Русская школа в Латвии и «Реформа-2004». Оценка воздействия «реформы» через анализ результатов централизованных экзаменовАлександра Малашонок, Никита Халявин,Ассоциация Русской Культуры, Образования и Науки «АРКОНА»Arkona.lv@gmail.com1. Введение1.1. Русская школа Латвии и «Реформа-2004»Русский язык является родным (языком общения в семье) примерно для 40% жителей Латвии. Русская школа создана в Латвии примерно 218 лет назад, с тех пор она развилась, окрепла и еще с 19 века заняла одно из ведущих мест в многоязычной ситстеме образования страны. Работа русских школ с тех пор не прерывалась. Они пережили две мировые войны, революцию и послереволюционные сложности (1917-1919). Работали русские школы и во времена независимой Латвийской республики в период между мировыми войнами (1918-1940), во времена антиконституционного переворота Карлиса Улманиса (1934-1940), и даже во время гитлеровской оккупации (1941-1944).С 1990-х годов русская школа начала испытывать давление со стороны государства в направлении латышизации. В основной школе (с 1-го по 9 класс) часть предметов (нередко уже в начальной школе с 1-го по 4-й класс) переводятся на латышский язык преподавания или преподаются билингвально. При этом уровень знаний латышского языка учениками начальной школы в большинстве случаев очевидно не соответствует необходимости читать учебник, например, природоведения на латышском языке. Аналогичные проблемы испытывают ученики основной школы, где доля предметов, преподаваемых на латышском языке или билингвально, постепенно повышается с 5-го к 9-му классу. На билингвальных уроках при этом класс не делится на группы и помощники учителей не используются. Уровень знаний латышского языка учащимися при этом часто недостаточен для полноценного обучения на нём, что ведёт к снижению качества знаний по предметам, преподаваемым на латышском или билингвально.Особенно остро проблема латышизации русских школ встала с 01.09.2004 г. С этого дня, начиная с тех детей, которые в этот день начали учёбу в 10-м классе, более 60% уроков в 10-12-х классах должны проводиться на латышском языке. Это нововведение получило в Латвии название «Реформа-2004» и было введено в действие против воли родителей и учащихся, несмотря на массовые протесты общественности, включавшие в том числе самый крупный в истории независимой Латвии митинг протеста, длительную голодовку и десятки протестных акций по всей стране. Насильственный характер введения «Реформы-2004» показывает и то, что для давления на организаторов акций протеста активно использовалась полиция безопасности (местный аналог американского ФБР или российского ФСБ).Со стороны государства обществу не предоставляется подробной и объективной картины вляния «Реформы-2004» на качество образования русских школьников. Министерство образования и науки ограничивается заявлениями в стиле «Всё хорошо, есть лишь временные трудности», не подкреплёнными подробным анализом. В настоящей работе сделана попытка оценить влияние «Реформы-2004» на качество знаний русских школьников через анализ результатов централизованных экзаменов. ^ 1.2. Место и значение русской школы в системе образования Латвии В Латвии в 2006/2007 учебном году обучались всего 263 193 школьника (100%). Помимо русских школ, обучающих 60750 учеников (23.1%), ещё 25813 учеников (9.8%) обучались в двупоточных латышско-русских школах, из них на русском языке 9933 школьника (3.8%). Итого, на русском языке учатся 70683 ученика (26.9%). В число этих учеников входят 184 ученика Рижской еврейской средней школы имени Ш. Дубнова (0.07%). В этой школе обучение происходит также на русском языке с постепенным повышением доли латышского до 60% в старших классах. Таким образом, мы можем говорить о спросе на русское образование на уровне более 26% от общего числа учеников. Это подтверждается и числом первоклассников, севших за парты нелатышских школ Латвии (более, чем на 98% в русских школах). Из 19 597 (2006/2007 учебный год) первоклассников страны в нелатышские школы и классы пришли 5 183 ребёнка (26.4%). Надо сказать, что доля русских первоклассников снижалась в 90-е годы, но начиная с 1999/2000 учебного года стабилизировалась и постепенно повышается, достигнув в 2007/2008 учебном году 27% от общего числа первоклассников. Более подробно эта тема обсуждается в Приложении 1.1.3. Ведущее место русской школы в системе образования национальных меньшинств ЛатвииСпрос на образование на языках меньшинств в 2006/2007 учебном году приведён в Таблице 1.