VII региональная научно- исследовательская конференция учащихся Секция иностранного языка (немецкий язык) Поэтапная работа со стихотворнымитекстами(На примере поэтических текстов Г.Гейне)Горохова Светлана, школа №95, 10 класс. Научный руководитель: Башарина Р.Д., учитель немецкого языка.г. Новокузнецк, 2011 годСодержание 1 Введение 2 2 Поэзия как культуроведческий компонент 3 3 Поэзия Генриха Гейне – один из мотивационных факторов обучения немецкому языку 4 44.1 4.2 4.3 4.4 Поэтапное овладение операциональной основой обучения при работе с поэтическим жанром: учиться произношению учиться грамматике учиться запоминать лексику учиться методам заучивания стихотворений 7 791010 5 Заключение 13 6 Библиография 15 7 Приложение 16 . 1. ВведениеИспользование поэтического жанра – одно из эффективных средств при овладении иностранным языком. При чтении стихотворения можно осознанно использовать лексику для передачи мысли автора и знакомиться с различными функциями языка в общении. Иностранный язык, как и родной, выполняет все четыре функции: служит средством познания, является хранителем национальной культуры, является средством общения и выражения отношения к миру, выступает в качестве инструмента развития и воспитания. Поскольку целью обучения иностранному языку является не только приобретение знаний, но и усвоение сведений страноведческого и культурно - эстетического характера, познание ценностей другой национальной культуры, то при определении содержания обучения, бесспорно, встает вопрос о культурном компоненте. Поэтический жанр, благодаря наличию вербального текста, способен точно и образно отразить стороны социальной жизни народа страны изучаемого языка. Объектом исследования данной работы является обучение общению через «мир поэзии». Цель исследования: - теоретическое обоснование, разработка и экспериментальная проверка поэтапного обучения работе с поэтическим жанром; интеграция стихотворного жанра в процесс межличностного общения через « мир языка». Для достижения поставленной цели необходимо решить ряд задач:Рассмотреть поэзию как культуроведческий компонент;Показать, что поэзия Гейне является одним из мотивационных факторов обучения немецкому языку;Показать поэтапное обучение работе с поэтическим жанром: фонетической стороне речи; грамматической стороне речи; лексической стороне речи;методам заучивания стихотворений. - Разработать таблицу интеграции поэтического жанра в процесс обучения. Практическое значение работы заключается во внедрении стихотворных текстов в процесс общения, разработке поэтапной работы с поэтическим жанром. Теоретическая значимость работы – обобщение материала по данной теме и его классификация. Новизна исследования заключается в следующем: в необходимости максимальной интеграции стихотворных текстов, элементов поэтапных подходов применительно к овладению операциональной основой общения через “мир поэзии ”; - в обосновании и апробировании методов заучивания стихотворных текстов. В процессе теоретического изучения проблемы применялись следующие методы исследования: • теоретический (анализ литературы по различным вопросам психологии, дидактики, методики преподавания иностранного языка). • педагогический (изучение и обобщение передового педагогического опыта, изучение поэзии Генриха Гейне, заучивание наизусть, беседа, иллюстрирование стихотворений Гейне, художественное творчество, диалоги – расспросы); • наблюдение как лингвистический и методический прием (наблюдение за процессом общения на немецком языке при помощи поэтического жанра); Материалом исследования являются стихотворения Гейне. ^ Поэзия как культуроведческий компонент Художественная литература – важная часть культуры народа – носителя языка.[6] Это особая форма познания мира, места человека в этом мире. Существенными характеристиками изучения поэзии являются: открытость, нерегламентированность. Знакомство с немецкой поэзией ведет не к простому накоплению знаний, а к постижению духа, культуры, психологии, образа мышления народа и в этом важное культуроведческое значение.