Министерствонауки и образования Республики Казахстан Костанайский ГосударственныйПедагогический Институт
Факультетиностранных языков
Кафедрапедагогики
Тарасова АннаЮрьевна
Курсоваяработа
Реализациямежпредметных связей на уроках
иностранногоязыка
Допуск кзащите:
Научныйруководитель:
ШалгимбековаАлия Батырхановна
Костанай 2007
Содержание
Введение
1. Теоретические основы межпредметныхсвязей на уроках иностранного языка
1.1 Взаимосвязи иностранного языка сдругими науками
1.1.1 Направления в осуществлениимежпредметных связей иностранного языка с другими науками
1.1.2 Виды межпредметных связей
1.2 Принципы построенияинтегрированного урока
1.3 Интеграция регионоведения в процессобучения иностранному языку
1.3.1 Регионоведение как наука
1.3.2 Формы проведения региональногокурса
2. Пути реализации межпредметныхсвязей на уроках иностранного языка
2.1 Формирование специфическихмежпредметных и общеучебных умений по С.К. Фоломкиной
2.2 Использование текстов-блоков итекстов-спутников как средства реализации межпредметных связей
2.3 Формы организацииобразовательного процесса на основе интеграции содержания
Заключение
Список использованной литературы
Приложения
Введение
Современноеобщество предъявляет ряд требований к человеку. для того, чтобы индивид могчувствовать себя комфортно в обществе, ему необходимо обладать определеннымизнаниями в области общеобразовательных предметов, знать общепринятые правилаповедения и корректировать его в соответствии с этими правилами и ситуацией,уметь использовать информационную среду для решения задач, обладать умениемпереноса навыков и умений, полученных в одной сфере на использование их вдругой. Необходимость решения нестандартных научных и технологических задачделает особенно актуальными такие качества человека, как оперативность и эвристичностьмышления, воля и воображение, самостоятельность и смелость решений,целеустремленность, инициативность и т.п. Эти качества не появляются вструктуре личности сами по себе, их необходимо целенаправленно формировать.Решению этих проблем может в полной мере помочь изучение иностранного языка.Изучая этот предмет в школе, мы не ставим целью получение учащимися тольколингвистических умений и навыков. Тем более что большинству учащихся младшего исреднего школьного возраста иностранный язык сам по себе не настолькоинтересен, чтобы привлечь их внимание. С другой стороны, в школьном возрастестремление узнать как можно больше об окружающем мире, как правило, ярковыражено. Иностранный язык обладает уникальной возможностью не оставлятьравнодушным к себе ни одного учащегося, т.к. учебники нового поколенияпредлагают большое разнообразие тем. Например, курс Cambridge English for Schools in Russia направлен на то, чтобы охватить самые актуальныетемы, которые в большинстве случаев вводятся одновременно с их изучением врамках других школьных предметов, а в некоторых случаях даже с опережением.Источники на иностранном языке дают возможность получения дополнительных сведений,которые могут быть недоступны учащимся особенно сельских школ. Это позволяетдостичь высоких показателей общеобразовательного развития учащихся, углубить изакрепить уже имеющиеся знания и получить дополнительные. Явления интеграции вучебном процессе исследовались многими учеными во всех направлениях: механизмысвязей педагогики с психологией и создание новых моделей обучениярассматривались И.Р. Гальпериным, Л.В. Занковым, В.В. Давыдовым, Д.Б. Элькониным.Проблема интегративных комплексных исследований освещена в работах Г.В.Воробьева; В.С. Ильиным раскрываются интегративные основы формированиявсесторонне развитой личности школьников; исследованию межпредметных связей вшкольном обучении посвящены многочисленные работы И.Д. Зверева, В.Н. Максимовой,Г.Ф. Федорец; о координации в преподавании школьных дисциплин писал также Б.Г. Ананьев;в развитие технологий интегративного обучения иностранному языку в школьнойсистеме внесли свой вклад Э.Н. Шепель, И.Л. Бим, М.З. Биболетова, Л.Я. Зеня,Н.Н. Трубанева, И. Брюнер, Л.Лай. Термин “интеграция” встречается на страницахнаучной литературы, в том числе в методической и педагогической, в различныхсочетаниях: “интегративный курс”, “интегративная программа”, “интегративнаяоснова обучения”. Вместо первого компонента словосочетаний употребляется иногдаслово “интегрированный “. Оба эти слова производны от слова “интеграция” ииспользуются как синонимы. Особенностью иностранного языка как учебногопредмета является то, что он как бы «беспредметен» (И.А.Зимняя): он изучаетсякак средство общения, а тематика и ситуации для речи привносятся извне. Поэтомуиностранный язык, как никакой другой учебный предмет, открыт для использованиясодержания из различных областей знаний, содержания других учебных предметов. Вэтом мы видим актуальность нашего исследования. Обучение иностранномуязыку в средней школе происходит в неразрывной связи с другими предметами, безломки существующей педагогической системы и педагогического процесса.
Следовательно,объектом исследования является целостный педагогический процесс. Но,несмотря на это, вопросы межпредметных связей недостаточно разработаны вметодике обучения этому предмету (отчасти исследовались связи с родным языком),но эти связи почти не реализуются в практике обучения массовой школы. Лучше вэтом отношении дело обстоит для школ с углубленным изучением иностранногоязыка.
Поэтому предметомнашего исследования являются непосредственно существующие межпредметные связи.А между тем значение межпредметных связей возрастает: при современныхтенденциях к синтезу и интеграции научных знаний это один из путей интегрированияшкольного образования, являющегося основой обновления и усовершенствования егосодержания в принципиальном плане.
Однако, какпоказывает опыт школы, широкое использование межпредметных связей затрудненорядом факторов. Приведем некоторые из них: отсутствие скоординированностипрограмм по иностранному языку и другим школьным предметам, что препятствуетосознанному переносу учащимися знаний, умений и навыков из других учебныхпредметов в иностранный язык и из иностранного предмета в другие предметы.Недостаточность интересных в познавательном отношении материалов для чтения наиностранном языке, дублирующих зачастую известные учащимся факты и события,следствием чего является снижение их информативной значимости для читающих. межпредметных связь иностранный фоломкина
Отсутствие целенаправленностив организации работы по овладению учащимися учебными умениями, общими дляучебных предметов, в том числе и иностранного языка (в дидактике их называютобщеучебными умениями), и по дальнейшему применению знаний, полученных учащимисяв курсе иностранного языка. Вместе с тем многочисленные наблюдения за практикойиспользования межпредметных связей в средней школе, передовой опыт творческиработающих учителей иностранного языка, их стремление разнообразить свои урокиновым творческим содержанием, связанным с уже изученным материалом по другимпредметам, изучаемым параллельно, или новым материалом из других предметов,позволяют говорить о наличии резервов для их использования.
Такимобразом, в настоящий момент проблема межпредметных связей в обучениииностранному языку в средней школе состоит в том, что необходимо разрешитьпротиворечия между потенциальными возможностями межпредметных связей иэпизодическим характером их использования, что и побуждает исследователей кпоиску новых путей реализации межпредметных связей. Другая проблема —интегративное обучение отдельным элементам одного предмета. Например, обучениеграмматике иностранного языка в виде метода, состоящего из трех равнозначныхстадий: изучение, объяснение, использование. И, наконец, это проблемаинтегративных механизмов в деятельности коллектива общеобразовательныхучреждений; а именно поиск путей, обеспечивающих интеграцию образовательногопроцесса, ориентированного на развитие личности ребенка и предусматривающего всвоей основе личностно-ориентированную модель образования. Это предполагает существованиемежду взрослыми и детьми отношений сотрудничества и партнерства, нацеливаетпреподавателей иностранного языка на творческое отношение к своей деятельности,формирует у них потребность к постоянному саморазвитию и самостановлению.