Таблица 11 Спрос на образование на языках национальных меньшинств в 2006/2007 учебном году Язык Число учеников % от общего числа обучаемых не на латышском языке Русский 70683 98.4% Польский 788 1.1% Украинский 252 0.4% Белорусский 76 0.1% Итого 71799 100% Из Таблицы 1 видно, что в основном востребован русский язык (98.4% от общего числа обучаемых не на латышском языке). Это объясняется как историческими, так и прагматическими причинами. В русской школе обучаются дети всех национальностей, представленных в Латвии, разумеется, включая латышей. Поэтому так важно для общества и развития страны обеспечить качество образования и развитие русских школ. Некоторые другие аспекты образования представителей национальных меньшинств в Латвии рассмотрены в Приложении 2.2. Методика исследования результатов централизованных экзаменовДля оценки изменений качества образования в русских школах были исследованы результаты централизованных экзаменов по латышскому языку, английскому языку, истории, физике, биологии и химии, сдаваемых в равных условиях в русских дневных муниципальных и государственных средних школах и гимназиях. Использованы данные обо всех учениках, сдававших данные предметы, за исключением небольшого количества выпускников двупоточных школ. В качестве «контрольной группы» использованы аналогичные результаты, полученные на тех же экзаменах, в тех же условиях и в тот же год в латышских школах. Результаты, полученные в двупоточных школах, в исследовании не учитывались. В Риге таких школ всего две и очень небольшие, всего в Латвии в таких школах обучается менее 10% от общего числа учеников. Отдельно приведены данные по Риге и всей Латвии. Отличие результатов по Риге и Латвии объяснимо неравномерным географическим распределением русского и латышского населения. Больший процент латышей, чем нелатышей, живут в сельской местности, где качество образования в среднем несколько ниже, чем в городах. С другой стороны, довольно большая часть нелатышей проживает в экономически неблагополучной восточной части Латвии. Некорректно сравнивать результаты экзаменов разных лет между собой, так как никто не может гарантировать равной сложности заданий. Мы сравнивали разность между средним баллом выпускников нелатышских и латышских школ. При расчете относительных показателей за 100% принимался средний балл латышских выпускников. Для возможности математической обработки, результаты экзаменов были переведены в цифровую форму: A=5, B=4, C=3, D=2, E=1, F=0, F1=0, где F1- число выпускников, вообще не получивших оценку (неявка, несдача работы или сдача чистого листа). Далее эти коэфициенты были умножены на количество соответствующих оценок отдельно во всех русских и отдельно во всех латышских школах и гимназиях Риги и Латвии. Статистика оценок взята с сайта центра содержания образования и эзаменации www.isec.gov.lv (например, по 2006/2007 году - http://isec.gov.lv/eksameni/statistika/2007/stat2007.shtml ) . Язык обучения определялся по справочнику, опубликованному на сайте Министерства образования и науки2www.izm.gov.lv Таблица 23 Абсолютная и относительная численность выпускников дневных государственных и муниципальных средних школ и гимназий Риги, сдававших исследуемые экзамены в 2007 году с разделением по языку обучения Количество выпускников В русских школах В латышских школах Итого (чел.) Абс.(чел.) Отн.(%) Абс.(чел.) Отн.(%) Абс.(чел.) Отн.