus

19

таким образом

tight

31

тесный

time

1

время

timetable

11

расписание

title

21

звание, должность

toast

50

тост

together with

45

вместе с

tomorrow

6

завтра

tomorrow afternoon

9

завтра днем

to-night

3

сегодня вечером

too

1

тоже

topic

7

тема

total

28

итог

итоговый

tour

14

поездка, путешествие

tourist

2

турист

tow away

43

отбуксировать

tower

50

башня

town

31

город (небольшой)

townspeople

49

горожане

trade

7

торговля, дело, профессия (рабочего)

trader

19

торговец

trading

48

торги — операции с ценными бумагами и др. финансовыми документа­ми

traditional

42

традиционный

Trafalgar

34

Трафальгар (мыс около Гибралтара, принадлежит Испании)

traffic

16

движение

train

7

поезд

train

10

обучать

trainer

10

преподаватель

training

13

обучение

transaction

18

сделка

transfer

12

перевод переводить

travel

13

путешествие путешествовать

travelcard

22

единый проездной билет

traveller's cheque

24

дорожный чек

treasure

44

сокровище

treat

37

относиться к кому-либо

trial

38

пробный

Trinity

49

Троица

trip

16

поездка

trolley

15

тележка

true

37

правдивый

try

31

пытаться

Tudors

50

династия Тюдоров в Англии (1485— 1603), период реформации и усиле­ния централизованной власти

Tuesday

31

вторник

tuition

10

обучение (в колледже, университете)

tunnel

34

тоннель

turn

17

повернуть

turnover

37

товарооборот

twenty

10

двадцать

twice

47

дважды

twin

17

близнец

two

2

два

type (n)

36

тип

type (v)

39

печатать

U













umbrella

42

зонтик

uncle

26

дядя

under

16

по, в соответствии с, под

undergo

15

проходить, претерпевать

underground

22

метро

underlying

45

лежащий в основе

understand (underdstood, un­derstood)

19

понимать

undertaking

10

обязательство

unfold

50

раскрывать

unforgettable

26

незабываемый

uniform

34

форма

unit

7

единица; урок

unity

44

единство

university

49

университет, институт

unlike

41

непохожий на

upper circle

32

балкон (театр.)

upstairs

50

наверх (у)

us

4

нас, нам...

use

19

польза













использовать

useful

18

полезный

user

27

пользователь

usual

1

обычный

V













vacant

4

свободный, вакантный

valid

22

действительный (о сроке)

value

30

ценность; цена

vast

44

обширный

vegetables

4

овощи

very

1

очень

very much

5

очень (с глаголами)

via

34

через

victim

26

жертва

village

31

поселение, деревня

visa

11

виза

visit

5

визит

visitor

21

посетитель

W













wages

36

заработная плата

wait

16

ждать

waiter

4

официант

walk

44

прогулка; идти пешком

wall

15

стена

want

5

хотеть

war

21

война

warder

50

стражник

warm

36

предупреждать

watch

1

часы

watch

47

наблюдать

waterway

34

водная артерия

wax

26

воск

waxworks

44

восковые фигуры

way

16

путь, дорога

wealth

21

богатство

wealthy

21

богатый

wear (wore, worn)

34

носить

Wednesday

31

среда

week

3

неделя

weekend

41

уикенд: выходные дни, начиная с ве­чера пятницы и до утра понедельни­ка

weekly

32

еженедельник; еженедельно

welcome

3

приветствовать

well

5

хорошо

west

44

запад

West End

42

Уэст-Энд (западная фешенебельная













часть Лондона)

Westminster

42

Вестминстер (район в центральной













части Лондона, где находится здание Парламента; перенос, знач. — англий­ский парламент).

Westminster Bridge

41

Вестминстерский мост (по названию района, где он находится. Построен в 1854-1862 гг.)

what

4

что; какой

What's on?