Итак, цельнашего исследования — проследить насколько эффективна передача учащимсяиноязычной культуры, насколько это способствует повышению эффективностиобучению иностранному языку, а также развитие и совершенствованиекоммуникативной и социокультурной компетенции учащихся, расширение содержательнойосновы обучения иностранному языку. В этой связи перед учителями стоит задача:создание единой системы образовательного процесса, построенной на интегративнойоснове, где должны быть разработаны не только принципы целостного подхода ксодержанию образования, но и личностно-ориентированной организацииобразовательного процесса, направленного на развитие ребенка. Отсюда возникаетнеобходимость в поиске путей создания модели образовательного учреждения новоготипа на принципиально новой основе, предусматривающей: создание условий дляразвития и самореализации личности ребенка; оптимальное функционированиемеханизма развития образовательной системы, а также — изучить оптимальныеусловия реализации межпредметных связей иностранного языка с другимипредметами; рассмотреть наиболее эффективные пути передачи учащимся иноязычнойкультуры; развить у учащихся коммуникативные навыки путем внедрения в целостныйпедагогический процесс межпредметных связей; повысить общеобразовательный,общекультурный потенциал школы. Вопрос становления межпредметных связей мыбудем рассматривать на материале английского языка применительно к обучениюучащихся чтению иноязычных текстов, содержащих информацию из разных областейзнаний. Чтение при этом интерпретируется как процесс, направленный наизвлечение информации из прочитанного, а межпредметные связи — как средствоповышения познавательной и коммуникативной мотивации чтения и тем самым — какодин из резервов интенсификации учебного процесса по иностранному языку.Рассмотрим также пример интеграции регионоведения в обучение иностранномуязыку, так как культуроведческая осведомленность является необходимым условиемкоммуникации, что в свою очередь не снижает важности практического овладенияязыковыми формами как средством общения. Интегрированные уроки дают учащимсявозможность высказать свое собственной мнение, учат четко и правильно оформлятьречь, тренироваться выражать свои мысли по-английски. Мы предлагаем различныережимы и формы работы, что позволяет любому ученику найти свое место ввыполнении заданий и почувствовать свою значимость. Учебный материал помогаеткаждому учащемуся работать в таком темпе, чтобы он чувствовал себя комфортно.Понимание того, как можно и нужно учиться, переносится на другие предметы идругие области жизни. Изучение иностранного языка совместно с предметами другихциклов расширяет возможность и вызывает необходимость доступа к ресурсам Internet.
1.Теоретические основы межпредметных связей на уроках иностранного языка
1.1Взаимосвязи иностранного языка с другими науками
1.1.1 Направленияв осуществлении межпредметных связей иностранного языка с другими науками
Взаимосвязииностранного языка с другими учебными предметами разнообразны имногофункциональны. Наиболее плодотворные пути совершенствования учебногопроцесса по иностранным языкам при условии использования межпредметных связейможно усматривать в совершенствовании, как содержательного плана учебногопредмета, так процессуальной стороны. В связи с этим мы выделяем дванаправления в осуществлении межпредметных связей иностранного языка с учебнымидругими предметами. Первое направление (т.е. совершенствование содержательногоплана учебного предмета) связано расширением предметно-содержательного планачтения на иностранном языке за счет обогащения экстралингвистической информациейиз разных предметных областей. Второе направление характеризует процессуальнуюсторону этого учебного предмета. Оно предполагает совершенствование общеучебныхумений по работе с текстом и формирование на их основе таких межпредметныхспецифических умений, которые позволили бы усилить эффективность обучениячтению на иностранном языке. Данные умения нацеливали бы учащихся наактуализацию и систематизацию знаний, полученных ими в курсе иностранного языкаи других предметов, а также их последующее применение на занятиях поиностранному языку и другим учебным предметам. Рассмотрим вначале даннуюпроблему применительно к содержательной стороне нашего учебного предмета.Касаясь взаимосвязи иностранного языка с другими предметами по линии обогащенияречи учащихся экстралингвистической информацией, мы считаем важными две перспективыее использования в обучении иностранному языку: увеличение общей долиуниверсальной фактологической информации и усиление страноведческого аспектапреподавания иностранного языка за счет более широкого использования информациио стране изучаемого языка (1, 9, 25). Усиление страноведческого аспектапреподавания иностранного языка в средней школе представляется необходимым последующим соображениям: во-первых, страноведческие материалы в принципиальномплане отражают специфику иностранного языка как средства иноязычного общения;во-вторых, при чтении материалов о стране изучаемого языка на иностранном языкеу учащихся значительно возрастают возможности для ознакомления с реалиямистраны изучаемого языка, с которыми практически у них нет возможности для ознакомленияпри изучении других учебных предметов. Современная эпоха широкогосотрудничества и диалога культур заставила переосмыслить отношение к странеизучаемого языка, в частности, избегать идеологических ярлыков, видеть в ней,прежде всего образ друга, обратиться к общечеловеческим ценностям. Изменения всодержании учебного предмета «иностранный язык» могут повлиять и на отбор иорганизацию материалов для чтения на иностранном языке. Чтобы это сталовозможным, необходимо изменить и сам подход к процедуре отбора. Поэтому приопределении путей реализации межпредметных связей иностранного языка с другимиучебными предметами мы считаем целесообразным применить интегративный подход котбору и организации материалов для чтения из разных предметных областей. Его целесообразностьсостоит в том, что при отборе материала для расширения кругозора учащихся и ихразвития создается определенная концентрация материала из разных предметныхобластей вокруг какого-либо тезиса или идеи. Интегративный подход к содержаниючтения на иностранном языке с опорой на межпредметные связи может найти своеконкретное преломление в создании определенных типов текстов.
Второенаправление в реализации межпредметных связей иностранного языка с другимипредметами выражается в межпредметных контактах по линии совершенствованияобщеучебных и формирования специфических межпредметных умений, в том числе, иумений работать со страноведческим материалом. Вопрос об общеучебных уменияхдостаточно глубоко разработан в педагогической и методической литературе, в томчисле и применительно к иностранному языку (8, 24). При более детальном рассмотрениивзаимосвязей иностранного языка с другими предметами выявляется неравномерностьконцентрации межпредметных связей на разных ступенях обучения и значительныйразрыв между тем, что дают межпредметные связи при существующем положении дел,и их потенциальными возможностями. Это дает нам основание предположить, что навсех ступенях обучения английскому языку межпредметные связи могут бытьусилены. Расширение предметно-содержательного плана чтения возможно за счетмежпредметных связей, составляющих их верхний уровень, который, как мыполагаем, может интегрировать широкий круг страноведческого материала вплоть доосвещения современных тенденций развитий страны изучаемого языка. Поэтому резервыусиления межпредметных связей на всех ступенях обучения мы усматриваем вобогащении предметно-содержательного плана чтения на иностранном языкеинформацией универсального и страноведческого характера за счет переноса виностранный язык части материалов других предметов с целью более раннегоознакомления с ними, что приводит к их опережению в иностранном языке. Такоеопережение, осуществляясь систематически, имеет своей целью расширитьобщеобразовательный кругозор учащихся, поднять интерес к предмету,способствовать стойкой мотивации чтения на иностранном языке.
1.1.2 Видымежпредметных связей
Совокупностьфункций межпредметных связей реализуется в процессе обучения тогда, когдаучитель осуществляет все многообразие их видов. Различают связи внутрицикловые(связи иностранного языка с физикой, химией) и межцикловые (связи иностранногоязыка с историей, трудовым обучением). Виды межпредметных связей делятся нагруппы, исходя из основных компонентов процесса обучения (содержания, методов,форм организации): содержательно-информационные и организационно-методические.Содержательно- информационные межпредметные связи делятся по составу научныхзнаний, отраженных в программах иностранных курсов, на фактические, понятийные,теоретические, философские. Межпредметные связи на уровне фактов (фактические)- это установление сходства фактов, использование общих фактов, изучаемых вкурсах физики, химии, математики, и их всестороннее рассмотрение с цельюобобщения знаний об отдельных явлениях, процессах и объектах изучения. Так, вобучении математики и химии учителя могут использовать математику длявычисления химического состава вещества. Понятийные межпредметные связи — эторасширение и углубление признаков предметных понятий, и формирование понятий,общих для родственных предметов (общепредметных). К общепредметным понятиям вкурсах естественнонаучного цикла относятся понятия теории строения веществ-пропорции, следствия, движение, масса и т.п… Эти понятия широко используютсяпри изучении процессов. При этом они углубляются, конкретизируются на страноведческомматериале и приобретают обобщенный, общенаучный характер. Теоретическиемежпредметные связи — это развитие основных положений общенаучных теорий изаконов, изучаемых на уроках по родственным предметам, с целью усвоенияучащимися целостной теории.