(%) Всего 3178 100 2953 100 6131 100 Английский 2975 93.6 2816 95.4 5791 94.5 Математика 1856 58.4 1938 65.6 3794 61.9 История 755 23.8 1492 50.5 2247 36.6 Физика 402 12.6 404 13.7 806 13.1 Биология 262 8.2 496 16.8 758 12.4 Химия 212 6.7 248 8.4 460 7.5 ^ 3. Результаты экзамена по математике Таблица 34 Разность между средней оценкой экзамена по математике в школах и гимназиях Риги с русским и латышским языком обучения (rus-lat). Абсолютная и относительная к среднему баллу латышских школ и гимназий Год Абсолюная разность Относительная разность 2004 -0.12 -4% 2005 -0.14 -5% 2006 -0.24 -8.1% 2007 -0.28 -9.4% Таблица 45 Разность между средней оценкой экзамена по математике в школах и гимназиях Латвии с русским и латышским языком обучения (rus-lat). Абсолютная и относительная к среднему баллу латышских школ и гимназий. Год Абсолюная разность Относительная разность 2005 0.12 4.6% 2006 0.02 0.7% 2007 -0.10 -3.6% Очевидно, что качество знаний математики среди выпускников нелатышей относительно аналогичного показателя латышей монотонно снижается. Следовательно, нельзя не признать наличие дополнительных неблагоприятных факторов, снижающих качество образования нелатышей по отношению к латышам. Рисунок 1 ^ 4. Результаты экзамена по английскому языку Интересный результат даёт исследование результатов экзамена по английскому языку. См. Таблицы 5 и 6.Таблица 56 Разность между средней оценкой экзамена по английскому языку в школах и гимназиях Риги с русским и латышским языком обучения (rus-lat). Абсолютная и относительная к среднему баллу латышских школи и гимназий Год Абсолюная разность Относительная разность 2005 -0.53 -16.3% 2006 -0.48 -14.9% 2007 -0.52 -15.4% ^ Рисунок 2 Таблица 67 Разность между средней оценкой экзамена по английскому языку в школах и гимназиях Латвии с русским и латышским языком обучения (rus-lat). Абсолютная и относительная к среднему баллу латышских школ и гимназий Год Абсолюная разность Относительная разность 2005 -0.21 -7.5% 2006 -0.21 -7.4% 2007 -0.19 -6.5% Очевидно, что проводимая в последние годы политика перевода обучения в русских школах на латышский язык в меньшей степени влияет на уроки иностранного языка. Это показывают и цифры. Стабильная по времени разница в знаниях русских и латышких выпускников объяснима в основном тем, что в русских школах первым неродным языком является латышский, а в латышских – английский. ^ 5. Результаты экзамена по истории Но самую потрясающую картину даёт анализ результатов экзамена по истории. При изучении этого предмета на латышском языке русские дети сталкиваются с большими объемами текста, написанного сложным литературным языком. В 20007 году на экзамен впервые пришли дети, которые приняли на себя удар «реформы» образования. Результат этого удара виден в Таблицах 6 и 7.Таблица 78 Разность между средней оценкой экзамена по истории в школах и гимназиях Риги с русским и латышским языком обучения (rus-lat). Абсолютная и относительная к среднему баллу латышских школи и гимназий Год Абсолюная разность Относительная разность 2005 -0.29 -10.0% 2006 -0.36 -10.7% 2007 -0.7 -20.8% Таблица 89 Разность между средней оценкой экзамена по истории в школах и гимназиях Латвии с русским и латышским языком обучения (rus-lat). Абсолютная и относительная к среднему баллу латышских школ и гимназий Год Абсолюная разность Относительная разность 2005 -0.18 -6.5% 2006 -0.26 -8.2% 2007 -0.55 -17.3% Рисунок 3 Такой резкий спад в 2007 году говорит сам за себя. Общеизвестно, что образное мышление у детей формируется значительно лучше на родном языке. Из-за проводимой в школах нацменьшинств реформы образования дети в лучшем случае пытаются зазубрить сложный текст, к сожалению, не вникая в его суть. О цельном восприятии последовательности исторических фактов и событий говорить не приходится. 