ҚОСТАНАЙ ҚАЛАСЫ ӘКІМДІГІНІҢ БІЛІМ БӨЛІМІ ОТДЕЛ ОБРАЗОВАНИЯ АКИМАТА Г.КОСТАНАЯ ММ «ҚОСТАНАЙ ҚАЛАСЫ ӘКІМДІГІ БІЛІМ БӨЛІМІНІҢ №14 НЕГІЗГІ ЖАЛПЫ БІЛІМ БЕРЕТІН МЕКТЕП» ГУ «ОСНОВНАЯ ОБЩЕОБРАЗОВАТЕЛЬНАЯ ШКОЛА№14 ОТДЕЛОБРАЗОВАНИЯ АКИМАТА Г. КОСТАНАЯ»ММ «ҚОСТАНАЙ ҚАЛАСЫ ӘКІМДІГІНІҢ БІЛІМ БӨЛІМІ№ 4 ОРТА МЕКТЕП» ГУ «СРЕДНЯЯ ШКОЛА №4 ОТДЕЛА ОБРАЗОВАНИЯ АКИМАТА Г. КОСТАНАЯ»ҚАЛАЛЫҚ ПРАКТИКАЛЫҚ СЕМИНАРДЫҢ БАҒДАРЛАМАСЫ^ ТАҚЫРЫБЫ: «ШЕТ ТІЛІН ОҚЫТУДАҒЫ МАМАНДЫҚҚА ТӘН АЛДЫН-АЛУ ҰЙЫМЫ»ГОРОДСКОЙ ПРАКТИЧЕСКИЙ СЕМИНАР УЧИТЕЛЕЙ НЕМЕЦКОГО ЯЗЫКАТЕМА: «ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДПРОФИЛЬНОГО И ПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ»Қостанай к.21 караша 2007ж«Шет тілін білмеген,Өз ана тілін білмегені»Гете^ ТАҚЫРЫБЫ: ШЕТ ТІЛІН ОҚЫТУДАҒЫ МАМАНДЫҚҚА ТӘН АЛДЫН-АЛУ ҰЙЫМЫ»МАҚСАТЫ: ЖОҒАРҒЫ КЕЗЕҢ ОҚЫТУЫНДА ШЕТ ТІЛІН ОҚЫТУДАҒЫ МАМАНДЫҚҚА ТӘН АЛДЫН-АЛУ ҰЙЫМЫН КӨРСЕТУ2007 жылғы 21 қарашаның қалалық практикалық семинардың бағдарламасы850 – қонақтарды қарсы алу900 – 940"Жоғарғы сатыда шет тілін оқытудағы мамандыққа тән алдын-ала ұйымдастыру» негізгі жалпы білім беретін №14 неміс тілі мұғалімі Жучкова Г.В. «Мамандықтың өзіне тән белгілерінің жиынтығын жоғары сатыда стилистика оқуының кезеңдерін көрсету» №4 орта мектеп мұғалім Жанғабылова В.К.Ашық сабақтар:945 неміс тілі (8 сынып) мұғалім Жучкова Г.В.1040 Анкета жүргізу.Рефлексия. Кепілдемені қабылдау.«Кто не знает иностранногоязыка, тот не знает и своего собственного» Гёте^ ТЕМА: ОРГАНИЗАЦИЯ ПРЕДПРОФИЛЬНОГО И ПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ» ЦЕЛЬ: ПРОДЕМОНСТРИРОВАТЬ ОРГАНИЗАЦИЮ ПРЕДПРОФИЛЬНОГО И ПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА СТАРШЕМ ЭТАПЕ ОБУЧЕНИЯПРОГРАММА ^ ГОРОДСКОГО ПРАКТИЧЕСКОГО СЕМИНАРА21 ноября 2007 года850 – встреча гостей900 – 940«Современные педагогические условия предпрофильного обучения в основной школе».Донскова М.Г. – методист ОО Акимата г Костаная«Организация предпрофильного и профильного обучения иностранному языку на старшей ступени обучения» учитель немецкого языка оош№14 Жучкова Г.В. «Изучение стилистики в обучении чтению на старшем этапе профильной школы» учитель сш№4 Жангабылова В.К.Открытые уроки:945 урок немецкого языка (8 класс) учитель Жучкова Г.В.1040 Анкетирование.Рефлексия. Принятие рекомендаций.^ СОВРЕМЕННЫЕ ПЕДАГОГИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ ПРЕДПРОФИЛЬНОГО ОБУЧЕНИЯ В ОСНОВНОЙ ШКОЛЕ.Донскова М.Г. – методист ОО акимата г Костаная Общеизвестно, что основная ступень школы крайне неоднородна по составу учащихся. У одних уже достаточно развита профессиональная ориентация: они твердо знают, чем хотят заниматься в будущем, какую профессию выберут. Другие еще не очень уверены, сомневаются. У них либо большой разброс интересов, либо вообще нет четко выраженных интересов. Третьи совсем не знают, на чем остановить свой выбор. Они либо слишком подвержены чужому мнению, либо недостаточно информированы. Это особенно тогда имеет место, когда в основной школе плохо поставлена профориентационная работа: не проводятся беседы о современных профессиях на уроках по разным учебным предметам, не устраиваются встречи с интересными людьми, не организуется посещение дней открытых дверей в средних и высших профессиональных учебных заведениях, мало кружков и факультативов по интересам и т.п.. Особую проблему составляет отношение учащихся к иностранному языку. Его востребованность в современном мире сейчас очевидна для всех. Однако часто имеется большой разброс в уровне владения им. Одним ученикам он дается достаточно легко, и они убеждены в необходимости совершенствоваться во владении иностранными языком, хотя предметом их профессионального выбора может быть совсем другая область знания (например, обществоведение, журналистика, экономика, информатика, естественно-научные дисциплины). Другие, наоборот, проявляют к иностранному языку профессиональный интерес и хотели бы в будущем заниматься преподавательской, переводческой или исследовательской деятельностью в области лингвистики, филологии. Третьим он трудно дается, они значительно отстают от других по своему уровню обученности, утратили мотивацию к его