32

(театр.) Что идет? Что? Где? (объявления культурной жизни)

when

1

когда

where

8

где

whereby

40

по которому

while

35

пока

whole

22

полный

wholesale

20

оптовый

whom

35

кого, кем...

whose

17

чей

why

5

почему, зачем

widely

20

широко

wife

5

жена

will

33

желание, воля, завещание

willing

33

желающий

willingly

33

с желанием

win (won, won)

43

завоевывать

winner

43

победитель, призер

window

24

окно

windscreen

41

переднее/лобовое стекло

Windsor Castle

44

Винзорский замок (одна из загород­ных резиденций английской короле­вы/короля)

wine

33

вино

wing collar

44

стоячий воротник с отворотами

winner

43

победить

winter

2

зима

wish (n)

7

желание, пожелание

wish (v)

25

желать

with

2

с

withdraw (withdrew, withdrawn)

27

отзывать

within

27

в пределах

wonder

30

удивляться, интересоваться

wonderful

32

удивительный, прекрасный

word

]

слово

work (л)

16

работа

work (v)

5

работать

works

44

1) произведения искусства 2) завод

works' test certifi­

44

сертификат заводских испытаний

cate













world

32

мир

worldwide

45

всемирный

worry

25

беспокоить (ся)

worth

48

стоящий

wounded

34

раненый

writer

26

писатель

wrong

35

неправильный, ошибочный

Y













year

5

год

yellow

41

желтый

Yellow Pages

41

Желтые страницы: телефонный спра­вочник; справочник

yen

48

иена

yet

2

нет еще

you

1

вы, ты

your

3

ваш (перед существительным)

yours

15

ваш

You see, ...

16

Видите ли, ...
    продолжение
--PAGE_BREAK--English-Russian phrases on business
Preliminaries

Вступительная беседа

How are you getting on?

Как вы поживаете?

How is business with you?

Как идут ваши дела?

How is your company doing?

Как дела у компании?

How was your flight?

Как вы долетели?

Where are you staying?

Где вы остановились?

I haven't seen you for ages.

Не видел вас целую вечность.

I hope everything is OK, isn't it?

Надеюсь, все в порядке, да?

Is this your first visit to...?

Вы первый раз в ...?

You like..., don't you?

Вам нравится, не правда?

How do you like the weather today?

Как вам нравится сегодня по­года?

The weather is wonderful/fine.

Погода прекрасная

It's nice, isn't it?

Очень приятно, правда?

What a lovely/marvellous day!

Какой чудесный день!

terrible

ужасный

mild

мягкий

cold

холодный

chilly

прохладный

hot

жаркий

windy

ветреный

stormy

штормовой

foggy

туманный

wet

сырой

It looks like raining.

Похоже, скоро пойдет дождь.

It's raining cats and dogs.

Дождь льет как из ведра.

It seems to be clearing up.

Похоже, погода проясняется.

We have had a lovely summer.

У нас было прекрасное лето.

We have had no summer at all.

Зимы у нас совсем не было.

What is the weather like in… now?

Какая сейчас погода в ..?

How is your family?

Как поживает ваша семья?

Have you had a holiday this year?

В этом году у вас уже был от­пуск?

Where did you spend it?

Где вы его провели?

Did you enjoy your holiday?

Вам понравился отпуск?

Shall we get down to business now?

Может быть перейдем к делу?

The point /the question/the prob­lem is...

Вопрос состоит в том, что...

I would suggest...

Я бы предложил...

I would like to remind you that...

Я хотел бы напомнить, что...

Telephoning

Телефонные разговоры

Mr. Brown's office here, can I help you?

Офис г-на Брауна, слушаю вас.

Who's calling, please?

Кто говорит?

This is...

Говорит..

Could I speak to...?

Я могу поговорить с...

Hold on, please.

Не вешайте трубку.

Just a minute/moment, please.

Одну минуту.

'Ill see if he is in.

Я посмотрю, на месте ли он.

I'm afraid he is in conference at he moment.

Он сейчас на заседании.

I'm afraid he is in a meeting.

Он сейчас на деловой встрече.

I'm afraid he isn't here.

Его нет на месте.

I'm afraid he isn't free.

Он сейчас занят.

I'm afraid he isn't available.

Он сейчас не может с вами поговорить.

I'm afraid he's busy on another line.

Он сейчас говорит по другому телефону.

I'm afraid he has a visitor.

У него сейчас посетитель.

Sorry to have kept you waiting.

Простите, что заставил вас ждать.

Could you call in an hour?

Не могли бы вы позвонить че­рез час

Can I take a message?

Вы хотите что-нибудь передать ему?

What's your number, please?