6. Физика, биология и химияПереходя к новым данным, мы считаем себя обязанными заметить, что относительно малое число сдававших физику, биологию и химию сильно снижает достоверность анализа. Важно заметить, что в малой группе добровольцев, выбравших эти экзамены, сильно сказываются мотивационные, личностностные и другие индивидуальные факторы, которые заслоняют собой негативный эффект реформы. В наибольшей степени это проявляется в результатах экзамена по химии. Таблица 910 Абсолютная и относительная разность между средней оценкой централизованных экзаменов по физике, биологии и химии в русских и латышских государственных и муниципальных школах и гимназиях Предмет Год Абсолютная разность в Риге Относительная разность в Риге (%) Абсолютная разность в Латвии Относительная разность в Латвии (%) Физика 2005 0.27 11 0.46 19.9 Физика 2006 0.02 0.6 0.39 13.8 Физика 2007 -0.06 -2 0.15 5.4 Биология 2005 -0.25 -8.4 0.03 1.1 Биология 2006 -0.22 -7.8 -0.06 -2.2 Биология 2007 -0.20 -7.0 -0.16 -5.8 Химия 2005 0.32 12.7 0.30 11.6 Химия 2006 -0.16 -5.4 0.08 2.9 Химия 2007 -0.05 -2.1 0.16 6 ^ Рисунок 4 6.1. Физика Из трёх рассматриваемых экзаменов физику сдавало наибольшее количество выпускников (примерно по 13% в каждой языковой группе). Тенденция к снижению результатов русских школьников относительно контрольной группы хорошо просматривается. Она закономерна, в том числе и потому, что качество знаний физики зависит от качества знаний математики.6.2. Биология Относительно равномерный уровень различия результатов, в том числе в 2007 году, вызван тем, что при изучении биологии наиболее высок уровень репродуктивной работы. В этом случае влияние неродного языка минимизируется, но всё равно остаётся негативным и может быть преодалено только в малочисленной группе энтузиастов. 6.3. Химия Крайне низкая представительность исследуемой группы. Мы ничего не знаем о владении предметом примерно 93% выпускников, не выбравших этот экзамен. Выводы делать сложно, но, похоже, что и тут есть тенденция к ухудшению знаний русских детей по отношению к их латышским сверстникам. Подчеркиваем, в данном случае это предположение. Некоторое повышение уровня после резкого обвала было бы некорректно тракторвать, как успех «реформы». В столь малой группе это может быть просто флуктуация в распределении вундеркиндов по годам рождения или иной случайный фактор.7. О языке выполнения экзаменационной работыРисунок 511Централизованные экзамены 2007. Язык выполнения экзаменационной работы в учебных заведениях национальных меньшинств (% от всех). С большой долей уверенности мы можем сделать вывод о том, что язык ответа ученики выбирают тот, на котором они изучали предмет. Это подтверждается и информацией из школ, и суммарной пропорцией, очень близкой к 60/40, и логикой, ведь терминологию ребёнок усваивает на языке изучения предмета. Мы видим, что лидером по переводу на латышский язык является математика. С одной стороны ясно, что это самый формализованный предмет, с другой - становится понятным сильное снижение уровня сдачи централизованных экзаменов относительно контрольной группы.8. Зависимость экзаменационной отметки от языка выполнения работыРисунок 612Централизованные экзамены 2007. Сравнение результатов централизованных экзаменов в учебных заведениях национальных меньшинств – средних школах – в зависимости от выбранного языка выполнения экзаменационной работы Единственным предметом, который не показывает ухудшения результата в зависимости от языка ответа (который, как мы показали выше, как правило, является языком изучения предмета), является химия. Напомним, выше убедительно доказано, что эти результаты наименее представительны и говорят только о качестве знаний химии небольшой группы выпускников. Это косвенно видно и по самой диаграмме. Столбик химии существенно выше остальных в обеих языковых группах. К сожалению, такие высокие результаты обычно наблюдаются только в ограниченной группе «энтузиастов» и ничего не говорят о знаниях 93% остальных выпускников. Минимальную разницу показывает биология. Упомянутый эффект «малой группы энтузиастов» накладывается здесь на наиболее низкую восприимчивость биологии к языку обучения вследствии высокой доли репродуктивности в учебной деятельности. Наибольшую разницу в результатах экзаменов в зависимости от языка ответа (обучения) показывает история и особенно математика. Напомним, что многочисленность групп, сдававших эти предметы, надёжно показывает снижение качества знаний. За математику особенно страшно, так как высокая зависимость качества знаний от языка