изучению, потеряли надежду освоить иностранный язык, хотя, возможно, и хотели бы владеть им на элементарном коммуникативном уровне. Кроме того, следует также иметь в виду, что в 9 классе могут быть собраны учащиеся из разных школ, в которых по-разному было поставлено обучение иностранному языку, что также может быть причиной разброса в уровне обученности. Как в таких условиях учесть возможности и потребности всех школьников? Только на основе дифференцированного подхода к учащимся, на основе индивидуализации обучения. Переход на личностно-ориентированную парадигму образования создает реальные условия для этого, для выбора школьниками индивидуальной траектории/индивидуального пути обучения. Как известно, личностно-ориентированная, точнее, ребенко-человеко-ориентированная парадигма представляет собой исходный концептуальный подход к образованию и воспитанию, нацеленные на развитие личности школьника, на его самоопределение, самореализацию и социальную адаптацию, Личностно-ориентированный подход определяет генеральное направление образования и воспитания, их гуманистический характер и реализуется в соотнесенности с целым рядом других подходов: деятельностного (человек существует и развивается в деятельности); культуроведческого (образование и воспитание человека есть «вхождение»/«вращивание» его в культуру); коммуникативно-когнитивного подхода (познавательная и коммуникативная деятельность выступают как основное средство образования и воспитания). При обучении иностранным языкам иноязычная коммуникативная деятельность выступает не только как средство, но и как цель обучения, предусматривающая функциональное/рабочее владение изучаемым иностранным языком, что должно сделать возможным межличностное и межкультурное общение выпускников с носителями данного языка. Эта цель может быть в современных условиях (в соответствии с федеральным компонентом государственного образовательного стандарта и базисным учебным планом) достигнута на двух уровнях: на общеобразовательном/базовом уровне и на углубленном профильном уровне. Для этого на старшей ступени вводится, как отмечалось, двухуровневое обучение, а именно: 1) в рамках общеобразовательного курса (при трех часах в неделю) и 2) в рамках углубленного профильного курса (при шести часах в неделю). Благодаря личностной ориентации образования и принципам дифференциации и индивидуализации обучения старшеклассники как бы включаются в процесс целеполагания и могут выбрать для себя желаемый и доступный им курс и, соответственно, отвечающий их потребностям и возможностям уровень обученности. Школьники, выбравшие общеобразовательный/базовый курс обучения, завершают свою общеобразовательную подготовку по предмету, что должно обеспечить им (если они начали его изучение со 2-го класса начальной школы!) функциональное владение иностранным языком, хотя бы на общеобразовательном уровне. Последний в соответствии со стандартом может быть приравнен к пороговому уровню - уровню В1 ( в терминах Совета Европы). Это делает возможным достижение эквивалентности российского языкового образования зарубежному. Наличие трех часов в неделю в базовом курсе позволяет старшеклассникам (если они на это нацелены) восполнить пробелы во владении иностранным языком, которые имелись в основной школе. Кроме того, учащимся, испытывающим особые трудности в изучении иностранного языка, школа может предоставить дополнительные образовательные услуги за счет школьного компонента базисного учебного плана (факультативы, практикумы), чтобы наверстать упущенное. ^ Структура и содержание общеобразовательного и профильного курсов Поскольку общеобразовательный курс направлен на завершение общеобразовательной подготовки школьников по предмету, то структура его в основном та же, что и структура курса основной школы. В соответствии с федеральным компонентом Государственного образовательного стандарта по иностранному языку основу содержания данного курса составляет общекультурная тематика, затрагивающая проблемы жизни современной молодежи в странах изучаемого языка и в нашей стране (см. текст стандарта на сайте Министерства образования и науки РФ). Отобранный