[7] В целом изучение немецкой поэзии формирует способность участвовать в диалоге культур. Это предполагает определенный уровень сформированности всех видов компетенции: коммуникативной, лингвострановедческой, общеучебной. Следовательно, изучение поэзии – это становление человека путем вхождения в культуру; благодаря ее присвоению он становится ее субъектом. А продукт изучения поэзии – это то, что приобрел, присвоил человек в результате познания, развития, воспитания и учения. Изучение зарубежной, в частности немецкой поэзии, в процессе обучения иностранным языкам дает возможность по-другому взглянуть на проблемы своих сверстников в стране изучаемого языка, познакомиться с особенностями культуры, понять национально-специфические особенности культуры, понять национально-специфические особенности в менталитете народа, сравнить стиль жизни, нравы и обычаи собственной страны и страны изучаемого языка. Следовательно, для обеспечения адекватности общения необходимо владеть определенными сведениями об особенностях жизни и быта, то есть ознакомиться в процессе обучения с реалиями действительности страны изучаемого языка.[3] Таким образом, обучение общению на немецком языке в подлинном смысле этого слова подразумевает овладение социокультурными компетенциями. Без них нет практического овладения языком. Таким образом, используя немецкую поэзию, мы можем повысить социолингвистическую и социокультурную компетенцию, расширить фоновые знания, привить уважение и любовь к культуре изучаемого языка.[5] ^ 2. Поэзия Гейне - один из мотивационных факторов общения на немецком языке Для создания и поддержания мотивации общения необходим особый эмоциональный климат.[6] Использование поэзии может помочь созданию и поддержанию этого климата и, следовательно, повышение мотивации. В связи с тем, что развитие личности требует ее взаимодействия с творчеством автора, необходимо организовать это взаимодействие на основе изучения образцов поэзии читаемого поэта. Для материала исследования были выбраны стихотворения Генриха Гейне. Поэт- философ Генриха Гейне - он [8] один из тех, кто не только покорил свое время, но и вторгся глубоко в будущее, став спутником духовной жизни человечества. О нем можно сказать, что ни до, ни после него не было поэта-философа, сходного с ним, хотя у него были и предки и потомки. Сам Гейне, оглядываясь на пройденный им путь, очень точно определил свое место в немецкой литературе. Он назвал себя последним поэтом романтизма и первым поэтом новой, революционной школы поэзии, довершив эту самооценку важным признанием, что после всех сокрушительных ударов, нанесенных им христианско-рыцарскому романтизму. Останься Гейне автором одной лишь «Книги песен», своего лирического первенца, он с полным правом вошел бы в круг величайших поэтов Германии. Сверкать я молнией умею, [9]Так вы решили: я не гром. Как вы ошиблись! Я владеюИ громовержца языком. Свое оружие - слово - Гейне недаром назвал «певучим пламенем»: это пламя, которое, подобно естественному огню, и светит, и греет, и сжигает. Своей «лирической юностью» называл Гейне «Книгу песен» поэтическую хронику его первого творческого десятилетия. Юноша девушку любит, А ей полюбился другой,Но тот - не ее, а другуюНазвал своей дорогой. Старая, но вечно новая история. “Себе самому и всем жертвам этого недуга Гейне в таком случае дает простой совет: забудь ее и полюби другую». Вот если недуг повторился, тогда это уже горе, но и против него есть лекарство: посмейся над собой, дай ему раствориться в смехе: Тот, кто любит в первый раз, Хоть несчастливо,тот - бог; А кто любит во второй Безнадежно, тот - дурак. Стихи «Северного моря», прозвучавшие как гимн торжествующей молодости, были предвестьем нового, оптимистического восприятия жизни и любви у Гейне. Цепи горя, путы счастья Принуждают и меня Оставаться без участьяК битвам нынешнего дня. Свободно, с таким веселым задором, точно решение стать «барабанщиком революции» пришло к нему как озарение, а не в результате раздумий, возвещает он в трех строфах «Доктрины», открывающей книгу «Современных стихотворений», свой символ веры поэта и гражданина: Стучи в барабан и не бойся, Целуй маркитантку под стук; Вся мудрость житейская в этом, Весь смысл глубочайших наук. Душою «Современных стихотворений» является стихотворение«Силезские ткачи» - отклик на первое организованное восстание немецких рабочих в 1844 году. В своей сатирико-романтической поэме «Германия. Зимняя сказка» он страстно порывается рассмотреть сквозь мглу времени облик социалистического общества.