Глава 1. Обучение аудированию на начальном этапе.
1.1. Начальный этап обучения иностранным языкам.
Подначальным этапом в средней школе понимается период изучения иностранного языка,позволяющий заложить основы коммуникативной компетенции, необходимые и достаточныедля их дальнейшего развития и совершенствования в курсе изучения этогопредмета. Чтобы заложить основы коммуникативной компетенции, требуетсядостаточно продолжительный срок, потому что учащимся нужно с первых шаговознакомиться с изучаемым языком как средством общения. Это значит, что онидолжны учиться понимать иноязычную речь на слух (аудирование), выражать своимысли средствами языка (говорение), читать, т.е. понимать иноязычный текст,прочитанный про себя, и писать, т.е. научиться пользоваться графикой иорфографией иностранного языка привыполнении письменных заданий, или уметь письменно излагать свои мысли. Крометого, именно на начальном этапе реализуется методическая система, положенная воснову обучения иностранному языку, что с первых шагов позволяет учителю войтив эту систему и осуществлять учебно-воспитательный процесс в соответствии с еёосновными положениями (28, с.118).
Известно,что младший школьный возраст (6-10 лет) является наиболее благоприятным дляусвоения иностранного языка. Пластичность природного механизма усвоения языкадетьми раннего возраста, имитационные способности, природная любознательность ипотребность в познании нового, а также отсутствие так называемого «языковогобарьера» способствуют эффективному решению задач, стоящих как перед учебнымпредметом «Иностранный язык», так и перед начальным образованием в целом. Впроцессе овладения учащимися новым средством общения у них формируетсяправильное понимание языка как общественного явления, развиваются их интеллектуальные,речевые и эмоциональные способности, а также личностные качества:общечеловеческие ценностные ориентации, интересы, воля и др. Кроме того,приобщение младшего школьника с помощью иностранного языка к иной культурепозволяет ему осознать себя как личность, принадлежащую к определённойсоциокультурной общности людей, с одной стороны, а с другой – воспитывает в нёмуважение и терпимость к другому образу жизни (2, с.38).
1.2. Аудирование в начальной школе.
Будучи тесно связанным сдругими видами речевой деятельности, аудирование играет важную роль в изучении иностранного языка и особенно прикоммуникативно-направленном обучении.
Аудирование,прежде всего, является целью обучения, как в качестве конечного результата, таки промежуточного по классам, что четко сформулировано в программе. Впрактическом плане учащихся следует научить понимать речь в двустороннем актеобщения (Т«Р., Р1«Р2, Т®СLи т.д.), а также при целенаправленном восприятии текста на слух в нормальном темпес некоторыми «помехами» (незнакомое слово и др.) из уст учителя или взвукозаписи (20, с.62).
Овладение аудированием даетвозможность реализовать воспитательные,образовательные и развивающие цели. Оно позволяет учить учащихся внимательновслушиваться в звучащую речь, формировать умение предвосхищать смысловоесодержание высказывания и таким образом воспитывать культуру слушания не толькона иностранном, но и на родном языке. Воспитательное значение формированияумения понимать речь на слух, заключается в том, что оно положительно сказываетсяна развитии памяти ребёнка, и, прежде всего слуховой памяти столь важной нетолько для изучения иностранного языка,но и любого другого предмета.
Аудированиевносит свой вклад и в достижение образовательной цели, обеспечивая детям возможность понимать высказывания, как быэлементарны они не были, на языкедругого народа (23, с.35).
Аудирование служит и мощным средствомобучения иностранному языку. Оно даёт возможность овладевать звуковой стороной изучаемого языка, его фонемным составом и интонацией; ритмом, ударением, мелодикой. Через аудирование идётусвоение лексического состава языка и его грамматической структуры. В то жесамое время аудирование облегчает овладение говорением, чтением и письмом. Еслиучащийся понимает звучащую речь, ему легче понять и графическую речь, т.е.перекодировать то, что он видит, на то, как это должно звучать.
Таким образом, мы видим, что аудированиекак вид речевой деятельности играет большую роль на начальном этапе в достижении практических, развивающих,образовательных и воспитательных целей и служит эффективным средством обученияанглийскому языку в школе.
1.3. Взаимосвязь умения аудировать иноязычную речь с другими речевымиумениями
Определённое значение приобучении иноязычной речи имеетправильная взаимосвязь разных видовречи.