В дидактикебыли разработаны виды связей: ретроспективные, параллельные, перспективные.Деление межпредметных связей на ретроспективные, параллельные и перспективные,конечно, до известной степени условно. Оно отражает соотношение этих связейиностранного языка с другими предметами лишь на определенном отрезке учебногопроцесса. На другом отрезке учебного процесса сама проблема их соотношения ужене является актуальной, так как там подключаются новые предметы, и образуютсяновые виды связей, и на новом отрезке учебного процесса система этих связей ужефункционирует по-другому, чем на предыдущем. В этом и проявляется подвижностьмежпредметных связей и вероятностный характер их границ непосредственно вучебном процессе по иностранному языку. Заметим, что при осуществлениимежпредметных связей иностранного языка с другими предметами по линиирасширения тематики чтения наиболее характерными являются ретроспективные иперспективные связи. Параллельные связи также при этом возможны, но они могутвозникнуть лишь на определенном этапе обучения иностранному языку и служить длязакрепления в иностранном языке отдельных материалов других предметов. В этомслучае их использование является необходимым и полезным, однако оно не носитпостоянно характера. Диалектика развития всех видов связей (ретроспективных,параллельных и перспективных) проявляется в том, что они могут переходить изодного вида в другой, создавая при этом новообразование: новое знание синтезированногохарактера. межпредметный связь иностранный урокфоломкина
Само новоезнание со временем устаревает, лишается своей новизны, переходит в разряд«знакомое – неизвестное», и на его основе становится возможным формированиенового знания. Информации, как известно, свойственно старение. Так,параллельные и перспективные связи переходят с разряд ретроспективных. На нихможно опереться, создав на их основе базу для формирования качественно новогознания, что приведет к заметному усилению перспективных межпредметных связей.Необходимо соотносить осуществление опережающих связей не только с конкретнымматериалом других предметов, подлежащих переносу в иностранный язык, но и с ихобразовательным, развивающим и воспитательным аспектами. Это могут быть,например, материалы о британской королеве Елизавете, о национальных праздникахАнглии, о досуге английской молодежи и многие другие.
1.2 Принциппостроения интегрированного курса
В современномобразовании разработан ряд концепций личностно ориентированного образования(Е.В. Бондаревская, И.С. Якиманская, В.В. Сериков, Н.И. Алексеев и др.),предполагающих различные технологии, в каждой из которых «оригинальносочетаются социально- педагогический, предметно-дидактический и психологическийаспекты» (3). Логично задать вопрос: всякое ли обучение может бытьинтегрированным? Думается, что да. Интеграция содержания (в обучении) – процессустановления связей между структурными компонентами содержания в рамках определеннойсистемы образования с целью формирования целостного представления о мире,ориентированной на развитие и саморазвитие личности ребенка. Различают триуровня интеграции содержания учебного материала: внутрипредметная –интеграция понятий, знаний, умений и т.п. внутри отдельных учебных предметов; межпредметная– синтез фактов, понятий, принципов и т.д. двух и более дисциплин; транспредметная– синтез компонентов основного и дополнительного содержания образования (7,19). (см. приложение С, таблица 1) В настоящее время интегративный подход кобучению иностранных языков привлекает пристальное внимание педагогов ипсихологов. Создаются разнообразные программы и курсы, сочетающие обучениелингвистических дисциплин, естественно-научных и лингвистических,математических и лингвистических. Современный социальный заказ – развитиеличности ребенка заставляет вести поиски путей совершенствования дошкольного иначального лингвистического образования. Включение иностранного языка вобразовательный процесс дошкольников увеличивает общую продолжительностьобучения иностранному языку. Под интегративной основой обучения дошкольниковиностранному языку нами понимается интегративный процесс комплексного развития,обучения и воспитании. Он имеет логико-содержательную структуру, включающуюсистемообразующий стержень и объект интеграции, а также цели, содержание,технологию педагогического воздействия, в котором взаимосвязь и соподчинениемежду компонентами процесса осуществляется на основе принципа системности засчет информационно-содержательных, операционно-деятельностных и организационно-методическихсвязей, выполняющих целеполагающие и конструктивные функции. В связи смодернизацией системы образования интеграция поможет сэкономить часы впреподавании предметов и поможет научиться дошкольникам/ученикам мыслитьобъемно и глобально. Так, с дошкольниками в ДОУ № 1 г.Кашира (возраст детей 3 – 4 года) мы изучаем тему “ Счет с 1 до 5, и от 5 до 1 ”. Не все дети в группе умеют считать. Поэтому сначала учимся считать по-русски, раскрывая изакрывая пальцы руки, потом учитель произносит названия чисел на иностранномязыке, продолжая открывать и закрывать пальцы. Дети повторяют за ним и в концеурока уже считают на двух языках. (Данное упражнение в слабых группах можноповторять только в одну сторону, в сильных группах – можно попробовать считатьвперед и назад без перерыва). Очевидно, что интегрированный курс для начальногоэтапа может иметь гораздо более широкое распространение, чем для продвинутогоэтапа, поэтому его разработка является первоочередной задачей. Она требуетсоблюдения таких принципов, как: минимизация, учет региональной специфики,отбор регионально значимых предметов речи, последовательное предъявлениеинформации, коммуникативность. Принципы минимизации необходимы для проведенияпроцедуры ограничения как тематического, так и предметного содержания курса.Тематический минимум должен отражать основные области изучения интегрированныхпредметов, а также в предметное содержание следует включать только те предметыречи, которые позволяют сформировать наиболее полное и распространенноепредставление об изучаемом предмете. В нашем случае список тем и предметов речибудет ограничиваться такими, которые характеризуют культурную жизнь и историюданного региона. Раскрытие содержания отдельных тем и предметов речи можетпроисходить по-разному. Это может быть последовательное или проблемноеинформирование учащихся. При последовательном информировании происходитпостепенное, шаг за шагом, предъявление и раскрытие содержания, при проблемном– учащимся самим приходится искать скрытый смысл получаемой информации.Очевидно, что проблемное информирование намного сложнее и возможно только напродвинутом этапе работы с региональным материалом. На начальном этапепредпочтителен как организующий при построении всего в целом, так и егоотдельных разделов. Опора на принцип последовательности определяет содержаниеследующего коммуникативного принципа. Последовательное изложение информации оформляетсяопределенными видами текстов. Их «цепочка» должна раскрывать основноесодержание отдельного предмета речи. Рассмотрим далее, какие типы текстов могутв нее войти. Для монологической речи – это сообщения, описания, повествования споследовательной хронологией событий, то есть такие тексты, которые реализуютинформативно-познавательную функцию общения. Примером может служить текст,знакомящий с климатом Ирландии (см приложение А). Примером сообщения,знакомящего с отдельно взятым регионом Британии, может служить текст о СевернойИрландии (см приложение В). Желательно, чтобы «цепочка» информационных текстоввключала аутентичные тексты регионального содержания. Источниками таких текстовмогут служить зарубежная учебная и справочная литература, пресса, зарубежныерекламные издания на иностранном языке, иногда художественная литератураиностранных авторов. В ходе последовательного информирования учащиеся имеютодновременно возможность в совершенствовании основных коммуникативных умений засчет выполнения разнообразных условно-коммуникативных и собственнокоммуникативных упражнений.
История
1. В историиИрландии определенную роль сыграла Британия. Расскажи, какие события с этимсвязаны.
2. Расскажи опоследствиях завоевания Британией Северной Ирландии.
Искусство
1. Расскажи об одномиз музеев в Британии.
2. Сделай сообщениеоб одном из художников, родившемся в Британии. Природа
3. Расскажи обособенностях островной Британии.
4. Подготовьсообщение о реке Шанон в Ирландии.
Выделенные ирассмотренные принципы обосновывают одну из возможных моделей интегрированногокурса. Каждый из вариантов этого курса может иметь свою собственную модель илимодификацию предложенной. Главное, чтобы каждая предложенная модельсодействовала закреплению положительной мотивации изучения иностранного языкапутем интегрирования в учебный процесс личностно значимых региональных знаний испособствовала совершенствованию знаний иностранного языка в целом.