Какой у вас номер?

Where can he contact you?

Где он может вас найти?

I'm putting you through.

Соединяю вас.

Speaking.

Слушаю вас.

Thank you for calling me.

Спасибо за звонок.

to phone/to telephone/

звонить кому-либо

to ring up to/to call somebody







to dial a number

набрать номер

receiver

трубка

to leave a message

передать кому-либо что-либо

wrong number

неправильный номер

I'm sorry you have rung the wrong number.

Извините, вы ошиблись.

Sorry for disturbing you.

Извините за беспокойство

The line is engaged.

Линия занята

Market

Рынок

goods/commodity/product

товар

goods/commodities/products

товары

to sell

продавать

to buy/to purchase

покупать

purchase of something

покупка чего-либо

seller

продавец

buyer/customer

покупатель

a bulk buyer

покупатель крупных партий товара

to supply something

поставлять что-либо

supplier

поставщик

the regular customer

постоянный покупатель

wholesaler

оптовый покупатель

retailer

розничный покупатель

agent

посредник

principal

доверитель

associate

партнер

representative

представитель

subsidiary

дочерняя компания

trade

торговля

Trade Association

торговая ассоциация

foreign trade

внешняя торговля

home sales

внутренняя торговля

to import

импортировать

imports

импорт

importer

импортер

to export

экспортировать

exports

экспорт

exporter

экспортер

to be the sole exporters of some­thing

быть монопольным экспорте­ром чего-либо

company

компания

joint-stock company

акционерное общество

on the market

на рынке

on the world market

на мировом рынке

on the British market

на рынке Англии

to develop new markets

развивать новые рынки

to launch a product on the market

начать реализацию какого-либо товара на рынке

to enter the market

выйти на рынок

to introduce something onto the market

представить что-либо на рынок

to sell well

хорошо продаваться

to be in demand

пользоваться спросом

to find a ready market

найти хороший рынок

to be in the market for some goods

хотеть закупить какой-либо то­вар

to be interested in some goods

интересоваться каким-либо то­варом

to require/to need some goods

испытывать потребность в ка­ких-либо товарах

requirements/needs

потребности

to be in need of something

нуждаться в чем-либо

to be in urgent need of something

остро нуждаться в чем-либо

to meet somebody's requirements

удовлетворить чьи-либо по­требности

to stock a product

складировать/запасать товар

to hold/to carry a stock of a product

иметь запас товара

to do business/to cooperate with somebody

сотрудничать с кем-либо

Enquiry

Запрос

enquiry/inquiry for something

запрос на что-либо

to make an enquiry

делать запрос

to send/to forward an enquiry

направлять запрос

to study/to consider/to examine an enquiry

рассматривать запрос

to reconsider/to reexamine an enquiry

еще раз рассмотреть запрос

to ask for/ to request a price-list

запросить прейскурант

catalogue

каталог

brochure

брошюра

booklet

буклет

prospectus

проспект

leaflet

брошюра, рекламный лист

sample

образец

Please could you send us

Просим направить нам

details of something advertised

подробную информацию о...,

by...

рекламированном в...

Our company specializes in...

Наша фирма специализируется в...

We are interested in...

Мы интересуемся...

You were recommended to us by...

Вас рекомендовали нам..

Please send us your offer by re­turn mail.

Просим направить ваше пред­ложение незамедлительно.

We look forward to hearing from you very soon.

Надеемся получить от вас све­дения в ближайшем будущем.

Offer

Предложение

offer of/for something quotation of/for something

предложение чего-либо

to make an offer

сделать предложение

to send/to forward an offer

направить предложение

the goods offered

предложенный товар

to accept an offer

принять предложение

to decline an offer

отклонить предложение

to withdraw an offer

отозвать предложение

the original offer

первоначальное предложение

detailed offer

детальное предложение

Please find enclosed herewith our offer.

При сем прилагаем наше пред­ложение.

Our offer is valid till...

Наше предложение действи­тельно до...

We have studied your offer and...

Мы изучили ваше предложе­ние и...

Your offer suits us and...

Ваше предложение нам подхо­дит и...

We are prepared to make an

Мы готовы разместить

order or a contract with you...

у вас заказ или заключить с вами контракт...