Рассмотрим взаимодействие умения аудировать иноязычную речь с умениемговорить, читать и писать на иностранном языке.
Аудирование и говорение.
Понимание речи на слух тесно связано с говорением — выражением мыслей средствами изучаемого языка. Важнаяроль в центральной регуляции говорения принадлежит динамическим стереотипам,возникающим благодаря многократному слуховому восприятию. В результате этогоприменение средств языка осуществляется автоматизировано, без специальныхпроизвольных усилий. Правильность говорения контролируется самим говорящимдвумя путями: через слух и через кинестетические ощущения собственныхречедвижений. Запуск говорения начинается с возбуждений, образующихся в центреречи в силу тех следов, которые были оставлены там при репродукции во времяприёма чужой речи и при собственном говорении. Следовательно, говорениеоказывается невозможным без предшествующего аудирования, ибо на выдаче можетбыть только то, что было получено при приёме.
Хотя говорение является результатом процесса артикуляции органов речи,значительную роль при этом играет и слух. Слуху принадлежит также важнаяфункция контроля говорения, что даёт возможность говорящему сравниватьпроизнесённый звук (слово, фразу) с ранее услышанным образцом.
Аудирование иноязычной речи и говорение взаимосвязаны в учебномпроцессе: прослушивание может служить основой для говорения, в свою очередь,качество понимания прослушанного материала контролируется обычно путём ответовна вопросы к содержанию прослушанного или путем его пересказа.
Таким образом, аудирование подготавливает говорение, говорение помогаетформированию восприятия речи на слух.
Аудирование и чтение.
Рассмотрим связь аудирования с беспереводным чтением. Чтение представляет собой двухстороннийпроцесс: технику чтения (зрительную перцепцию графических символов и перевод ихв звуковые образы ) и понимание смысла читаемого. Аналогично тому, как слушаниебез понимания ещё не есть аудирование, так и при чтении зрительное восприятиебукв без понимания смысла слов есть лишь только озвучивание, а не чтение вполном смысле слова.
Между аудированием и чтением есть не только сходства, но ивзаимодействие. Так, владение устной речью облегчает понимание читаемого:слуховое восприятие, как правило, превосходит по продуктивности восприятие причтении, поэтому языковой материал лучше понимается и закрепляется не при чтении, а припользовании устной речью.
Чтение облегчает аудирование только при условии, если проговариваетсяпро себя читаемый текст с правильным произношением и беглым темпом. Следовательно, толькоправильное беспереводное чтение внаибольшей степени содействует аудированию.
Аудирование и письмо.
Самым тесным образом связано аудирование и с письмом. Письмо — графический эквивалент аудирования. Письмо не являетсячисто моторным актом, связанным с только с движением руки, оно включает в себяэлементы говорения, аудирования и чтения. При письме, мысли, выражаемые вовнутренней речи, под своего рода диктовку внутреннего голоса передаютсяграфическими знаками. В процессе письма звуковой состав записываемого словануждается в уточнении, осуществляемом путем проговаривания записываемых слов.Письмо способствует овладению устной речью, прежде всего, поскольку оноактивизирует их, помогая в этом зрительной и моторной памяти.
Наиболее простой формой обучения аудированию с помощью письма являетсяслуховой диктант связных текстов. Диктант читается по одной фразе, повторениефраз не допускается, а если фраза слишком длинная, то повторяется только 2-я часть.
Другой вид — изложение понятого после одного прослушивания; допускаетсяпередача содержания своими словами.
Анализ взаимосвязи аудирования и других видов речи показывает, что уобучаемых необходимо развивать достаточно высокую культуру аудирования,входящего обязательным компонентом во все виды и формы речи.
Таким образом, умение аудировать имеет большое значение, являясь нетолько одной из важных целей обучения иноязычной речи, но и одним из средствобучения говорению, беспереводному чтению и письму на иностранном языке, причёмаудирование предшествует указанным видам речевой деятельности.
1.4. Учебныеигры для интенсификации обучения аудированию
При обученииаудированию наибольший эффект приносит обучение в играх, т.к. игра активизируетмыслительную деятельность позволяет сделать учебный процесс болеепривлекательным и интересным, и трудности, возникающие при обучении,преодолеваются с наибольшим успехом и лёгкостью (10, с.10).