языковой минимум (лексический, грамматический и др.) коммуникативно достаточен, чтобы обеспечить функциональную грамотность во владении иностранным языком и достижение планируемого порогового уровня обученности. Однако подчеркнем, что это может иметь место только в том случае, если изучение иностранного языка начинается со 2-го класса начальной школы, если адекватно используются преимущества раннего начала изучения иностранного языка, усиливается эффективность и продуктивность его изучения с учетом возросшей длительности курса (со 2-го класса по 9-й класс) и увеличения суммарного количества учебных часов, а также если используются адекватные приемы и технологии обучения. Профильное обучение помимо материала общеобразовательного/базового курса включает в себя материал, обеспечивающий углубленное изучение иностранного языка. Последний может иметь разную профильную направленность. В Базисном учебном плане даны только некоторые примеры возможных профилей. Так, иностранный язык в качестве профильного учебного предмета представлен лишь в филологическом профиле, где на него выделено 12 учебных часов за два года обучения. А между тем он может входить и в другие профили. От чего зависит выбор профиля? Конечно, от профессиональных устремлений школьника и его планов на будущее: будет ли он продолжать профильное изучение иностранного языка в специализированном учебном заведении, например, лингвистическом/ языковом педагогическом вузе; будет ли иностранный язык служить для него средством изучения другой предметной области; собирается ли выпускник использовать иностранный язык в практической деятельности сразу после окончания школы, например, в качестве гида-переводчика, секретаря-референта со знанием иностранного языка, в гостиничном, туристическом и другом бизнесе. В филологическом профиле именно сам иностранный язык в единстве с литературой и страноведением выступает в качестве цели углубленного изучения. В других профилях он одновременно выступает и как средство изучения другой предметной области (например, экономики, истории, информатики, естественно-научных дисциплин), причем как средство, которым надо хорошо владеть. Рассмотрим сначала структуру профильного обучения в принципиальном плане. Как отмечалось, профильный курс, на который отводится шесть часов в неделю в 10-м классе и шесть часов в неделю в 11-м классе, включает в себя общеобразовательный базовый курс, строится на его основе, но также включает дополнительный профильно-ориентированный материал. Кроме того, он может быть углублен и расширен и/или модифицирован (видоизменен) за счет специализированных элективных курсов (обязательных курсов по выбору школьников), часы на которые выделяются из школьного компонента Базисного учебного плана. По усмотрению региона и школы могут быть также подключены факультативы, практикумы. Представим структуру профильного обучения в виде схемы. Элективные курсы могут иметь ту же предметную направленность, что и профильный курс. Так, применительно к филологическому профилю актуальными могут быть курсы основ перевода/переводческой деятельности, страноведения, литературы страны изучаемого языка и др. Они могут иметь и другую направленность, когда иностранный язык выступает как средство изучения другой предметной области, например, курсы элементарных основ экономики, обществознания, права, журналистики и др. Углубленное изучение иностранного языка в рамках профильного курса (оно имеет место не только в филологическом профиле) позволяет выпускнику приблизиться к достижению порогового продвинутого уровня — уровня В 2 (в терминах Совета Европы). Поскольку в базисном учебном плане представлен только филологический профиль, в котором иностранный язык является профильным учебным предметом, посмотрим, как в принципиальном плане комплектуется профиль. Как отмечается в книге «Структура и принципы формирования содержания профильного обучения на старшей ступени», профиль складывается из выбранных школой профильных курсов, которых должно быть не менее двух. Как правило, это три-пять курсов. Рассмотрим, что предлагает Базисный учебный план для социально-гуманитарного