Свободен пост! Мое слабеет тело... Один упал - другой сменил бойца! Я не сдаюсь! Еще оружье цело, И только жизнь иссякла до конца. Всегда было так: гибли добрые, торжествовали злые. Смелый воин, побежденный Лишь судьбой несправедливой, Будет в памяти потомков Как герой вовеки славен. С такой мыслью, которая, как свет лампады, озаряет изнутри каждое, даже трагическое, слово поэта, он навсегда, без обиды на живых, но с горькой иронией над самим собой, прощается с людьми, с природой, с ее вечным праздником красоты и благости, хотя: О, как страшна, как мерзостна могила! Как сладостен уют гнезда земного! И как расстаться горестно и больно! Генрих Гейне был одним из многих поэтов, но он выделялся искренней любовью к Родине и большим патриотизмом.[4] Знакомясь с биографией поэта, становишься “информантом» его творчества, вникая в аутентичное произведение и по-своему понимания его. В текстах стихотворений заложена “программа его создателя”, а значит его осмысление (переосмысление) в процессе использования. В этом случае ты как активный интерпретатор, активный партнер автора: ты не только “извлекаешь информацию” из текста стихотворения, но и “вносишь” в текст свое собственное понимание.^ 3. Поэтапное овладение операциональной основой обученияпри работе с поэтическим жанром. Под операциональной[3] основой общения понимается овладение материальными, языковыми и речевыми средствами немецкого языка: его звуковым составом и интонационным оформлением, его грамматическим строем и определенным грамматическим запасом и действию по оперированию ими. Все это составляет разные стороны немецкой речи: фонетическую, грамматическую, лексическую, выступающие в процессе общения в неразрывном единстве. Однако в процессе обучения каждая из них требует особого внимания, хотя и развиваются они во взаимодействии друг с другом. Этапы работы со стихотворными текстами:^ 3.1. Учиться произношению Учиться произношению [5] – это, прежде всего овладевать слухо - произносительной стороной говорения и чтения, а именно: 1) слушать и слышать, развивать фонетический слух; 2) доводить до автоматизма владение артикуляторной базой немецкого языка, способами интонирования; 3) развивать внутреннюю речь (внутреннее проговаривание) От умения слушать и слышать зависит умение произносить. И то, и другое влияет на развитие внутренней речи, а последняя во многом определяет развитие произносительных навыков и внешней речи в целом. Неправильное произношение всего лишь одного звука в слове затрудняет, а то и нарушает процесс межкультурного общения. Для того чтобы речь была ясной, разборчивой и понятной, неоценимую роль может оказать работа со стихотворениями. Они являются лучшим средством достижения четкости речи. Возьмем для примера следующее стихотворение Г. Гейне на отработку звука [m].Im wunderschönen Monat Mai,[10]Als alle Knospen sprangen,^ Da ist im meinem Herzen Die Liebe aufgegangen. Im wunderschönen Monat Mai, Als alle Vögel sangen, Da hab ich ihr gestandenMein Sehnen und Verlangen. Чтобы научиться произношению, необходимы следующие действия: Восприятие на слух стихотворения, его осмысление (в нашем случае: Im Monat Mai ) , воспроизведение звука ,произнесение слова и фразы в целом. 