Данные игры могут помочь достижениюследующих целей аудирования:
1) научить учащихся понимать смысл однократноговысказывания;
2) научить выделять главное в потоке информации;
3) научить учащихся распознавать отдельные речевые образцыи сочетания слов в потоке речи;
4) развивать слуховую память учащихся;
5) развивать слуховую реакцию.
Рядаудитивных игр целесообразно проводить с помощью магнитофона. При этом неплохо,если запись текста для игры осуществит не сам учитель, а, скажем, его коллега.Это создаёт дополнительные трудности восприятия речи на слух, но вместе с темповышает эффективность тренировки. Важно только, чтобы и магнитофонная запись иречь учителя звучали в естественном темпе и предъявлялись неоднократно. Впротивном случае эти игры потеряют всякий смысл (30, с.78).
Для достижения перечисленных целей могутбыть использованы следующие игры:
«The Spinning Top»
Играющиестановятся в круг, и каждый ученик получает свой номер. При этом необязательноначинать с номера 1, можно начать с любого номера, и хорошо, чтобы вошли номера13 и 30, 14 и 40 и т.д. Выбирается водящий. Он выходит на середину и запускаетволчок, при этом называя один из номеров. Ученик с соответствующим номером должен успеть добежать и остановить волчок дотого, как он прекратит вращаться. Еслиученик успел это выполнить, он получает право запустить волчок и назвать номерследующего играющего.
«SimonSays»
Учитель разучивает с учениками простейшие команды.''Sitdown'', говоритучитель, садится и тем самым подаётпример ребятам. ''Standup'',говорит учитель, встаёт, и ученикиподнимаются вслед за учителем. Постепенно учащиеся научились понимать ивыполнять команды без зрительной опоры.Команд становится всё больше и больше, и необходимо продолжать тренировку. Нопервый интерес прошёл, удовольствиеподчиняться непонятным словам притупилось. Вот тогда на помощь пришла игра.
Однажды в руках учителя появился маленькой смешной человечек.
Teacher:Children, look at this man. His name is Simon. And he is a teacher now. Youmust obey only his commands. Simon says, ‘‘Stand up!’’ Good! Simon says,‘’Hands up!’’ Good! Sit down! Why did you sit down? Simon did not say, ‘’Sitdown’’. Remember – Simon is a teacher.
Ребятапоняли условия игры: они должны выполнять команду только в том случае, если ейпредшествует слова ''Simonsays''. Ученик, сделавшийошибку, выбывает из игры. Побеждает тот, кто не сделал ни одной ошибки. Вариант «А»
Игру можноусложнить, если предложить ребятам выполнять команды с закрытыми глазами. Вэтом случае исключается возможность посмотреть, как выполняет команду сосед. Вариант «В»
Играстановиться ещё более трудной, если команда сопровождается не соответствующим ей действием. Например, учитель говорит: ''Simonsays, ''Touchyournose'' и одновременно с этим хлопает в ладоши. В этом варианте по условиямигры учащиеся обязаны смотреть на учителя.
«We Can Eat Bread»
Игра всъедобное и несъедобное знакома ребятам с раннего детства. “Look, thisis bread. Icaneatit,”сказалучитель, положил в рот кусочек хлеба и съел его. То же самое он сделал с сыром. Затем взял авторучку и сделал вид, будто пытаетсяеё съесть, при этом всё время повторяя:”Wecaneatapen.” “No”,закричали дружно все ученики. Тогда учитель раздал каждому по фишке и сказал, что при упоминании съедобного предмета ученики поднимают руки, а если же кто поднимет руку при упоминании несъедобного предмета, он должен отдать фишку.
Teacher:We can eat butter. We can eat jam. We can eat chalk. Oh, Andy,give me your counter, please.
Вдальнейшем можно использовать и другие зачины:
We can drink tea (milk, coffee, sugar,water).
We can eatwith a spoon (a fork, a pen, a knife).
«Which of the Pictures Is It?»
Как правило, ребята любят рисовать. Этим и воспользовался учитель,попросив учеников нарисовать к очередному уроку дом. Ученики выполнили задание, учитель собрал рисунки, проверил их,поставил оценки и… «забыл» принести работы в класс.
Pupils: Have you marked ourpictures?
Teacher: Yes, I have, but I haveleft them at home.