накладывается на семидесятипятипроцентную латышизацию преподавания этого предмета. Мы уверены, что ставка на формализованность предмета себя не оправдала. Необходимо срочно принять меры по возвращению русского языка в изучение математики. Если мысленно наложить на последнюю диаграмму данные Таблицы 2, то окажется, что существенное снижение качества ответа на неродном языке проявилось в Риге на экзаменах по математике и истории у 1856 и 755 русских выпускников соответственно (в сумме 2611). А обещанное «повышение конкурентоспособности» продемонстрировали лишь 212 русских выпускников, сдававших химию. Даже если проигнорировать все наши аргументы, изложенные выше, мы видим, что отрицательный эффект проявился на экзаменах чаще «положительного» более, чем в 12 раз.9. ВыводыПриведённые в статье цифры достаточно надёжно показывают резкое и массовое снижение уровня знаний по математике и истории, по времени совпадающее с первым выпуском учеников, обучавшихся в соответствии с принципами «реформы-2004». Диаграмма, опубликованная Центром экзаменации и содержания образования (Рисунок 6) однозначно связывает ухудшение результатов по этим предметам (особенно математике!) с языком выполнения экзаменационной работы, который, как показанов в п.7, с высокой степенью вероятности является в большинстве случаев языком обучения предмету. Отсутствие заметных изменений в результатах по английскому языку, на изучение которого «реформа-2004» не оказывает заметного влияния, подтверждает правильность методики анализа. Малая численность и добровольность выборки не позволяет сделать категоричных выводов по результатам экзаменов по физике, химии и биологии. В результатах по физике предположительно просматривается регресс. Преподавание биологии предположительно более устойчиво к переходу на неродной язык, чем другие рассматриваемые предметы. Сочетание малого числа экзаменуемых (как в исследуемой, так и в контрольной группе 7-8%) с добровольностью сдачи экзамена по химии не позволяет сделать сколь-нибудь надёжных выводов на основании результатов экзамена по химии. На основании вышеизложенного авторы считают необходимым проведение серьёзного независимого исследования результатов воздействия «реформы-2004» на качество образования в русских школах, а также срочного принятия мер для стопроцентного преподавания математики на родном языке с изучением латышской терминологии и частично практикой решения задач на латышском языке, особенно при подготовке к экзаменам.Приложение 1Изменение количества учеников Латвии, обучаемых на русском языкеТаблица 10 убедительно показывает стабилизацию доли обучаемых на русском первоклассников в общем числе первоклассников Латвии на уровне 25-26% в последние 8 лет.Таблица 10Количество первоклассников в латышских и русских школах Латвии Учебный год Всего первоклассников13 (человек) В латышских школах14 (человек) В русских школах15 Человек % 2007/2008 20472 14819 5523 27.0 2006/2007 19597 14414 5070 25.9 2005./2006. 18904 13837 4953 26.2 2004./2005. 19539 14711 4747 24.3 2003./2004. 20521 15196 5236 25.5 2002./2003. 22427 16638 5658 25.2 2001./2002. 24724 18711 5891 23.8 2000./2001. 28079 21178 6762 24.1 1999./2000. 32161 23737 8285 25.8 1998./1999. 33797 24321 9331 27.6 А теперь рассмотрим ситуацию с тем, что происходит с количеством учащихся русских (нелатышских школ) по мере их взросления. Существует ли массовый переход русских учеников в латышские школы и на сколько он преобладает над обратным процессом? Прямой статистики на эту тему нам обнаружить или собрать не удалось, поэтому мы проанализируем динамику численности параллелей в масштабах страны. На уменьшение количества учащихся в параллели влияют следующие факторы: эмиграция и временное отсутствие в Латвии, преобладание убывших из паралели второгодников над прибывшими, дети, бросившие учёбу вообще, уход в вечернюю или специальную школу, тяжелая болезнь или смерть учащегося и, наконец, переход ученика в школу с другим языком обучения. Мы сделаем смелое предположение, что все факторы, кроме последнего действуют на