1) Следует обеспечивать коммуникативную направленность при заучивании наизусть. В этом стихотворении мы не только отрабатываем звук [m], но и решаем такую коммуникативную задачу как “Весна”(im Mai, im Herzen, die Liebe aufgegangen, mein Sehnen) 2) Необходимо предусматривать ситуативно-тематическую обусловленность фонетического материала. Например:^ Draußen ziehen weiße Flocken Durch die Nacht, der Sturm ist laut,Hier im Stübchen ist es trocken, Warm und einsam, stillvertraut. Это стихотворение можно использовать не только для отработки интонации, но и является хорошим материалом на тему “Kinder-Eltern-Kontakte” ^ 3.2. Учиться грамматике Итак, обучать грамматике иностранного языка – это, значит формировать специфические для данного языка грамматические механизмы, причем так, чтобы одновременно складывались определенные грамматические знания и умения. Как это сделать, чтобы избежать излишнего теоретизирования? В этом неоценимую помощь может оказать поэзия. Встретив какую-либо новую грамматическую форму, необходимо запомнить её, то есть первое действие, которое надо совершить с новым грамматическим явлением – это восприятие. Для лучшего восприятия грамматической формы рационально использовать стихотворения. Например, при изучении падежа Dativ можно использовать следующее стихотворение: Ein Fichtenbaum steht einsam[10]Im Norden auf kahler Hoh’.Ihn schäfert;mit weißer DeckeUmhüllen ihn Eis und Schnee. Как запомнить, а затем использовать данную грамматическую форму в речи? Отсюда правило: надо знать с какой целью ты это делаешь. И стихотворение помогает реализовать это правило. С помощью стихотворения видишь где, когда и для чего ты может использовать данное грамматическое явление (в нашем случае ответ на вопрос дательного падежа “Wo?”). Осознав грамматическую форму, попытаешься воспроизвести речевой образец. Cследующее важное действие, которое необходимо совершить - это имитация. Здесь можно выучить стихотворение наизусть для лучшего запоминания грамматической формы. Такое задание логично назвать имитативным. Следующее действие – подстановка. Можно самостоятельно подставить в одну и ту же грамматическую модель различные слова (смысловые глаголы). Подстановка позволит осознать обобщенность, универсальность грамматической модели. За подстановкой идет следующее действие – трансформация, то есть изменение усваиваемой грамматической формы в соответствии с речевой задачей и нормами данного языка. Изменение может касаться порядка слов, корневых гласных, суффиксов, окончаний и так далее. Для трансформации можно предложить следующее стихотворение: Das Meer erstrahlt im Sonnenschein, Als ob es golden wär, Ihr Brüder,wenn ich sterbe,Versenkt mich in das Meer. Следующее действие- репродукция – предполагает самостоятельный продукт по проблеме с использованием данной грамматической формы. Можно придумать несложное стихотворение на изучаемом языке с использованием грамматической модели. Итак, использование поэзии в обучении грамматике обеспечивает прочное и автоматизированное владение грамматическими формами, а также активное использование данных форм в речи.^ 3.3.Учиться запоминать лексику Обучение фонетической и грамматической стороне речи тесно связано с обучением классической стороне речи. Лексика – это основной строительный материал языка. Психологи считают, что слова – важнейшие средства сигнальной системы. Отражая действительность и называя понятия, они хранятся в свернутом виде в нашей долговременной памяти. При обучении немецкому языку необходимо: а) понять и запомнить немецкое слово, его значение, звуковую и графическую форму; б) выбрать именно его для решения определенной коммуникативной задачи в конкретной ситуации общения; в) умение употребить его в речи в сочетании с другими словами; В весеннее время года мы с удовольствием работаем со стихотворениями, связанными одной общей темой “Весна”. Несмотря на то, что в этот период изучаются и другие темы, использование стихотворений с такой тематикой объясняется актуальностью материала. Охотно используются слова и целые строки из изученных стихотворений при описании картинок, составлении самостоятельных высказываний. ^ Leise ziehen durch mein Gemüt[10] Liebliches Geläute.Klinge kleines Frülingslied, Kling hinaus ins Weite. Материал, представленный в стихотворной форме, усваивается значительно легче, поэтому стихи являются эффективным средством для закрепления языкового материала и обогащения речи. Большой интерес вызывает задание выразить содержание стихотворения рисунком, где иллюстрация помогает увидеть, насколько правильно понято содержание. Можно предложить для нарисования следующее стихотворение: Du schönes Fischermädchen,[10] Treibe den Kahn aus Land,Komm zu mir und sitze dich nieder,Wir kosen Hand in Hand.Leg an mein Herz dein Köpfchen,Und furchte dich nicht zu sehr;Vertraust du dich doch sorglosTäglich dem wilden Meer!Mein Herz gleicht ganz dem MeereHat Sturm und Ebb und FlutUnd mache schöne PerleIn seiner Tiefe ruht. При чтении стихотворения можно показать рисунок одноклассникам, демонстрируя последовательность развития сюжета. Для лучшего усвоения материала учебника «Немецкий язык, контакты» для учащихся 10-11 классов авторов Г.