1.3Интеграция регионоведения в обучение иностранному языку
Рассмотримпринципы построения интегрированного курса на примере интеграции регионоведенияв обучение иностранному языку. Принцип учета региональной специфики важен навсех этапах работы, но наибольшее значение он имеет для отбора региональногосодержания курса. Региональная специфика складывается из совокупности естественныхили исторически сложившихся особенностей, которые отличают данную часть страныот другой. Так, например, региональной специфической особенностью Ирландииявляется расположение Северной Ирландии и ее географические особенности. Учетэтих специфических особенностей позволяет произвести дальнейшее уточнениепредметного содержания для конкретного региона, в данном случае, для Ирландии.Это уточнение может складываться из дополнения, исключения или замены отдельныхпредметов речи в зависимости от их актуальности для отдельной местности. Длядругого региона изменения могут коснуться других предметов речи, но очевидно,что для каждого региона должен производиться их отдельный специфичный отбор сучетом региональной специфики. При этом необходимо придерживаться еще одного важногопринципа, а именно, принципа отбора регионально значимых предметов речи,которые отражают уникальность региона, его неповторимый характер.
1.3.1Регионоведение как наука
Овладевопределенным объемом знаний о культуре и истории родной страны и страныизучаемого языка на раннем этапе обучения иностранному языку и тем самым,повысив свою коммуникативную и лингвострановедческую компетенцию, ученикисредних классов и старшеклассники готовы к ознакомлению с культурой и историейдвух стран на региональном уровне. Региональная проблематика приобретает всебольшую актуальность в настоящее время, когда особенно возросла самостоятельностьотдельных краев и областей. Таким образом, можно сделать, что речь идет обинтеграции в учебный процесс самостоятельной науки – регионоведения. «Межпредметныесвязи становятся весьма актуальными на современном этапе развития школьногообразования, совершенствование которого идет по пути интеграции знаний.Интеграция есть процесс и результат создания неразрывно связанного единогоцелого. В обучении она может осуществляться путем слияния в одномсинтезированном курсе предметов, суммирования основ наук, раскрытия комплексныхучебных тем и проблем. Правильное установление межпредметных связей, умелое ихиспользование важны для формирования гибкости ума учащихся, для активизациипроцесса обучения и, как в данном случае, для усиления практической икоммуникативной направленности обучения иностранному языку» (15; 33). Регионоведениепредставляет собой самостоятельную научную дисциплину, которая предполагаетизучение «истории и этнографии, экономики и политики, науки и культуры, языка илитературы, традиций и ценностей конкретного региона. В полном объеме оноизучается в высших учебных заведениях. В средней школе освоение основрегионоведения в сочетании с обучением иностранному языку может делиться наначальный общеобразовательный и продвинутый, профессионально-ориентированныйэтапы. На начальном этапе региональные знания должны служить средствомповышения общеобразовательного уровня и совершенствования владения иностраннымязыком. На продвинутом этапе – как средство для чтения пропедевтическогоспециального курса, знакомящего заинтересованных в данной специальностиучащихся с некоторыми понятиями «регионологии» как науки. Проведениеинтегрированных курсов предполагает, что в школе имеется: группы учащихся свысоким уровнем обученности (или занимающиеся иностранным языком углубленно);учителя, хорошо владеющие не только языком, но и способные самостоятельноразработать региональный курс; оснащенный разнообразными учебными средствамикабинет; количество часов, позволяющее включить курс полностью или в видеспецкурса (миникурса или в виде отдельных занятий) в школьную программу; обучениюиностранному языку в урочное или внеурочное время на протяжении учебного года(полугодия, четверти) (23). Основу экстралингвистического содержания такогокурса составляют знания учащихся о регионе, полученные ими в первую очередь входе изучения школьных предметов гуманитарного и естественного циклов, а такжев процессе самостоятельной работы. К ним относятся географические,исторические, литературоведческие, культуроведческие и другие сведения о своемкрае. (см приложение С, таблица 2) Исходный уровень знаний о регионе следуетпредварительно определить с помощью теста на родном языке. В нем учащимсяпредлагается выбрать из 3-5 вариантов один правильный. Приведем примеры тестов.
1. Сколькожителей в твоем родном городе?
А) 75 тысяч Б)100 тысяч В) 650 тысяч
2. В какомгоду был основан твой родной город?
А) в 1653 Б)в 1777 В) в 1953
Тест можетсодержать такие вопросы, на которые следует ответить «да» или «нет». Он можетбыть дополнен заданиями и вопросами типа: Перечисли известные тебедостопримечательности родного края; Что бы ты хотел узнать из истории родногокрая, поселка. Проанализировав исходный уровень знаний школьного о своемрегионе, а также их интереса в данной области, нужно далее определить формуобучения и сформулировать конечные цели курса. Формы проведения региональногокурса мы рассмотрим в следующем параграфе.
1.3.2 Формыпроведения регионального курса
Одной из формпроведения регионального курса может стать лекционно-реферативная форма.Конечные цели здесь различны, например: разработка и проведение экскурсии,микроэкскурсии (с записью на видеокамеру) по своей местности или региональномуцентру для иностранных гостей, учащихся. Другой целью может стать подготовка кролевой игре «Совет экскурсоводов», в ходе которой школьники предлагают своиварианты маршрутов экскурсий или миниэкскурсий, а совет экскурсоводов,возглавляемый учителем и состоящий из наиболее подготовленных учеников своегоили параллельного класса, оценивает представленное, определяет лучшие работы.Может быть организована и «заочная» экскурсия по родным местам. Она дополнитчасто практикуемые «заочные» экскурсии по столицам стран изучаемого языка. Ведьне секрет, что, уверенно называя достопримечательности Лондона, Берлина лиПарижа, дети часто затрудняются назвать достопримечательности своего родногогорода. Традиционная форма зачета может завершить работу над региональнымкурсом Тематика рефератов или минирефератов разрабатывается учителем всоответствии с экстралингвистическим содержанием курса или определяетсяучащимися по своему желанию. Важно распределить темы рефератов и составитьграфик их «защиты» в начале работы над курсом. Одновременно следует ознакомитьучеников с критериями оценки рефератов. В зависимости от объема реферата оценкимогут быть полными, развернутыми или краткими. Критерии оценки могут формулироватьсяследующим образом. (см приложение С, таблица 3) Основываясь на данныхкритериях, ученики и учитель могут составить таблицу, куда во время ответавносятся оценки по каждому из пунктов ( А, Б, В, Г) по пятибалльной системе. Затемна основе средней оценки по каждому из четырех критериев определяется общая оценкареферата. Учет мнений всех учащихся, хотя и усложняет выведение оценки, новместе с тем позволяет повысить интерес и ответственность как слушающих, так ивыступающих. Важным является также коллективное устное обсуждение рефератов.Практика показывает, что его целесообразно проводить на родном языке.Естественно, что интегрирование регионоведения возможно не только в классах(или школах) с углубленным изучением иностранных языков. Существуют реальныевозможности и для включения регионоведческого аспекта в учебный процесс обычнойобщеобразовательной школы. Разумеется, нецелесообразно проводить в подобныхшколах целый региональный курс, но, чтобы не нарушать целостности занятий,сведения о регионе можно сообщать фрагментарно, в связи с изучаемой темой,отводя для этого 3-5 минут урока (или во внеурочное время). Например,рассказать о традиционном блюде Северной Англии или о вестфальских пряниках –при изучении темы «Еда», или об особенностях празднования Рождества в Ирландиипри подготовке новогоднего утренника и т.д. Другой формой проведениярегионального курса может быть предметно-ситуативная. Ее основу составляютречевые ситуации, которые объединены чаще всего единой сюжетной линией ибазируются на предметах речи регионального содержания. Опыт работы показывает,что наиболее распространенным сюжетом при работе с региональным материаломявляется посещение группой зарубежных граждан (туристов, студентов, школьников)данной конкретной местности. Подобная макроситуация включает ряд микроситуаций,в рамках которых формулируются коммуникативные задачи. (см приложение C, таблица 4) В выборе предметов речидля регионального курса следует опираться на основные сведения о родном крае.(см. приложение C, таблица 2).Предмет речи во многом определяет выбор функции общения, в рамках которойведется разговор. Так, например, приведенный в таблице 4, предмет речи«Достопримечательности города» может обсуждаться помимо познавательной, и врусле других основных функций общения: ценностно-ориентационной (выражениеотношения: «Вам понравилось старинное здание университета?»), регулятивной(предложение услуг: «Если вы располагаете временем, я покажу вам еще зданиесобора»), этикетной (ритуализированный диалог: «Вы не скажите, как пройти кпамятнику N?»). Желательно, чтобы и другие предметы речи обладали свойствомупотребляться в различных функциях общения. Позитивную роль здесь сыграет иприобщение к проектной методике, которая подразумевает сбор информации идальнейшее представление результатов своих поисков.