численность учащихся в русских и латышских школах приблизительно равномерно. Хотя существуют данные, что на русскую школу эти факторы могут влиять сильнее, чем на латышскую. Будем считать, что в основе разницы между динамикой русской и латышской паралели передвижение учащихся из русской школы в латышскую. Наш анализ будет основан на сравнении в русской и латышской паралели численности девятиклассников сегодня и первоклассников 8 лет назад, восьмиклассников сегодня и первоклассников 7 лет назад и так далее до второклассников сегодня и первоклассников 1 год назад. Очевидно, что Таблица 11 не фиксирует массового перехода учащихся из русских школ в латышскую за время обучения в начальной и основной школе (1-9 классы). Резкое снижение численности учащихся в 8 и особенно в 9 классах одинаково присутствует в русской и латышской школе и свидетельствует о значительном количестве детей, в этом возрасте переходящих в вечерние и специальные школы, а также бросающих учёбу.Таблица 1116 Сравнение численности паралелей 2006/2007 учебного года с численностью этих же паралелей в первом классе (с разбивкой по языкам обучения) Учебный год Численность первоклассников Класс Численность латышей(2006/2007 уч. год.) Численн. нелатышей (2006/2007 уч. год.) Всего Латышей Русских Человек % Человек % 2005/2006 18904 13837 4953 2 13110 94.7 4794 96.8 2004/2005 19539 14711 4747 3 13943 94.8 4611 97.1 2003/2004 20521 15196 5236 4 14317 94.2 5042 96.3 2002/2003 22427 16638 5658 5 16086 96.7 5447 96.3 2001/2002 24724 18711 5891 6 18199 97.3 5657 96.0 2000/2001 28079 21178 6762 7 20500 96.8 6421 95.0 1999/2000 32161 23737 8285 8 22717 95.7 7718 93.2 1998/1999 33797 24321 9331 9 21987 90.4 8393 89.9 Приложение 2О еврейской, литовской, эстонской школах и цыганских классахВ 2006/2007 учебном году в Рижской еврейской средней школы имени Ш. Дубнова обучались 184 ученика. В этой школе обучение происходит на русском языке с постепенным повышением доли латышского до 60% в старших классах, то есть также, как и в русских школах. При этом в ней дополнительно изучается иврит, а также основы иудаизма, история, культура и традиции еврейского народа. Все перечисленные предметы преподаются на русском языке. Аналогичным образом, только полностью на латышском языке, работают в Риге Литовская и Эстонская школы (270 и 155 учеников). Поэтому говорить о полноценном образовании на иврите, литовском или эстонском языке в данном случае слишком оптимистично. В несколько большей степени используется национальный язык при обучении цыган в нескольких латышских школах Латвии, где цыганский язык (иногда вместе с русским) используется в начальных классах, а в более старших классах заменяется латышским. Уникальный опыт в этой области накоплен в Вентспилсе. Однако это лишь отдельные классы в рамках латышских школ. Данные о количестве обучаемых у нас отсутствуют, однако представляется, что это около 150-200 учеников, часть из которых посещают школу нерегулярно. В приведённой нами статистике, в соответствии с основным языком обучения, еврейская школа входит в число русских, а литовская, эстонская школы и цыганские классы в число латышских учащихся.Приложение 3Настоящее приложение предназначено для тех, кто желает перепроверить ход нашего исследования. Оно содержит информацию с сайта Центра содержания образования и с сайта Министерства образования и науки ЛР в переработанном нами виде, методика обработки описана в начале статьи. Таблица 1217 Средняя оценка по Риге, полученная на централизованном экзамене всеми учениками русских и латышских государственных и муниципальных средних школ и гимназий Предмет Год Русские Латыши Разность % Математика 2004 2.88 3.00 -0.12 -4% Математика 2005 2.68 2.82 -0.14 -5% Математика 2006 2.73 2.97 -0.24 -8.1% Математика 2007 2.71 2.99 -0.28 -9.4% Английский 2005 2.73 3.26 -0.53 -16.3% Английский 2006 2.74 3.22 -0.48 -14.9% Английский 2007 2.86 3.38 -0.52 -15.4% История 2005 2.62 2.91 -0.29 -10.0% История 2006 3.01 3.37 -0.36 -10.7% История 2007 2.66 3.36 -0.7 -20.8% Таблица 1318 Средняя оценка по Латвии,