Order

    продолжение
--PAGE_BREAK--Заказ
--PAGE_BREAK--Страхование
--PAGE_BREAK--Валютный обмен

trading

торги: операции с ценными бумагами и другими финансо­выми инструментами

trading floor

операционный зал биржи

floor trader

член биржи, участвующий в торговых операциях с финан­совыми инструментами за свой счет

foreign exchange dealing

валютный дилинг: покупка и продажа валюты

foreign exchange market

валютный рынок

rate of exchange

обменный курс

rates go up

курсы растут

rates go down/fall

курсы падают

to fluctuate

колебаться

fluctuations

колебания

exchange rate fluctuations

колебания курса

to adjust exchange rates

корректировать курсы

adjustment

корректировка

boost/advance/gain

повышение (курса)

the rally of the pound

повышение курса фунта после падения

quotation

котировка цены, курса, ставки (цена продавца или покупателя)

to buy arid sell currency

покупать и продавать валюту

demand for a currency

спрос на валюту

delivery

передача валюты или ценной бумаги новому владельцу

delivery notice

уведомление о поставке валю­ты/ценных бумаг по срочному контракту

delivery risk

риск поставки

spot

валютная сделка с расчетом на второй день после ее заключения

settlement

расчет

Taxes

Налоги

taxation

налогообложение

taxation system

система налогообложения

income tax

подоходный налог

property tax

налог на недвижимость

inheritance tax

налог на наследство

corporation tax

налог с прибыли предприятий и компаний

capital gains tax

налог на прирост капитала

value added tax (VAT)

налог на добавленную стои­мость

taxable

налогооблагаемый

liable to tax

подлежащий налогообложению

taxable income

налогооблагаемый доход

taxable profits

налогооблагаемые прибыли

tax rate

ставка налога

income tax rate

ставка подоходного налога

standard rate

обычная ставка

small companies tax rate

ставка для малых предприятий

marginal rate

максимальная ставка

allowance/relief

уменьшение налога

to be tax exempt

быть освобожденным от упла­ты налога

tax exemption

освобождение от утаты налога

to charge/to levy taxes

взимать налог

tax return/declaration

налоговая декларация

Inland Revenue

Налоговое ведомство Велико­британии
Учебник

Светлана Александровна Шевелева

ДЕЛОВОЙ АНГЛИЙСКИЙ

УСКОРЕННЫЙ КУРС

Редактор Г.А. Клебче

Оформление художника А.В. Лебедева

Оригинал-макет выполнен в издательском

объединении «ЮНИТИ» Н.В. Спасской

Лицензия №061072 от 17.04.92

Лицензия №071252 от04.01.96

Подписано в печать 23.09 97. Формат 60х881/16

Усл.печ.л 27,5. Тираж 15 000 экз. (1-й завод-8000)

Заказ №1293

Издательство «Культура и спорт»

Издательское объединение «ЮНИТИ»

Генеральный директор В.Н. Закаидзе

123298, Москва, Тепличный пер, 6

Тел (095) 194-00-15 Тел/Факс (095) 194 00-14

E mail" unity@orc ru

Отпечатано в типографии издательства «Дом печати»

432601, г. Ульяновск, ул Гончарова, 14


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Kane Secure Enterprise Essay Research Paper Depending
Реферат Краткое содержание Третейский суд Менандр
Реферат Основные школы древнекитайской философии: конфуцианство и даосизм
Реферат Художественно-эстетическое воспитание в России в XIX веке
Реферат Эмоции. Классификация, функции
Реферат А. Чепмен Что происходит с любовью после свадьбы? (Пять языков любви)
Реферат Общий трудовой стаж. Непрерывный трудовой стаж
Реферат The Theme Of Macbeth Developed Through Imagery
Реферат Порядок расчетов в иностранной валюте между резидентами
Реферат Некробактериоз коров лечение и профилактика
Реферат 1. Понятие информации. Виды информации. Роль информации в живой природе и в жизни людей. Язык как способ представления информации: естественные и формальные языки. Основные информационные процессы: хранение, передача и обработка информации
Реферат Служба судебных приставов
Реферат Создание и разработка дидактических игр для развития словесного творчества дошкольников
Реферат Смысл заглавия романа Отцы и дети.
Реферат Отрасли специализации Дальнего Востока