Такимобразом, мы выяснили, что культуроведческая осведомленность являетсянеобходимым условием коммуникации, что в свою очередь не снижает важностипрактического овладения языковыми формами как средством общения. Мы определилистепень важности межпредметных для активизации процесса обучения и для усилениякоммуникативной направленности обучения. В нашем случае, интеграция регионоведенияв обучении иностранному языку будет служить как средством повышенияобразовательного уровня, так и для совершенствования владением иностраннымязыком. Были определены условия проведения интегрированных курсов, а также ихэкстралингвистическое содержание. Были выбраны формы обучения и критерииоценки.
2. Путиреализации межпредметных связей на уроках иностранного языка
Использованиемежпредметных связей — одна из наиболее сложных методических задач учителяиностранного языка. Она требует знаний содержания программ и учебников подругим предметам. Реализация межпредметных связей в практике обученияпредполагает сотрудничество учителя с учителями химии, физики, посещенияоткрытых уроков, совместного планирования уроков и т.д. Учитель иностранногоязыка с учетом общешкольного плана учебно-методической работы разрабатываетиндивидуальный план реализации межпредметных связей в курсе иностранного языка.Методика творческой работы учителя включает ряд этапов:
1) изучениераздела «Межпредметные связи» по каждому курсу и опорных тем изпрограмм и учебников других предметов, чтение дополнительной научной, научно-популярной и методической литературы;
2) поурочноепланирование межпредметных связей с использованием курсовых и тематическихпланов;
3) разработкасредств и методических приемов реализации межпредметных связей на конкретныхуроках;
4) разработкаметодики подготовки и проведения комплексных форм организации обучения;
5) разработкаприемов контроля и оценки результатов осуществления межпредметных связей вобучении.
2.1Формирование специфических межпредметных и общеучебных умений по С.К.Фоломкиной
Касаясьвопроса общеучебных умений, мы, вслед за С.К.Фоломкиной, первостепенноезначение придаем тем из них, которые направлены на извлечение информации изтекста и характеризуют чтение как информативный процесс. Это, например, умениячленить текст на смысловые части и выделять в каждой из них главную информацию,разграничивать основную и детализирующую информацию. Эти и другие умения лежатв основе формирования специфических межпредметных умений, таких, как умениепроникнуть в специфику национально-культурных понятий, характерных для данногоиностранного языка; умение понимать страноведческий комментарий; умениеустанавливать причинно-следственные связи между фактами истории, географии,литературы при чтении иноязычных текстов; умения применять знания, полученныепри чтении текстов на иностранном языке, на занятиях по другим предметам и вовнеурочной деятельности. В связи с развитием общеучебных и специфическихмежпредметных умений уместно определить и способы их формирования, к которым,среди прочих, можно отнести и такие приемы, как актуализация, сравнение исистематизация. Овладение этими приемами позволит учащимся устанавливать иосуществлять взаимосвязи иностранного языка с другими предметами. При этом, длятого чтобы обеспечить последующее использование полученной учащимися информациичерез иностранный язык, им необходимо дать соответствующую установку. Это можносделать, например, при помощи следующих формулировок (которые, кстати,совершенно не предусмотрены в действующих УМК по английскому языку):«Подумайте, как и где вы можете использовать полученную из данного текстаинформацию (на занятиях, на конференции, в беседе с товарищами на вечере)»,«Эти сведения о великих ирландских завоевателях вы сможете применить на урокахистории и литературы при обсуждении ряда вопросов, касающихся культуры Ирландиив разные периоды ее истории».
2.2Использование текстов-блоков и текстов-спутников как средства реализациимежпредметных связей
Идеяинтеграции знаний из разных учебных предметов, как правило, наиболееплодотворно реализуется в текстах, содержащих в себе факты (или явления,события, их оценки) из истории и литературы. Традиционно литература и историявходят в круг предметов, наиболее близких к иностранному языку. Эти двапредмета, синтезируя в себе общечеловеческое и конкретно-историческое как двеобласти познания, выдвигают ряд моральных, общечеловеческих проблем, которыевсегда ставили перед собой художники слова. К этой группе предметов можноотнести и искусство, в частности скульптуру, музыку, живопись, которые решаютобщечеловеческие проблемы художественными средствами. Эти проблемы, поднятые вхудожественных произведениях, могут также преломляться и на материале иностранногоязыка. Это можно показать учащимся на примере текста, повествующего о созданииамериканским скульптором Гудзоном Борглумом знаменитой горной скульптурычетырех американских президентов – Джорджа Вашингтона, Томаса Джеферсона,Теодора Рузвельта и Аврама Линкольна. Такие факты, представляющие собой сплавконкретно-исторического, общечеловеческого и эстетического,- это всегдаобращение к истории, памяти человека, его душе. Поэтому представляется весьмаважным учитывать при отборе текстовых материалов для уроков иностранного языкане только интересный фактический материал, но и форму его предъявления. Вданном случае – через произведение искусства, которое заставляет человекапереживать, вызывает его эмоциональную реакцию. Усиление эмоционального воздействияна учащихся с помощью текстов, синтезирующих в себе знания гуманитарного плана– из истории, литературы, искусства,- способствует воспитанию нравственности вее самом высоком смысле. Приводим этот текст.
MountRushmore is truly one of the most emotion stirring sights in the United States.Since it's completion in 1941, it has joined the Statue of Liberty and theNational Anthem as one of America's most inspiring symbols of democracy. Eachyear, more than 2.7 million visitors come to gaze upon the colossal images ofPresidents Washington, Jefferson, Roosevelt, and Lincoln.
MountRushmore started out as the elaborate vision of sculptor Gutzon Borglum. Hisridiculed vision went on to become a great and beloved monument. Mount RushmoreNational Memorial is located 23 miles southwest of Rapid City. It is impressiveas it is breathtaking. The granite faces of the four presidents tower 5,500 feet above sea level and are scaled to men who would stand 465 feet tall (each head is as tall as a six-story building! Mount Rushmore was sculpted withdynamite and cost $989,992.32 to create, an astounding amount of money for thetime. Borglum began work on his creation in 1927 and continued for 14 yearsuntil his death in 1941. Most people do not know that Mount Rushmore isactually an «unfinished» work. Borglum had intended for the figuresof the presidents to be carved in detail to the waist. However, he didaccomplish his dream of what a national memorial should be--«A nation'smemorial should, like Washington, Jefferson, Lincoln, and Roosevelt, have a serenity,a nobility, a power that reflects the gods they have become.» Today, MountRushmore is fully equipped to handle the many visitors that arrive each year. ThePark Service has half finished the all-new Presidential Trail, a concrete andplank walkway which takes visitors among the blast fragments at the base of themonument, an area never before open to the public. In May 1997, a brand new 2,000-seat amphitheater, replacing the previous theater which only seated 850, willbe completed below the main viewing terraces. This new theater will be greatlyappreciated by future visitors, for the most spectacular program at MountRushmore is the evening lighting ceremony. In the pines nightly at 9:00 pmsharp, a ranger begins with a 20 minute movie about the mountain's history.Then, with the strains of the «Star Spangled Banner» in thebackground, «huge banks of floodlights dramatically reveal the fourpresidential faces, stark white against the black, starry Dakota sky. It'senough to bring twinges of patriotism into the heart of any red-bloodedAmerican, and many in the audience are moved to tears.» (SD Vacation Guide)Mount Rushmore remains lighted every evening until 10:30 pm.
Обанаправления осуществления межпредметных связей с другими учебными предметамимогут быть реализованы при условии отбора и организации текстового материала наоснове интегративного подхода. В данном случае одной из возможных форморганизации текстов для чтения, помимо широко известных в методическойлитературе типологий текстов, могут быть тексты-блоки интегрированных знаний итексты спутники. Тексты-блоки интегрированных знаний условно называются так,потому что они строятся вокруг какого- либо обобщенного тезиса или ведущейидеи, сопровождаются детализирующими фактами и отличаются от обычных текстовкомпозицией: они состоят из отрывков, связанных одной идеей. Таким образом,информация может в них отражаться в виде блоков знаний. При этом в текстесоздается большая, в сравнении с обычной, концентрация информации изопределенной области. Помимо текстов-блоков интегрированных знаний имеются тексты-спутники,которые развивают идеи, заложенные в текстах-блоках. Приводим в качествепримеров текст-блок «Mount Rushmore National Memorial» и текст-спутник«Activities». (см приложение D,,тексты 1 и 2)
2.3 Формыорганизации образовательного процесса на основе интеграции содержания
Выделяютследующие формы организации образовательного процесса на основе интеграциисодержания: пластообразная, спиралевидная, взаимопроникающая, контрастная,индивидуально-дифференцированная (творческая) (18).