профиля (таблица). Если школа при желании учащихся, родителей сочтет для себя целесообразным ввести в социально-гуманитарный профиль иностранный язык как профильный учебный предмет, то она должна добавить его к профильным учебным предметам. При этом необходимо снять один из них и отнести его к элективным курсам и/или перевести один из профильных курсов в базовый с потерей части часов. Так, в нашем примере можно (при согласии всех участников педпроцесса) сделать право элективным предметом, а русский язык-базовым предметом. Тогда иностранный язык исключается из числа базовых учебных предметов и становится профильным, а к шести учебным часам, которые он имел как базовый курс, добавляется четыре часа за счет права, ставшего элективным курсом, и два часа за счет русского языка, ставшего базовым учебным предметом. Таким образом, иностранный язык набирает нужные ему 12 часов, чтобы стать профильным учебным предметом. Аналогичным образом иностранный язык может быть интегрирован и в другие профили, если учащиеся и школа проявят в этом заинтересованность. Что входит в содержание предпрофильного курса? Наличие большего количества учебных часов позволяет несколько расширить тематику (по сравнению с общеобразовательным курсом), более тщательно/углубленно прорабатывать материал, уделяя больше внимания: лингвистическому аспекту речи, например анализу грамматического строя изучаемого иностранного языка по сравнению с родным; стилистическим особенностям устной и письменной речи, жанровому разнообразию текстов, выразительным средствам изучаемого иностранного языка; литературе и страноведению, в том числе в историческом аспекте (для филологического и социально-гуманитарного профиля); терминологии (профильно-ориентированной). А также привлекать дополнительный профильно-ориентированный материал. Предусматривается развитие и совершенствование всех видов речевой деятельности. В плане развития монологической речи особое значение приобретает обучение связному аргументированному высказыванию по теме и/или на основе прочитанного или прослушанного текста, а также реферированию и аннотированию текста. Применительно к диалогической речи — обучение обсуждению, дискуссии с использованием аргументации своей точки зрения, вежливого выражения несогласия с точкой зрения партнера, а также поиску компромисса. Становятся более разнообразными ситуации общения, в том числе за счет профильно-ориентированных. Увеличивается объем читаемого: актуальных публицистических текстов, отрывков из произведений художественной литературы, разнообразных прагматических текстов типа рекламы, объявлений, инструкций и т.д., научно-популярных профильно-ориентированных текстов. При этом используются все стратегии/виды чтения: ознакомительное, изучающее, просмотровое/поисковое. Больше внимания уделяется аудированию и письменной речи, в том числе таким ее видам, как составление тезисов, реферирование, аннотирование, переписка (применительно к деловой сфере общения). Перевод выступает не только как средство уточнения непонятного и вынесения понимания во внешний план (например, при контроле чтения), но и как вид речевой деятельности, как профессионально-ориентированное умение. ^ Основные приемы и технологии предпрофильного обучения Уже отмечалось, что целевые коммуникативные умения в профильном курсе в основном те же, что и в базовом/общеобразовательном курсе, а поэтому в нем используется в целом тот же арсенал приемов учения, однако удельный вес отдельных видов работы и, соответственно, приемов учебной деятельности меняется. Как известно, все приемы опираются либо на общеучебные умения (например, на умения работать с текстом, списывание, выписывание, составление плана, тезисов и т.