Pupils:What mark have I got?
Teacher: I remember one picture. We see a house in the picture. The house isgreen It has 3 windows. The roof is red. The chimney is red, too.
Ученики не узнали по описанию своей картинки. Каждый считал, что речь шла о его рисунке. Здесь же решили попробовать исправить этот недостаток.
Учитель записал заранее на магнитофон описания некоторых рисунков. Три-четыре такие картинки прикрепляются к классной доске. Ребята слушают один из рассказов и должны определить, о каком рисунке идёт речь. Вот примерные рассказы:
1) This is a house. It is blue. It has 4 windows. It hasno chimney.
2) This is a small house. It has a door and a window. There is a tree near the house.
3) This house is very big. It is black and green. There is a dognear the house.
К этой игре учитель обращается часто, меняя сюжеты рисунков в зависимости от изучаемой темы.
«Introductions»
Учитель предложил всем сесть в круг и объяснил, что ребята пришли на вечер, где никто никого не знает. Надо познакомиться: “Introduce yourselves to one another, and give yourselves numbers. Say, I amVictor, number one, I am Katya, numbertwo, and so on”. Ребята сели и стали знакомиться. Одному из учеников стула не досталось - он водит, но у него самая интересная роль. Он ходит по кругу и говорит с играющими:
It: Number3.
Number 3: I am Lena.
It: Number 3, sit down. Number 10.
Number 10: I am Kolya.
It: Number 10, sit down.
Едва водящий «притупил бдительность играющих», как вдруг сказал: “Number11, number6 – changeplaces”.
Названные ученики выполняют команду, а водящий старается быстро занять место одного из них. Оставшийся без места водит.
«Follow My Directions»
Учитель напомнил учащимся хорошо известную игру «Холодно — жарко» и предложил один из её вариантов. Водящий выходит из класса, тем временем прячется какой – нибудь предмет – кусочек мела, пуговица, карандаш и т.д. Ученики хором приглашают водящего в класс:
Ring thebell!
Knock at the door!
Draw the latch!
Ting-a-ling!
Rat-tat-tat!
Click-clack!
AND WALKRIGHT IN!
Между водящим и классом возникает шуточный диалог:
It: Silly Billy! Silly Billy!
Guides: Why is Billy silly?
It: Silly Billy had a shilling;
Isn`t Billy silly?
Guides: No. (Теперьребята начинают говорить по очереди).
Take 3steps forward. Turn to the right. Turn to the left. Go up to
GouptoMisha`sdesk(Спрятанный мел находится где-то около парты, за которой сидит Миша, и водящийдолжен найти его. Класс ему помогает). Сold. Colder. Warm.Warmer. Hot. Hotter. Veryhot!
Вариант. Цель водящего – пройти, скажем, от двери до окна с завязанными глазами. На пути возникают препятствия: «горы, моря, реки, заборы, рвы» (стулья, портфели и т.д.).Как только водящему завяжут глаза, между ним и «проводником» Возникает диалог: It: Which is the way toLondon Town To see the king in his golden crown? Guides: One foot up, and one foot down – That’s the way to London Town.
«GoodMorning, Misha»
Время от времени учитель бывает крайне забывчив. Вот и сегодня перепутал, как кого зовут:
Teacher: Katya, who is away?
Masha: I am not Katya, I am Masha.
Teacher: Are you? Lena!
Jane: I am not Lena, I am Jane.
Teacher: Oh, sorry! But after all does itmatter much? All people are people, all are alike.
Katya: No, not at all.
Teacher: No? How can you tellone man from another?
Katya: By the face.
Victor: By the colour of the face.
Andrei: One is tall, another is short.
Kolya: One is fat, another is thin.
Teacher: And how else?
Masha: By the voice.
Teacher: Oh, yes, let’s see if you can tellone another by the voice. Misha, come here.
Мишавыходит к доске и становится спиной к классу. Учитель жестомуказывает на Катю, и она говорит: “Goodmorning, Misha.”Миша должен догадаться по голосу, кто с ним здоровается. “Goodmorning, Katya,” отвечает он.Теперь Катя сменяет Мишу, и игра продолжается. Для того чтобы отгадчику былотрудней, ученики могут передвигаться по классу и менять свои голоса. Насамых первых урокахученикииспользуютформулыприветствия: How do you do, Good afternoon, Good morning,Good evening, Good-bye.