Пластообразная – наслоение различных видовдеятельности (познавательных, художественно-эстетических, игровых,коммуникативных и т.п.), содержание которых пронизано одной ценностью илиобъектом познания. (см приложение E, рис. 1). Например, образ природы (весна) раскрывается в изобразительномискусстве, в его различных жанрах (натюрморте, пейзаже), отображаетсяпосредством цвета, света, композиции; в литературе – через художественныесредства выразительности в тексте; в музыке – через звуки природы, песни и т.п.
Спиралевидная – содержание, способы деятельности,в которую включен учащийся, постоянно и постепенно нарастают, количественно икачественно изменяются. (см приложение E, рис. 2). Р.М. Чумичева и Л.Л. Редько отмечают, что«познание ценности или объекта при такой организации может осуществляться илиот частного (детали) к общему (целому), или от общего к частному» в зависимостиот уровня познавательного развития учащихся данного класса в целом. Например,можно сначала оценить красоту пейзажа одного времени года и затем подняться допонимания красоты природы в произведениях литературного, музыкального,изобразительного искусства. (см приложение E, рис.2) В основу этой формы организации урока положенпринцип концентричности, выраженный в постепенном наращивании и усложнениисодержания, способах познания. Учитель выступает партнером, соучастником всовместном осмыслении изучаемого материала.
Контрастная форма строится на диалоге и показеконтрастных граней мира, на раскрытии ценности через ее противоположности(добро – зло), познании целого через часть, множества и через единичность ит.п. (см приложение E, рис. 3).Интеграция содержания в этом случае создает условия для возникновения диалоговкультуры, искусства, личностей; стимулирует общение, обмен знаниями междуучащимися и педагогом, обеспечивает поиск способов деятельности; побуждаетдетей к рефлексии, самооценке. Например, чтение и обсуждение рассказов В.Осеевой «Синие листья», сказки В. Катаева «Цветик-семицветик» раскрывает передучащимися ценность дружбы в сравнении с ненавистью, враждой. Данная формаорганизации содержания позволяет развивать мотивацию. Дети всегда стремятсяосмыслить и упорядочить окружающий их мир, сталкиваясь с противоречиями, они стараютсядать им объяснения. Задача учителя – организовать общение так, чтобы раскрытьучащимся достоинства подобной ценности и ее значимость в жизни; стимулировать потребностьучащихся в ее обретении.
Взаимопроникающая форма строится на основе одного видадеятельности, например игровой, в которую органично вплетаются другие:познавательные, слушание музыки, восприятие живописи и др. (см приложение E, рис. 4). Эта форма чаще всегореализуется в начальной школе. Известны такие виды уроков, как урок-спектакль,урок-сказка, урок- расследование и т.п. Например, в ходе урока-путешествия «Встране Геометрии» (2-й класс) дети включаются в самостоятельную игровуюдеятельность. Учитель строит общение с целью раскрытия «тайны царицы Геометриии ее окружения». На основе этого разворачивается эстетическая деятельность,связанная с восприятием изобразительного искусства (иллюстрации, модели изб,теремов и других построек), творчество – выполнение аппликации «ЦарствоГеометрии», театрализации – самовыражение в образах окружения царицы Геометриии т.д. Учитель должен умело переключать детей с одного вида деятельности надругой (с сюжетно-ролевой игры – на дидактическую, затем – на строительно-конструктивную,театральную и т.д.). Объем содержания и степень проникновения другого видадеятельности в основную зависит от поставленных учителем задач и уровня развитияучащихся данного класса.
Индивидуально-дифференцированная(творческая) форма –самая сложная форма организации интегрированного занятия. Ее подготовка и реализациятребуют высокого профессионализма педагога (см приложение E, рис. 5): дети самостоятельноизбирают деятельность, организуют вокруг себя предметное пространство иобщение. Учителю важно научиться переводить ребенка из одного вида деятельностив другой, способствуя развитию его потенциальных возможностей. Средствомперевода является продукт, созданный ребенком. Например, из рисунков можносоздать композицию, придумать и поиграть в сказку, создать постройку, изучить иобсчитать ее математически и др. Интеграция содержания позволяет учащимсяувидеть целостно изучаемый объект и творчески самореализоваться. Например, припроведении урока-сказки по теме «Сказки А.С. Пушкина» учитель предлагает различныезадания: нарисовать только героев сказки, нарисовать только декорации, сделатьдекорации из различного природного материала, сочинить для постановки своюсказку по мотивам сказок А.С. Пушкина и т.п. Каждый учащийся решает, в какойгруппе он будет работать, при этом после представления своей работы он можетпереключиться на другой вид деятельности, например инсценирование сказки и т.д.Такая форма организации образовательного процесса требует от учителя глубокихзнаний индивидуальных особенностей детей, умения объединять их вдифференцированные подгруппы. Более высокого порядка является интеграциясодержания различных дисциплин. Здесь речь идет об интегрированных курсах. Вучебные планы начальной школы уже введены и проходят апробацию интегрированныекурсы по окружающему миру, народоведению, развитию творческих способностей,обобщенные курсы «Мастерская слова», «Грамота» (математика, язык),рассматриваются вопросы интегрированного построения предметов «Художественнаякультура» и т.д. С нашей точки зрения, отбор и структурирование содержанияинтегрированных курсов позволяют создать условия для того, чтобы к концуобучения дети не только владели суммой знаний, но и умело оперировали связямимежду ними. Очевидно, что представление знаний о природе, человеке и обществе вих взаимосвязях расширяет не только развивающие и образовательные возможностикурса, но и его воспитательные возможности.
Единство мираво всех его проявлениях служит той философской основой, которая заставляетговорить о необходимости интегрированных курсов на определенных этапахшкольного обучения.