п.), либо на специальные учебные умения (словообразовательный анализ для раскрытия значения иноязычного слова, использование грамматического анализа, перевода для снятия трудностей при чтении и др.). Поскольку перевод при профильном обучении выступает не только как средство обучения, но и как целевое профессионально-ориентированное умение, то обучение ему осуществляется как специфическому виду речевой деятельности, на выходе которой - переведенный текст как особый речевой продукт. Для его порождения характерны такие приемы, как поиск русских эквивалентов к иноязычному слову, перефразирование в целях более точной передачи смысла и др. Возрастание роли реферирования и аннотирования как видов устного и письменного высказывания также требует большего использования таких приемов учебной деятельности, как: анализ отдельных слов, предложений текста для лучшего понимания их значения и смысла текста в целом; поиск смысловых опор; выделение наиболее существенного, смысловых вех; компрессия (сжатие) текста; его оценка (обязательная при аннотировании). Что касается технологий обучения, т.е. определенным образом организованной серии/системы приемов, то наиболее адекватным является метод проектов (постановка проблемы- определение путей ее решения и характера личного участия в этом - поиск нужной информации - ее организация/оформление в целях предъявления другим участникам проекта - ее коллективное обсуждение - коррекция, поиск дополнительной информации - оформление конечного продукта (реферат, доклад, коллаж и т.п.) -подготовка выставки, конференции и др. -презентация продукта с приглашением гостей (учащихся других классов/школ, учителей и др.) Именно эта технология в наибольшей степени нацелена на развитие личности школьников, их самостоятельности, творчества. Она позволяет сочетать все режимы работы: индивидуальный, парный, групповой, коллективный, а так называемое обучение в сотрудничестве может входить в нее в качестве составляющей, хотя часто рассматривается как самостоятельная технология. Метод проектов способствует активизации всех сфер личности школьника - его интеллектуальной и эмоциональной сфер и сферы практической деятельности, а также позволяет повысить продуктивность обучения, его практическую направленность. Проектная деятельность может быть реализована как применительно к общекультурной тематике, так и применительно к профильной. При этом значительное место занимает поиск школьниками дополнительной информации, в том числе ориентированной на выбранный профиль: это могут быть научно-популярные тексты из зарубежных источников (газет, журналов, энциклопедических словарей, справочников и т.п.). Обработка информации в целях ее презентации предполагает ее обобщение и развитие таких творческих умений, как умение представить отобранную информацию в виде таблицы, схемы, снабдить рисунками/фотографиями и т.п. Таким образом, проектная деятельность включает элементы исследовательской и эстетической деятельности. Все это должно осуществляться в рамках профильного курса и расширяться за счет элективных курсов (если они имеются в школе). ^ Возможности учебно-методического обеспечения разноуровневого обучения на старшей ступени обучения в настоящее время Здесь возможны варианты: могут быть использованы действующие УМК для старшей школы (для общеобразовательного, базового курса); эти УМК могут быть дополнены фрагментами из других учебников и учебных пособий и материалами из других источников информации, работа над которыми могла бы соответствовать специфике выбранного профиля (для профильного курса); могут быть созданы новые УМК, отдельно для общеобразовательного и отдельно для профильного курсов; может быть создан разноуровневый УМК, нацеленный как на обучение в рамках общеобразовательного, так и профильного курсов. (По немецкому языку такой учебник для 10-го класса уже создан.) 2. «Организация предпрофильного и профильного обучения иностранному языку на старшей ступени обучения»Жучкова Г.В. учитель немецкого языка оош№14 На современном этапе существенно изменился социокультурный контекст изучения иностранных языков в России. Значительно возросли их образовательная и самообразовательная функции в школе и вузе, профессиональная значимость на рынке труда в целом, что повлекло за собой усиление мотивации изучения иностранного языка. Следовательно, обучение старшеклассников должно быть построено с учетом их интересов и дальнейших жизненных планов. Этому должно способствовать введение профильного обучения иностранному языку в 9-х классах общеобразовательной школы. Специфика иностранного языка как учебного предмета состоит, в частности, в том, что ему можно обучать на самом разнообразном предметном содержании - бытовом, историческом, юридическом, физическом и т.