«Right — Left»
Все встали в круг, выбрали водящего.Указывая на одного из играющих, водящийговорит “Right!” и считает до 5. Это означает, что ученик, накоторого указал водящий, должен назвать по имени своего соседа справа: “His (her) nameisKolya (Masha)”. Если играющий не успевает это сделать на счёт 5, онстановится водящим. После этого все меняются местами, игра продолжается.
«Draw aHouse and Colour It Brown»
“Children, take sheets of paper and coloured pencils and listen to mycommands”.Команды были заранее записаны на магнитную ленту:
Draw a small house in the middle. Colour the house brown Colour the roofred. The house has 2 windows and adoor. You can see flowers in one of the windows. Draw a tree to the right ofthe house. Draw a bird flying over the house. Sign your name. Give the picturesto me.
«Make ItLogical»
Учитель предложил игру.Суть её заключалась в следующем. На магнитную ленту записан небольшой рассказ (5-6 предложений),в котором намеренно нарушена логика повествования. Ученики должны восстановитьлогику рассказа. За каждую правильную перестановку они получают одно очко. Вот один из текстовигры:
It saved me. I wentalone. Once I went to the forest. But the dog knew the way home very well. Onlymy dog was with me. Suddenly I lost my way.
После исправления текст звучит следующим образом:
Once I went to the forest. I wentalone. Only my dog was with me. Suddenly I lost my way. But the dog knew theway home very well. It saved me.
«Guide Me Тthrough the Town»
Ввести эту игру не составляло особоготруда: ученики уже совершили много путешествий в другие города, ещё больше уних было планов:
Teacher:I know that in the coming holidays you are going to visit the town of N.Let meguide you through the town. I want to see how you can follow the directions ofthe guide. Masha, give out the schemes and let’s get about the town. (План воображаемого города размножензаранее). Ready? Let’s start at point A. Walk down thestreet. Take the second turning on the left and walk as far as the bridge.Cross the bridge. Turn to the left. Where are you, Katya?
Katya: I’m near the Museum.
Teacher: That’s right. One point to you.
В дальнейшем роль гида могут исполнятьученики.
«When ShallI Arrive? »
Игра является логическим продолжениемпредыдущей. Для её проведения учитель специально готовит «расписание поездов»,копию которого получает каждый играющий. Пункты, указанные в расписании, должны быть хорошо известныучащимся.
Teacher: When travelling you may have to address an inquiry office.Let’s see how you’ll do it. At first you’ll play inquiry office clerks. You’llanswer my question and I’ll pay you (1 point) for each correct answer. Here aremy questions:
- What time does the first train leave“A” for “B”?
- When does it arrive at “B”?
- I don’t live in this town. I live in“D”. I’m going to the theatre today. The performance finishes at 10 o’clock.When shall I arrive home?
Все вопросы и возможные ответык ним составляются учителем заранее, с тем, чтобы он мог проверить правильностьработы «справочного бюро». Далее рекомендуется играть по командам, каждаякоманда исполняет роль пассажиров и справочного бюро по очереди.
«I know HisTrade»
Игразаключается в следующем. На магнитную ленту записывается 5-6 предложений, вкоторых говорится о том, что обычно делает человек той или иной профессии.Все предложения прослушиваются сразу, без остановки.Среди правильных утверждений попадаются1-2 неверных или недостаточно точных по содержанию. За каждую замеченную ошибку или поправку даётся 1 очко.Вот предложения для разговора о профессиях:
- The builder builds houses.
- The driver drives car.
- The scientist makes experiments.
- The waiter serves meals.
- The fitter fits up new machines.
- The turner turns new metal parts.
- The joiner makes furniture.
- The conductor conducts theorchestra.
- The tailor makes clothes.
- The barber shaves and cuts hair.
- The hairdresser dresses hair
- The artist draws pictures.
- The shoemender mends shoes.
- The gardener takes care of thegarden.
- The forester takes care of theforest.
- The frontier-guard guards frontiers.
- The woodcutter cuts wood.
- The weaver weaves cloth.
- The captain controls the work of thecrew.
- The milkmaid milks cows.