Заключение
Забота опостроении содержания единого курса иностранного языка, в нашей работеанглийского, усиление его внутренних связей не принижают значения еговзаимосвязи с другими учебными предметами. Межпредметные связи в обучениирассматриваются как дидактический принцип и как условие, захватывая цели изадачи, содержание, методы, средства и формы обучения различным учебнымпредметам. Межпредметные связи позволяют вычленить главные элементы содержанияобразования, предусмотреть развитие системообразующих идей, понятий,общенаучных приемов учебной деятельности, возможности комплексного применениязнаний из различных предметов в трудовой деятельности учащихся. Решая задачи,учащиеся совершают сложные познавательные и расчетные действия:
1) осознаниесущности межпредметной задачи, понимание необходимости применения знаний издругих предметов;
2) отбор иактуализация (приведение в «рабочее состояние) нужных знаний из другихпредметов;
3) их переносв новую ситуацию, сопоставление знаний из смежных предметов;
4) синтеззнаний, установление совместимости понятий, единиц измерения, расчетныхдействий, их выполнение;
5) получениерезультата, обобщение в выводах, закрепление понятий. Систематическоеиспользование межпредметных познавательных задач в форме проблемных вопросов,количественных задач, практических заданий обеспечивает формирование уменийучащихся устанавливать и усваивать связи между знаниями из различных предметов.В этом заключена важнейшая развивающая функция обучения иностранному языку.Межпредметные связи влияют на состав и структуру учебных предметов. Каждыйучебный предмет является источником тех или иных видов межпредметных связей.Поэтому возможно выделить те связи, которые учитываются в содержаниииностранного языка, и, наоборот, — идущие из иностранного языка в другиеучебные предметы. Формирование общей системы знаний учащихся о реальном мире,отражающих взаимосвязи различных форм движения материи — одна из основныхобразовательных функций межпредметных связей. Формирование цельного научногомировоззрения требует обязательного учета межпредметных связей. Комплексныйподход в воспитании усилил воспитательные функции межпредметных связей курсаиностранного языка. В этих условиях укрепляются его связи как с предметамиестественнонаучного, так и гуманитарного цикла; улучшаются навыки переноса знаний,их применение и разностороннее осмысление. Таким образом, межпредметность — этосовременный принцип обучения, который влияет на отбор и структуру учебногоматериала целого ряда предметов. Усиливая системность знаний учащихся,активизирует методы обучения, ориентирует на применение комплексных форморганизации обучения, обеспечивая единство учебно-воспитательного процесса. Вданной работе мы рассмотрели актуальность социокультурного компонентасодержания обучения и то, насколько продуктивна передача учащимся знаний окультуре и истории на региональном уровне. Было определено, какими путями будутвноситься знания о регионе, чтобы не нарушить целостности урока. Мы убедились,что одним из необходимых условий для создания полного представления обизучаемом регионе является интеграция регионоведения как науки в процессобучения иностранному языку. Были выделены этапы обучения – начальныйобщеобразовательный и продвинутый, профессионально- ориентированный. Мыотметили, что при разработке начального этапа необходимо соблюдениеопределённых принципов, а именно: минимизации, отбора регионально значимыхпредметов речи, последовательного предъявления информации, коммуникативности,учёта региональной специфики. В связи с этим мы предложили ориентировочныйсписок тем и предметов речи интегрированного курса, а также определиливозможные типы текстов, необходимые для последовательного изложения информации(монологические высказывания, диалоги, тексты-блоки и тексты-спутники). Былаподчёркнута необходимость включения аутентичных текстов региональногосодержания. Немалое внимание было уделено мотивационному аспекту обучения, в связис чем было предложено использовать проектную методику как средство активизацииречемыслительной деятельности школьников. В соответствии с поставленнымизадачами мы показали необходимость использования межпредметных связей как дляформирования у учащихся общего представления о мире, так и для развитиякоммуникативной способности учащихся. Выяснили возможные пути реализации межпредметныхсвязей на уроках иностранного языка, а именно: использование иноязычных текстов(текстов-блоков и текстов-спутников) на уроках иностранного языка;использование региональной методики для развития коммуникативных навыковучащихся; применение межпредметных умений, предложенных С.К.Фоломкиной, таких,как мысленное членение текста на отрывки, извлечение информации из текста прииспользовании приемов актуализации, сравнения и систематизации. Таким образом,мы достигли поставленной цели – эффективность передачи учащимся иноязычнойкультуры посредством иноязычных текстов увеличивается, в связи с этимповышается уровень коммуникативной и социокультурной компетенции учащихся,повышается общеобразовательный и общекультурный потенциал школы.
Мы готовимучащихся к тому, чтобы они умели выражать себя, свои потребности и т.п.,используя иностранный язык. Что не может не привести к повышению самооценкииндивида, к умению оценить результаты труда других членов общества, и какрезультат к повышению комфортности его существования в обществе
Списокиспользованной литературы
1. Алексеева Л.С.Проблемы общего страноведения в учебнике русского языка для иностранцев //Вопросы страноведения в учебниках русского языка. МАПРЯЛ. – М., 1973
2. Бим И.Л., МарковаТ.В. Об одном из возможных подходов к составлению программ по иностраннымязыкам // Иностранные языки в школе. 1992, №1.
3. БондаревскаяЕ.В., Кульневич С.В. Педагогика: личность в гуманистических теориях и системахвоспитания: Учеб. пособие для студентов средних и высших педагогических учебныхзаведений, слушателей ИПК и ФПК. Ростов Н/Д, 1999. 560 с.
4. Дронов В.В.Психологические и методические основы обучения иностранным языкам детеймладшего возраста // Иностранные языки школе. – 1985, №4.
5. Занков Л.В.Избранные педагогические труды. М., 1990. С. 41
6. Зимняя И.А.,Сахарова Т.Е. Проектная методика обучения английскому языку // Иностранныеязыки в школе. 1991, №3.
7. Колягин Ю.М.,Алексеенко О.Л. Интеграция школьного обучения // Начальная школа. 1990. № 9. С.28–32.
8. Ладыженская Т.А.Общеучебные умения и речевая деятельность школьника // Сов.педагогика. – 1981.- №8
9. Леонтьев А.А.Преподавание иностранного языка в школе: мнение о путях перестройки //Иностранные языки в школе.- 1988. -№ 4
10. Лернер И.Я.Дидактическая система методов обучения. – М., 1976.
11. Максимова В.Н.,Груздева Н.В. Межпредметные связи в обучении.- М.: Просвещение, 1987.
12. Максимова В.Н.Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе современной школы. — М.:Просвещение, 1986.
13. Максимова В.Н.Межпредметные связи в процессе обучения, — М.: Просвещение, 1989.
14. Максимова В.Н.Межпредметные связи в учебно-воспитательном процессе — Л., 1980
15. Махмутова Е.Н.,Батина М.Г. Интегрированный урок по теме „США: Природа, города, население,сельское хозяйство“// Иностранные языки в школе. – 1997, №4.
16. Никитенко З.Н.,Осиянова О.М. О некоторых возможностях использования лингвострановедения вобучении английскому языку детей 6-9 лет // Начальная школа, 1994, №9.
17. Панасюк Х.Г. – И.Германия: Страна и люди. – Мн.: Выс.шк., 1998.
18. Ребенок в мирекультуры / Под ред. Р.М. Чумичевой. Ставрополь. 1998. С. 84–95. Ченцов А.А.Теоретические основы научной организации учебного процесса — Белгород, 1972.
19. Сердюкова Н.С.Интеграция учебных занятий в начальной школе. // Начальная школа. 1994. № 11.С. 45–49.
20. Сухомлинский В.А.Избранные педагогические сочинения. Сост. О.С. Богданова, В.З. Смаль. В 3 т.М., 1979.
21. Сысоев Л.В. Языки культура: в поисках нового направления в преподавании культуры страныизучаемого языка // Иностранные языки в школе. 2001, №4.
22. Тамбовкина Т.Ю. Онекоторых принципах построения интегрированного курса „Иностранный язык ирегионоведение“// Иностранные языки в школе, 1996, №5.
23. Тамбовкина Т.Ю.Региональный материал на уроках немецкого языка // Иностранные языки в школе.1995, №1.
24. Фоломкина С.К.Обучение чтению на иностранном языке в неязыковом вузе: Учеб. — методич.пособиедля вузов.- М.: Высшая школа, 1987
25. Фоменко В.Т.Исходные логические структуры процесса обучения: Монография. Ростов Н/Д, 1985.222 с.
26. Якушина Л.З.Страноведческий аспект содержания учебных заданий как стимул познавательнойактивности учащихся //Развитие познавательной активности в процессе овладенияречевой деятельностью на иностранном языке. – М.: Изд-во АПН СССР, 1983.
Приложения
ПриложениеА
Climateof the Ireland.
Theclimate of Ireland is dominated by the moderating effects of the surroundingseas. As a result, show is rare in most winters, except in the mountains. Averagetemperature in January and February, the coldest months, is between 40C and 70C. July and August, the two warmest mouths, have average temperatures between 140C and 160C/ average annual rainfall lies between 800 and 1200 mm over most of the country/ that means rain almost every day and makes Irishman call country the cleanest place inthe world.
ПриложениеВ
NorthernIreland
NorthernIreland is the westernmost and the smallest component of the United Kingdom,occupying one-sixth of the territory of the island of Ireland. Northern Irelandincludes 6 of the 9 countries of the historical province of Ulster: AntrimLondonderry, Armagh, Down, Tyrone and Fermanagh. The countries include the maincities of Northern Ireland: Belfast, Londonderry, Armagh, Downpatrick, Omaghand Enniskillen. Northern Ireland (or very often Ulster) occupies thenorth-east corner of Ireland; it is bounded on the east by the North ChannelOcean, on the Irish Sea, and on the south and west by the Irish Republic. Thereare mountains in the north and the south, separated by the fertile basin ofLough Neagh, the largest lake not only in Northern Ireland in the whole of theBritish Isles. The climate of Northern Ireland is mild and wet.
ПриложениеC
Таблица 1
Интеграция содержанияучебного материала
Виды
Степень интеграции
Технология интеграции содержания и особенности построения учебного процесса
Внутрипредметная интеграция
Средняя
Высокая
Вертикальное интегрирование: спиральная структура на основе принципа концентричности, содержание постепенно обогащается новыми сведениями, связями и зависимостями.
Особенности: исходная проблема не теряется из поля зрения учащихся, расширяется и углубляется круг связанных с ней знаний; соотношения элементов все больше усложняются, познания углубляются.