п. Это открывает большие возможности для того, чтобы с помощью иноязычных текстов доносить до учащихся сведения об интересном в природе, искусстве, общественной жизни, знакомить с общением в сервисной сфере, в бизнесе и др. Соответственно и профилирование курса иностранного языка может иметь ряд направлений, в частности: познавательное, прикладное, коммуникативное. Познавательное направление может наиболее успешно реализоваться в сочетании с гуманитарным, естественно-научным профилированием обучения в школе, прикладное - в классах, ориентированных на те прикладные сферы, где требуется знание иностранного языка. Коммуникативное профилирование целесообразно сочетать с педагогическим или переводческим профилем класса. Профильная дифференциация может быть связана с выбором в качестве объекта обучения одного или нескольких видов речевой деятельности. Так, например, курс обучения иностранному языку может быть нацелен на обучение техническому переводу, пониманию и переводу речи со слуха, деловой переписке или другим формам письменной речи. Для развития перечисленных умений требуется больший объем практики, нежели тот, который может быть обеспечен базовым уровнем обучения языку, предусматривающим внимание ко всем аспектам речевой деятельности. В то же время указанные умения становятся все более востребованными благодаря внедрению новых технологий и все более широкому использованию иностранного языка в деловой и научной сферах. В базисном учебном плане для профильных классов на изучение иностранного языка отводится не менее 3-х часов в неделю среди базовых общеобразовательных предметов. Так, в классах естественно-математического и социально-экономического профиля на изучение иностранного языка отводится 3 часа в неделю, а в гуманитарном - 5 часов. В связи с тем, что общеобразовательное направление обеспечено действующими учебниками, входящими в федеральный комплект, представляется необходимым дать краткие методические рекомендации по подготовке и проведению эксперимента только в профильных классах. У учителей, работающих в профильных классах, есть две возможности: либо использовать учебник 10 класса той же серии УМК, по которой они обучали девятиклассников, либо перейти на иной учебник, рекомендованный Министерством образования России для проведения эксперимента. И в том, и в другом случае необходимо осуществлять преемственность с предыдущей серией УМК: опираться на пройденную тематику гуманитарного плана, обобщая и расширяя ее с учетом интересов учащихся. Например, говоря о стране изучаемого языка, пополнять знания учащихся новыми фактами из ее истории и культуры, ставить проблемы, позволяющие сравнивать культуру страны изучаемого языка и культуру России и т.д.; повторять и систематизировать пройденный лексико-грамматический материал, подключая к нему новый; использовать современные технологии обучения, подобные тем, которые применялись в предыдущих УМК, и наряду с этим использовать новые технологии, например, метод проектов, обучение в сотрудничестве (cooperative learning) и т.д.; из взятых за основу обучения УМК целесообразно исключить те материалы, которые дублируют содержание среднего этапа или не вписываются в выбранный профиль. Это позволит исключить перегрузку учащихся и даст возможность дополнить курс материалами для профильного обучения. Для реализации гуманитарного профиля рекомендуется: некоторое углубление языковых знаний и совершенствование речевых навыков и умений; ситуации общения должны пополняться ситуациями профессионального общения; работа над профильными текстами, подобранными учителем, должна быть направлена на извлечение содержательной информации в рамках выбранного профиля, на информационную переработку иноязычного текста с помощью: предтекстовых заданий, которые: ориентируют на выбор стратегии чтения (ознакомительное, изучающее, просмотрово-поисковое); актуализируют, если возможно, прошлый жизненный опыт школьников, а