«SolveLogical Problems»
Эта игра является своеобразнойпроверкой способности воспринимать речь на слух. Каждая логическая задачатребует не только понимания английской речи, но и умения, одновременно свосприятием услышанного, совершать мыслительную операцию. В этом, с нашей точкизрения, одна из целей аудирования. Все тексты должны быть записаны на магнитнуюплёнку. Высшая оценка даётся ученику, решившему задачу после первогопрослушивания. Данные тексты являются лишь примерами подобного рода упражнений. Мы рассчитываем, что учитель, систематическиработающий над аудированием, может сам дополнительно подобрать тексты подобногорода.
- Five brothers have each a sister.How many children are there in the family? (6)
- Two mothers and two daughters havethree apples. Each gets an apple. Is it possible? (Yes, it is possible when oneof the mothers is the daughter of the other mother).
- In what month does a man speak leastof all? (In February).
- Six birds were sitting on a branch.A hunter shot at one of them. How many birds remained on the branch? (No birdsremained on the branch).
Итак, вышеуказанные игры способствуютразвитию навыков аудирования. Учебный процесс становится более привлекательным и разнообразным. Во время урока игры позволяют переходить содного вида деятельности на другой. Аудитивные игры учитывают психологическиеособенности детей младшего школьноговозраста. Игры имеют и воспитательное значение: позволяют воспитывать такиекачества как умение работать в коллективе, дружелюбие, внимательность.
1.5. Использование кинофрагмента для развития навыковаудирования.
Использованиеучебного кино можно рассматривать как высшую форму ситуативной наглядности.Кинематограф сочетает звучащую речь с динамическим изображением жизненных ситуаций, позволяя чётко выявить основные признаки любой ситуации (9, с.20).
Учитывая напряжённость процесса аудирования на иностранном языке можно установить, что оптимальное время для демонстрации учебного кинофильма для развития навыков ситуативно-направленного аудирования на данном этапе не должно превышать 4-5 минут, что подтверждается и методическими исследованиями. Такимобразом, выбор падает на аудирование.
В процессе создания навыков аудирования встречаются, вчастности, 2 трудности, решить которые может помочь использование кинофрагмента (28, с.101).
Первая трудность заключается в том,что работа по развитию навыков аудирования тесно связана с работой по обучению беспереводного владенияиностранным языком. Из всех четырёх видов речевой деятельности (аудирование, говорение, чтение, письмо) владение аудированием – единственное, которое может быть осуществлено лишь на базебеспереводного владения языком. Предпосылкой для развития навыков аудирования при владенииограниченным языковым материалом и неразвитости самих навыков, является беспереводная внутренняя речь, беспереводное владение всем или почти всем материалом, который предназначен для аудирования.Беспереводное понимание(беспереводная внутренняя речь) возможно уже на начальном этапе обучения иностранным языкам. Наиболееэффективным способом формирования внутренней беспереводнойречи будет иноязычное говорение. В свете проанализированной выше специфики аудирования правильнее будет сказать, что говорение представляет собой лучший вид подготовительной работы к аудированию, а наилучший способ развития навыков аудирования –это развитие самих механизмов аудирования, имеющих свои особенности.
Вторая трудность в работе над этим видом речевой деятельности связана с тем, что понимание иноязычной речи одного лица не обеспечивает понимание речи других лиц, говорящих на этом же языке.
Думается, что кинофрагмент может в значительной степени помочь преодолению указанных выше трудностей.
Установлено, что навыки аудирования вырабатываются более успешно, когда звуковые и зрительные каналы поступления информации используются во взаимодействии, что облегчает для учащихся восприятие звучащей речи и даёт возможность судить о сказанном полнее, чем при раздельном поступлении сообщений.
Остановимся на тех принципиальных положениях, которые были положены в основу создания кинофрагментов для учебного комплекта по английскому языку.
1) имеет воспитательную и эстетическую ценность.
2) кинофрагмента, предназначенного для развития навыков ситуативно-направленного аудирования, лежала речевая ситуация, на которой строилась неречевая ситуация. Для того, чтобы сконцентрировать внимание учащихся на той или иной речевой структуре в некоторых кинофрагментах используется мультипликационная вставка с титрами, которая призвана помочь закрепить в памяти учащихся ту структуру, которая доминировала в диалоге.
3) лежащие в основе создания кинофрагментов жизненнореальны.
4) Кинофрагмент строится на уже знакомом учащимся на данномэтапе обучения материале.
5)Кинофрагмент составляетнеотъемлемую