Горизонтальное интегрирование: содержание построено путем укрупнения темы, объединяющей группу родственных понятий (УДЕ).
Особенность: постигается информация перехода от одного элемента к другому, доступная лишь в пределах крупной единицы усвоения.
Межпредметная интеграция
Слабая
Средняя
Высокая
Межпредметные связи
Горизонтальное интегрирование: линейная структура; за содержательную единицу обучения берется тема, которая может быть связана с темами других учебных дисциплин.
Особенности: материал других предметов включается эпизодически; сохраняются самостоятельность каждого предмета, цели, задачи, программа; в целом сохраняется программа урока; тема может быть рассмотрена и только на программном учебном материале, и с введением дополнительного материала.
Вертикальное интегрирование: объединение нескольких школьных предметов с целью организации диалога на заданную тему, конкретное содержание, образ, эмоциональное состояние, нравственный и эстетический смысл – она как ключевая фраза, лейтмотив проходит через несколько уроков в течение недели.
Особенности: выделяется различное количество времени (от пяти минут и более); на уроке может осуществляться иной подход к разбору произведения, новое образное сравнение, ассоциации и т.п.
Интегрированный урок и интегрированный блок
Горизонтальное интегрирование
Особенности: предметом анализа выступают многоплановые объекты, информация о сущности которых содержится в различных учебных дисциплинах; сохраняется самостоятельность каждого предмета (цели, задачи, программа); в процесс познания включаются все анализаторы (зрительные, слуховые, осязательные, обонятельные, тактильно-двигательные), что обеспечивает прочность образования условных связей.
Интегрированный курс
Горизонтальное интегрирование: объединение нескольких учебных предметов вокруг определенной стержневой темы или главных понятий.
Особенности: предметом анализа опять выступают многоплановые объекты, информация о сущности которых содержится в различных учебных дисциплинах, но самостоятельность каждого предмета разрушается, создается одна программа, направленная на целостность педагогической системы; исходная проблема не теряется из поля зрения учащихся, круг связанных с ней знаний расширяется и углубляется; происходит все большее усложнение соотношений элементов, углубление познания; сближение блоков во времени может привести к иной форме организации учебного процесса: учебный день, учебная неделя.
Транспредметная интеграция Высокая
Горизонтальное интегрирование: объединение в единое целое содержания образовательных областей начального обучения, организованное по второму уровню интеграции, с содержанием дополнительного образования.
Особенности: предметом анализа выступают многоплановые объекты, информация о сущности которых содержится в различных учебных основных и дополнительных дисциплинах; в процесс познания включаются все анализаторы (зрительные, слуховые, осязательные, обонятельные, тактильно-двигательные), что обеспечивает прочность образования условных связей в познании ребенком окружающей действительности.
Таблица 2
Примерноеэкстралингвистическое содержание регионального курса
Область знания
Основные сведения о регионе
География
История
Литература
Искусство
· название региона, его основных центров;
· национальность и язык коренного населения;
· границы и пограничные государства, регионы;
· название и протяжённость главных водных магистралей;
· основные климатические особенности;
· главные природные богатства;
· ведущие отрасли промышленности и сельского хозяйства региона;
· транспорт.
· время возникновения первого поселения на территории региона;
· крупные исторические события;
· значительные исторические личности, жившие в этом регионе или посетившие его;
· названия исторических мест, памятников культуры.
· писатели, поэты, журналисты, жизнь и творчество которых связано с данным регионом, их связь со странами изучаемого языка;
· названия и краткое содержание произведений региональной литературы;
· наиболее распространённые в регионе легенды, сказания; названия региональных газет и журналов.
· художники, артисты, музыканты, жившие и творившие в данной местности, их основные произведения, связь со странами изучаемого языка;
· названия наиболее известных в регионе театров, кинотеатров, выставок, конкурсов;
· народные промыслы и предметы их производства; праздники, обряды, обычаи и песни.
Таблица 3
Критерии оценкиреферата на иностранном языке по региональной тематике
Критерий
Содержание
Структурная организация реферата:
Содержание:
Форма изложения реферата:
Языковые требования:
введение, формулировка темы, постановка цели и задач реферата, заключение, список литературы.
А) информативная насыщенность реферата;
Б) изложение собственного отношения к затронутым проблемам;
В) сложность проблемы/вопроса;
Г) соответствие излагаемого теме, целям и задачам реферата.
А) степень владения материалом (свободная – говорение без конспекта;
несвободная – говорение с опорой на конспект);
Б) использование средств наглядности в процессе рассказа;
В) умение привлечь и контролировать внимание слушающих;
Г) структурная чёткость излагаемого материала.
А) языковая правильность (грамматическая и лексическая правильность);
Б) лексическое разнообразие речи.
Таблица 4
Схема планирования региональногокурса
Предмет речи
Функция
общения
Коммуникативная
задача вречевой
ситуации
Речевой
продукт
Языковые
средства Достопримечательности родного города Познава тельная Иностранные туристы осматривают исторические памятники города. Их интересует дополнительная информация об исторических памятниках
Односторонний
диалог – расспрос
ПриложениеD
Текст1
Mount Rushmore National Memorial
Thefour figures carved in stone on Mount Rushmore represent the first 150 years ofAmerican history. The birth of our nation was guided by the vision and courageof George Washington. Thomas Jefferson always had dreams of something bigger,first in the words of the Declaration of Independence and later in theexpansion of our nation through the Louisiana Purchase. Preservation of theunion was paramount to Abraham Lincoln but a nation where all men were free andequal was destined to be. At the turn of the Twentieth Century TheodoreRoosevelt saw that in our nation was the possibility for greatness. Our nationwas changing from a rural republic to a world power. The ideals of these presidentslaid a foundation for our nation as solid as the rock from which their figuresare carved. Each man possessed great skills and leadership of the brand ournation needed for the times.
Todaymillions of visitors come to see Mount Rushmore and visit the Black Hills, theBlack Hills of South Dakota have always held a special meaning. The AmericanIndians have considered these hills sacred for centuries and today MountRushmore is considered a sacred place to people from many different culturesand countries. To some it reflects Patriotism; to others it reflects thenatural beauty of our nation, to some it represents a great work of art andstill to others it presents a challenge for them to begin to share their owncultures. Each visitor to the memorial is able to find within himself his ownidea of what it reflects and hold that idea true.
TheBlack Hills for centuries have been a place of healing and reflection. Thisbelief is still alive today at the memorial where millions of visitors comeeach year to reflect on their surroundings at Mount Rushmore, the larger thanlife sculpture, the magnificent Black Hills scenery, and wildlife. Thememorial’s future holds limitless possibilities for education, inspiration,unity and healing..
Текст2
Activities
MountRushmore National Memorial provides self-guided and ranger-guided opportunitiesfor you to explore the history, art and science of this mountain sculpture andits setting. „The Shrine“, a short film shown at the Lincoln BorglumMuseum, provides an introduction to the memorial. While there, visit our newexhibit hall, completed in 1998. Inside you will find interactive exhibitsthrough which you can discover more about the men and the methods used tocreate Mount Rushmore. A short stroll along the Presidential Trail provides theclosest access to the sculpture. Along the way, enjoy more intimate views ofthe artwork as either a self-guided or ranger-guided walk. Put yourself in theartist's perspective and view the mountain sculpture and the original modelfrom the very place Gutzon Borglum saw his dream become reality: The Sculptor'sStudio. Ranger-led activities are conducted daily during the summer. Rangersare also available to answer your questions at either the Information Center orVisitor Center throughout the year. The sculpture on Mount Rushmore isilluminated nightly year-round. During the summer months, a sculpture lightingprogram is held in the park's amphitheater each night at 9 p.m. (program beginsat 8 p.m. in September). The 30-minute program consists of a short ranger talk,a film about the four presidents on the mountain, the playing of the NationalAnthem and the lighting of the sculpture.
ПриложениеE
/>
Рис. 1. Пластообразнаяформа организации содержания интегрированного урока (блока)
/>
Рис. 2. Спиралевиднаяформа организации содержания интегрированного урока (блока)
/>Рис. 3. Контрастная форма организациисодержания интегрированного урока (блока)
/>
Рис. 4. Взаимопроникающаяформа организации содержания интегрированного урока (блока)
/>
Рис. 5.Индивидуально-дифференцированная форма организации содержания интегрированногоурока (блока)