И. Ворониной и И.В. Карелиной.[3] мы предлагаем ознакомиться со стихотворениями Гейне, схожими в тематическом плане с главами учебника. Соответствие тем учебника и стихов Г Гейне мы классифицировали по временам года.Таблица №1: Название разделаучебника Название стихотворения Тема Jugendliche, wie gehťs?Herbst “Das Fräulein stand am Meere“”Altes Kaminstück” Liebe, Sehnen, Verlangen,Kinder-Eltern- Kontakte. WinterBundesländer, was Neues? “Ein Neues Land, ein besseres Land”, ”Die schlesischen Weber”“Ein Fichtenbaum steht einsam” Heimat, Hoffnung, Elend,Erde, Freunde. Kreativ Kultur erlebenFrühling “Weltlauf”, “Wartet nur”,”Im wunderschönen Monat Mai”, Talent, Sturm, Glauben, Recht zum Leben. Im Trend der ZeitSommer “Das ich dich liebe, o Möpschen”, “Berg’ und Burge schaun herunter” “Meeresstille”. Studium, Beruf, Gefühle,Lust. Помимо тематического соответствия, стихотворения содержат активный лексический и грамматический материал в соответствии с разделами учебника.^ 3.4. Учиться методам заучивания стихов Визуальный Этот метод часто путают с простым показом книжных иллюстраций. Однако это не одно и тоже. Иллюстрация нужна абсолютно всем детям, А картинный план, который появляется на глазах у читателя одновременно с чтением стихотворения, особенно необходим тем, у кого ведущей является зрительная память. Затем, по вашему «картинному плану» надо воспроизвести стихотворение. Через некоторое время опора убирается. Можно, конечно, использовать и готовые картинки. Но довольно трудно подобрать их так, чтобы они построчно соответствовали содержанию.Двигательный Ты дашь установку на запоминание. Затем берёшь большую толстую нитку, и «смотать из стихотворения клубочек», ритмично, ты как бы «наматываешь» строчку за строчкой на «катушку» в нашей голове. Тут основной принцип в том, что кинестетику (то есть тот, которому нужно не только посмотреть, но и потрогать), мы даем необходимую для запоминания опору - подкрепляем запоминание двигательным актом. Слуховой Это самый распространенный метод. Даёшь установку учить стихотворение наизусть. Включай в головке магнитофончик, который будет записывать, а потом воспроизводить стихотворение. Здесь обязательно нужно обратить внимание на то, что в данном методе ты опираешься не на строчку, как в двух предыдущих, а на сочетание двух или четырех строк объединенных рифмой. Идет слухоречевая опора на рифму. Этот метод является оптимальным для тех, у кого одноименный ведущий тип памяти.ЛогическийДля тех, у кого есть логическая память, предлагается следующий метод. После предварительной работы, ты читаешь первые строки произведения, а потом останавливаешься, рассказываешь своими словами, что было дальше, как ты запомнил. С того места, на котором ты остановился, снова читаешь строку произведения, а потом снова рассказываешь, что было дальше. Ты опираешься на смысловые связи. Заключение Поэтическая форма речи является эффективным средством воздействия на внутренний мир человека, его мысли и чувства, является средством речевого развития и эстетического воспитания. Использование стихотворений - один из важных резервов в повышении мотивации к общению и обучению. Итоги тестирования сверстников по теме “Поэзия- дух культуры“ показали, что стихотворения помогают школьникам познакомиться с немецкой поэзией, культурой и обычаями страны изучаемого языка и вызывают большой интерес. Поэтапное разучивание стихов – активный прием пополнения словарного запаса. Ритмический и мелодический рисунок стихотворений, четкая рифма и повторяемость языковых единиц значительно облегчают и ускоряют усвоение и закрепление лексики, характерных оборотов речи, грамматических структур, способствуют