также приобретенные ранее знания; обеспечивают при необходимости частичное снятие трудностей (например, путем вынесения части лексики для предварительной семантизации). послетекстовых заданий, которые нацелены на проверку понимания и обсуждение прочитанного. в лексический минимум необходимо внести часть наиболее употребляемой лексики из профильных текстов, в том числе термины из соответствующих выбранному профилю областей знаний, например, лингвистические, литературные, исторические и др.; большое внимание следует уделить обучению письменной речи: аннотированию, реферированию профильных текстов; значительно больший удельный вес на уроках в профильных классах должен занимать перевод целых текстов с иностранного языка на русский язык; на уроках в профильных классах рекомендуется использовать доступные учителю страноведческие материалыКонец формы3. Изучение стилистики текста в обучении чтения на старшем этапе в профильной школе. Жангабылова В.К - учитель немецкого языка сш№4Современная дидактика видит цель образования в созидании человека культуры, который « свои чувства, ум , тело и волю ориентирует на самореализацию и саморазвитие, поддерживаемый желанием добывать новые знания, верить в лучшее, делать добро, исполняя свое предназначение в отношение себя самого, своей семьи, отчизны» и всего мира. Смысл образования как системы образовательных структур, заключается в создании условий для перехода каждого обучаемого к самостоятельному обучению, самовоспитанию и творческому развитию своей личности. Таково идеальное, мысленное предвосхищение результата образования в Казахстане начала ХХ1 века. При этом следует заметить, что специфика профильно-ориентированного обучения иностранному языку как средству общения с носителями разных культур позволяет, наряду с основными целями, т.е. целями собственно обучения, реализовывать и другие цели образования, а именно: воспитательные и развивающие. В своей совокупности они позволяют определять и содержание , и методы, и принципы, и средства обучения. Обучение иностранному языку и овладение им есть неотьемлемая и важная часть образовательного процесса на профильном уровне. В контексте формирования требуемого уровня коммуникативной компетенции все виды речевой деятельности необходимы для эффективного овладения искусством коммуникации, дальнейшего образования и развития личности. Курс «стилистика немецкого языка» представляет собой практико-теоретический курс по стилистике текста , который создан на основе действующих программ по стилистике языка и теории текста. Основная идея теоретического курса это рассмотрение теории стиля как теории практики употребление языка, в котором стиль предстает как социальная система, где главным элементом является человек. В основе системы применения языка лежит взаимодействие двух материальных систем: системы языка и системы человека, которое реализуется в коммуникативно-речевой деятельности. Стилистика-это лингвистическая наука о правилах использования языка в конкретных коммуникативно-речевых ситуациях с целью оказания субъективного воздействия на людей. Задачей стилистики в теоретическом плане является: 1. систематизация и описание средств и возможностей, заключенных в системе конкретного языка для выражения субъективного содержания, образуемого совокупностью психических процессов общественного человека. 2.определение конструктивных способов выражения субъективного содержания путем прослеживания его становления в рамках словесного произведения. 3. выявление закономерностей взаимодействия конструкций субъективного содержания С объективной системой выразительных средств языка. Практическая задача языковой стилистики сводится к обучению понимания текста во всем его объеме, включающем не только предметное содержание, но и способ его создания, к выработке умения пользоваться жанрово-стилистическими формами письменной коммуникации, созданными человеческой культурой, равно как и эффективно употреблять язык в конкретных социально-психологических ситуациях устной коммуникации ,т.е. выразительно и естественно строить свою речь. Стиль- это прежде всего определенная целостность , единство, т.