спонтанному общению. Интересным моментом в работе над стихотворными произведениями является сочетание заучивания стихотворений с изобразительной деятельностью. Нужно нарисовать то, что чувствуется при чтении, сделать иллюстрации, подобрать к стихотворениям картинки, вспомнить и прочитать стихотворение, которое подходит к предложенной картинке или рисунку. Особое внимание необходимо обратить на методы заучивания стихотворных текстов. Конкурс на лучший рисунок по сюжету стихотворений Генриха Гейне показал развитие и укрепление ассоциативных связей между словом и образом. Как подбирать доступные по содержанию стихотворные тексты? Языковой материал этих произведений должен отвечать не только программным требованиям, но и поэтическому состоянию души. Разучивая стихотворения, мы легче овладеваем произносительной стороной речи, усваиваем иностранный и ритмический рисунок речи. Мастер- класс, посвящённый поэзии Генриха Гейне, как один из видов речевого общения, явился средством более прочного усвоения и расширения лексического запаса. Нужно добиваться полного понимания и осмысления, как содержания, так и творчество автора, его языковое воплощение, содержание в поэтических текстах, чтобы речевой материал из стихотворений входил затем непосредственно в нашу речь, использовался в межличностном общении. Поэтому стихотворения должны быть гармоничной частью общего сюжета занятия, соотноситься с темами и ситуациями общения во внеурочное время. Выводы, полученные в ходе исследования, обсуждались на заседании педагогов гуманитарного цикла, школьной научно- практической конференции. Они могут быть использованы применительно к чтению, заучиванию стихотворных текстов, для развития социокультурной компетенции [1], формирования готовности ведения диалога культур через «мир языка».БиблиографияАртёмов.Психология обучения иностранным языкам-М: Просвещение,1969.Бим И.Л. Теория и практика обучения немецкому языку в средней школе-М: Просвещение, 1988.Воронина Г.И., Карелина И.В.«Немецкий язык, контакты» для учащихся 10-11. Гальскова Н.Д. Современная методика обучения ИЯ-М: Аркти-Гласа,2000. Дмитриев А. С. «Генрих Гейне».Елухина Н.В. Преодоление основных трудностей понимания иноязычной речи на слух как условие формирования способности устно общаться //ИЯШ-1996, №4.Маркова А.К. “Формирование мотивации учения в школьном возрасте-М: Просвещение, 1983 .Миролюбов А.А. Культуроведческая направленность в обучении иностранных языков // ИЯШ-2001,№5. Стадников Г. В. «Биография писателя».Heinrich Heine. Werke und Briefe in 10 Bänden. Aufbau-Verlag.Berlin und Weimar.1991-1994.Приложения Рабочий лист№1Мастер- класс, посвящённый поэзии Генриха Гейне.Речевое общение.Прокомментируйте данный тезис: разучивая поэтапно стихи, школьники легче овладевают произносительной стороной речи, усваивают грамматический и ритмический рисунок речи.Moderator: Heute machen wir mit diesem weltbekannten hervorragenden deutschen Dichter und seinem Schaffen Bekantschaft. Er ist nicht nur großer Dichter, sondern auch bedeutender Satiriker und Рublizist. Heinrich Heine wurde am 13.Dezember 1797 in der Stadt Düsseldorf geboren. In dieser Familie waren vier Kinder. Der Vater war Kaufmann.Obwohl die Familie nicht reich war, wollten die Eltern den Kindern gute Bildung geben. Nach dem Wunsch des Vaters musste Heinrich Heine Advokat werden. Mit 6 Jahren begann er sein Studium in einer Schule, dann studierte er in einem Lizeum. Später studierte er an den Universitaten Bonn, Göttingen und Berlin. Er studierte Rechtwissenschaft, interessirte aber für Literatur, Kunst und Politik. Schon in seinen Jugendjahren widmete er sich dem dichterischen Schaffen. Sehr früh begann er Gedichte zu schreiben. 1821erschien seine erste Gedichtssamlung.Später vereinigte H.Heine alle Gedichte, die er in den Jahren 1817-1826 geschrieben hat, in dem bekannten “Buch der Lieder”, das 1827 erschien. Dieses Buch besteht aus vier Zyklen: “Junge Leiden”, “Lyrisches Intermezzo”, “Die Heimkehr”, “Die Nordsee”. In diesem Buch besingt H.Heine seine Heimat, ihre Naturschönheiten. Ich möchte heute einige Gedichte aus diesem Buch aufsagen.Das Fischermädchen.Du schönes Fischermädchen,Treibe den Kahn aus Land,Komm zu mir und sitze dich nieder,Wir kosen Hand in Hand.Leg an mein Herz dein Köpfchen,Und furchte dich nicht zu sehr;Vertraust du dich doch sorglosTäglich dem wilden Meer!Mein Herz gleicht ganz dem MeereHat Sturm und Ebb und Flut Und mache schöne Perle In seiner Tiefe ruht. Moderator:Wir kennen alle das Gedicht von Lermontow “Сосна”. Aber nicht alle kennen,dass sein schönes Gedicht nach den Motiven des Gedichts von Heinrich Heine geschrieben ist. Und wie klingelt dieses Gedicht bei H.Heine? Hören wir uns an!Ein Fichtenbaum.Ein Fichtenbaum steht einsamIm Norden auf kahler Höh.Ihn schläfert.Mit weisser DeckeUmhüllen ihn Eis und Schnee. Er träumt von einer Palme,Die fern im Morgenland Einsam und schweigend trauert Auf brennender Felsenwand.Moderator: Dieses Gedicht machte einen tiefen Eindruck auf viele DichterModerator: Noch als Student hat Heinrich Heine eine lange Wanderung durch den Harz gemacht. Von dieser schönen eindrucksvollen Wanderung erzählt der Dichter in seinem ersten Prosawerk “Die Harzreise”, das 1826 erschien. Dieses Werk des jungen Dichters ist nicht nur eine wunderbare Naturbeschreibung des Harzes, es ist eine scharfe Satire auf das damalige Deutschland. Wegen seiner scharfen Kritik an der damaligen Gesselschaftsordnung verbot man Heines Werke in Deutschland. Moderator: Für jeden sind Heines lyrische Gedichte bekannt. Wer kennt nicht sein Gedicht “Lorelei”, eine schöne Volkslegende. Auf dieses Sujet haben viele Dichter geschrieben. Heines Gedicht wurde zum Lied geworden. Hören wir uns an. (звучит песня на стихи Г.Гейне «Лорелея»)Moderator: H.Heine wurde wegen seiner scharfen Satire gegen den preussischen Staat verfolgt. Als Heines Werke auf seiner Heimat verboten wurden, beschloss er seine Heimat zu verlassen. 1831 emigrierte er nach Paris und lebte hier bis zum seinem Tode. Nicht leicht war der Lebenslauf des herforragenden deutschen Dichters, von dem er selbst geschrieben hat:Moderator: Der deutsche Dichter Heinrich Heine ist einer der größten Lyriker der Welltliteratur. Heines Gedichte und Prosawerke kennt man in ganzer Welt. Die letzten Jahren seines Lebens war H.Heine schwer krank und musste 8 Jahre im Bett bleiben. Trotz seiner Krankheit arbeitete der Dichter viel. Er starb am 17.Februar 1856. 2.Конкурс иллюстраций. (Рабочий лист№2) Конкурс на лучший рисунок по сюжету стихотворений Генриха Гейне (10-11кл.) и чтение наизусть показали развитие и укрепление ассоциативных связей между словом и образом._(Рабочий лист №2. Конкурс иллюстраций. 000000 Lorelei Du schönes Fischermädchen Der Schmetterling ist in die Rose verliebt Die schlesischen Weber Das Fräulein stand am Meere Ein Fichtenbaum steht einsam Рабочий лист№3Памятка Методы заучивания стихов: Визуальный Этот метод часто путают с простым показом книжных иллюстраций. Однако это не одно и тоже. Иллюстрация нужна абсолютно всем детям, А картинный план, который появляется на глазах у читателя одновременно с чтением стихотворения, особенно необходим тем, у кого ведущей является зрительная память. Итак, после предварительной работы, о которой говорилось выше, после рассмотрения иллюстраций к стихотворению, вы даете себе установку на запоминание. «Сейчас я буду учить это стихотворение наизусть. Ты будешь запоминать!». Если ты хорошо рисуешь, то можешь построчно читать стихотворение и изображать то, о чем говорится, отделяя на рисунке каждую строчку-картинку вертикальной чертой. Ваши изобразительные способности, в общем-то, не так уж и важны. Опыт показывает, что тебя будет устраивать даже самое схематичное изображение содержания, и на продуктивность запоминания твои каляки-маляки особенно не повлияют. Главное - принцип. Затем, по вашему «картинному плану» надо воспроизвести стихотворение. Через некоторое время опора убирается. Можно, конечно, использовать и готовые картинки. Но довольно трудно подобрать их так, чтобы они построчно соответствовали содержанию.Двигательный Ты дашь установку на запоминание. Затем берёшь большую толстую нитку и «смотать из стихотворения клубочек» .