е. с его функциями, следовательно, специфическим содержанием. В стилистике немецкого языка я различаю пять основных функциональных стилей. Которые обслуживают соответствующие сферы социальной жизни: Официально-деловой стиль, научно-технический, газетно –публицистический, обиходный, словесно-художественный. Официально-деловой стиль управляет выбором и комбинированием языковых средств для оформления содержания в сфере правовых отношений и управления. Научно-технический стиль –высказывания и общения в сфере науки и техники. Газетно-публицистический стиль -сфера политической жизни. Обиходный стиль подразумевает семейно-бытовые отношения. Словесно-художественный стиль- сфера словесного искусства. В современной методике вопросы обучения чтению всегда занимали особое место. На старшем этапе обучения чтению чтение выступает как самостоятельный вид речевой деятельности , когда мы читаем не столько для того, чтобы правильно выполнить учебное задание, сколько для того чтобы получить необходимую информацию из текста и использовать ее. Задачи обучения чтению как самостоятельному виду речевой деятельности заключается в способности извлекать информацию из текста в том объеме, который необходим для решения конкретной речевой задачи. Это предполагает овладение определенными видами и технологиями чтения. В современной методике выделяют следующие виды чтения: аналитическое, изучающее,просмотровое, пойсковое, ознакомительное и.т.д. Все методисты едины в том, что для эффективного чтения на иностранном языке необходимо сформировать основные базовые технологии работы с текстом, включающие умения: * игнорировать неизвестное, если оно не мешает выполнению поставленной задачи ;* прогнозировать и вычленять нужную смысловую информацию; * читать по ключевым словам;*работать со словарем;* использовать сноски и комментарии, встречающиеся в тексте;* интерпретировать трансформировать текст. Выбор вида чтения и стратегии работы с текстами на уроке соотносится с реальными задачами чтения которые вытекают из специфики самих текстов. Так ,например при работе с рекламно справочным –материалами доминирует пойсковое чтение или изучающее. При работе с культуроведческими материалами преобладает ознакомительное или изучающее чтение: В новых государственных образовательных стандартах особо отмечается, что учащиеся должны быть знакомы с разными функциональными типами стилей текстов: Прагматическими, информационными, научно-публицистическими и научно-популярными, художественными поэтическими и прозаическими текстами. В работе с текстами используем:разнообразные материалы немецких газет и журналов,, молодежных СМИ, среди которых есть статьи, интервью, письма читателей, а также опросники и анкеты.Отрывки из художественной прозы и пьес, в том числе и современных авторов, пишущих на немецком языке.Поэтические произведения, включая тексты национальных гимнов немецкоязычных стран, лирические стихи и военную лирику, молодежную поэзию.Высказывания цитатного характера.Мифы и легенды разных стран и культур на немецком языке;Юмористические произведения;Отрывки из литературной критики;Отрывки из книг, знакомящих с жизнью людей искусства,политики, и др. профессии в современном мире;Отрывки из книг,знакомящих с культурой проведения досуга;Информационно-справочные тексты. Широкое жанровое разнообразие текстотики разумно сбалансировать, соблюдая принцип методической, прагматической и учебно- воспитательной целесообразности. Система заданий в работе с текстом различается в зависимости от того, как учитель понимает цель обучения чтению.Если рассматривать чтение не просто как навык, синонимичный понятию «беглость чтения» вслух или про себя, а как умение,, то необходимо научить: ориентироваться в дискурсивной структуре различных типов стилей текста; опознавать тип текста, его коммуникативное назначение, речевые и языковые особенности его построения, случаи проявления особенностей языковой культуры пишущего, его адресата; интерпретировать содержание текста и его достоинства или недостатка в отношении высказываемых идей, способов передачи эмоционального состояния ситуации, языка текста;