ритмично, ты как бы «наматываешь» строчку за строчкой на «катушку» в нашей голове. Намотали? А теперь рассказываешь снова и разматываешь, а потом снова наматываешь. Затем ты прячешь руки вместе с клубочком за спинку и «наматываешь понарошку». Тут основной принцип в том, что кинестетику(то есть тот, которому нужно не только посмотреть, но и потрогать), мы даем необходимую для запоминания опору - подкрепляем запоминание двигательным актом. Как вариант этого метода ты можешь класть в блюдо шарики. Строчка-шарик, а затем вынимаешь по одному и снова кладёшь. Или нанизывать пирамидку, бусы.Слуховой Это самый распространенный метод. Даёшь установку учить стихотворение наизусть. Включай в головке магнитофончик, который будет записывать, а потом воспроизводить стихотворение. Сначала он послушает вас. Потом ты повторяешь этот отрывок вместе. Потом он один повторит, а за ним снова ты. Здесь обязательно нужно обратить внимание на то, что в данном методе ты опираешься не на строчку, как в двух предыдущих, а на сочетание двух или четырех строк объединенных рифмой. Идет слухоречевая опора на рифму. Этот метод является оптимальным для тех у кого одноименный ведущий тип памяти. Таким ребятам два вышеописанных способа заучивания не только не помогают, но порой даже мешают запоминать стихотворение. Так, разучивается каждый куплет, а потом читается все стихотворение целиком.Логический. Для тех, у кого есть логическая память, предлагается следующий метод. После предварительной работы, ты читаешь первые строки произведения, а потом останавливаешься, рассказываешь своими словами, что было дальше, как ты запомнил. С того места, на котором ты остановился, снова читаешь строку произведения, а потом снова рассказываешь, что было дальше. Ты опираешься на смысловые связи. Во второй раз, после твоего прочтения четверостишия ты вспомни, как точно автор говорит, какими словами, об этом явлении или событии. ^ Тезисы Секция иностранного языка (немецкий язык) Лингвострановедческий исследовательский проект Поэтапная работа со стихотворными текстами Горохова Светлана, школа №95, 10 класс. Научный руководитель: Башарина Р.Д., учитель немецкого языка. Объектом исследования данной работы является обучение общению через «мир поэзии» Цель исследования - теоретическое обоснование, разработка и экспериментальная проверка поэтапного процесса работы с поэтическим жанром. Исследование проводилось на примерах поэзии немецкого поэта Г. Гейне. Известно, что поэтическая форма речи является эффективным средством воздействия на внутренний мир человека, его мысли и чувства, средством речевого развития и эстетического воспитания, межличностного общения. Заучивание стихотворений является важным резервом в повышении мотивации к изучению немецкого языка у сверстников. Итоги тестирования по теме “Поэзия- дух культуры“ показали, что стихотворения помогают школьникам познакомиться с немецкой поэзией, формируют социокультурную компетенцию и вызывают большой интерес. Поэтапная работа с поэтическим жанром (восприятие, имитация, подстановка, трансформация, репродукция, методы заучивания) способствует полному пониманию, осмыслению грамматических явлений, творчества автора, его языковое воплощение. Следующим моментом в работе над стихотворными произведениями является сочетание заучивания стихотворений с изобразительной деятельностью. Конкурс на лучший рисунок по сюжетам стихотворений показал развитие и укрепление ассоциативных связей между словом и образом. Для лучшего запоминания необходимо отбирать стихотворения доступные по содержанию и эмоциональному состоянию души. Языковой материал этих произведений будет дополнять программные требования и выходить затем непосредственно в речь сверстников, использоваться в их межличностном общении. Мастер- класс, посвящённый поэзии Генриха Гейне, как один из видов речевого общения, явился проверкой основных положений исследования с использованием на практике его результата. Выводы, полученные в ходе исследования, могут быть использованы при заучивании стихотворных текстов, для развития социокуьтурной компетенции, формирования готовности ведения диалога культур через “мир поэзии”.