Реферат по предмету "Иностранные языки"


Пассив

План 1. Введение; 2. Образование, спряжение и употребление пассива; 3. Виды пассива:  Безличный пассив.  Статив (Пассив состояние).  Одночленная, двучленная и трехчленная пассивная конструкции. 4. Временные формы пассива; 5. Заключение; 6. Использованная литература. 1. Введение СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ. Глагольная форма, противопоставляемая действительному залогу и обозначающая,


что-то лицо или предмет, которые при форме действительного залога были бы субъектом действия, являются объектом речи, а тот предмет, который при форме действительного залога был бы объектом действия, является субъектом речи, без изменения реального соотношения между субъектом и объектом. В немецком более активно, чем в русском языке, употребляется Passiv (пассивный по-русски - страдательный залог глагола), когда действие исходит не от подлежащего,


а, скорее, направлено на него ("Дом строится" - "Das Haus gebaut wird" - процесс; "Дом построен"- "Das Haus ist gebaut" - состояние). Passiv используется во всех временах и наклонениях. Глаголы в этом залоге принимают относительно сложные формы (например: Das Auto ist getankt gewesen - "Машина была заправлена").


Но это - хоть и сложная для освоения, но не "трудность". Сложнее (поймете, делая упражнения) прочувствовать разницу между процессом и состоянием. Еще одна проблема в том, что пассивный залог в немецком выражается и несколькими другими важными способами, например, в виде "Das Kind ist nach Haus zu bringen" - "Ребенка надо доставить домой" или "Die Tür lässt sich nicht öffnen"


- "Дверь не открывается". Пассивная форма имеет чрезвычайно широкое распространение в научно-технической, художественной литературе, а также в устной речи. Пассивная форма в некоторых отношениях отличается от русского страдательного залога, который употребляется значительно реже. 2. Образование, спряжение и употребление пассива • Образование пассива Страдательный залог в немецком языке образуется из вспомогательного глагола werden


+ Partizip II основного глагола Например: fragen (спрашивать): Sie fragt mich — Она спрашивает меня gefragt werden (быть спрошенным): Ich werde gefragt — Меня спрашивают Пассив в большинстве случаев образуется от переходных глаголов (т.е. глаголов, могущих иметь беспредложное дополнение в винительном падеже), кроме глаголов besitzen, betreffen, haben, kriegen, bekommen, kennen, wissen, erfahren, empfangen, kosten, sehen, hören,


fühlen, spüren, behalten, sich interessieren, wiegen, zählen, а также безличных глаголов или глаголов, которые могут употребляться безлично: frieren, schaudern, hungern, dürsten, sich wundern, überkommen, schmerzen и др. Ряд непереходных глаголов могут иметь пассивную форму, но с другим значением. • Спряжение пассива При спряжении глагола в страдательном залоге изменяется только вспомогательный глагол,


причастие II формы не меняет, например: gefragt werden Лицо Единственное число Множественное число 1 ich werde gefragt wir werden gefragt 2 du wirst gefragt ihr werdet gefragt 3 er sie wird gefragt es sie werden gefragt Passiv 1 и 2 лица переводится на русский язык в действительном залоге: Например: Ich werde gefragt - Меня спрашивают Du wirst eingeladen -


Тебя приглашают • Употребление пассива В пассивном предложении на переднем плане находится действие, действующее лицо часто неважно или не представляет интереса для говорящего Например: Der Besitzer schließt den Laden um 5 Uhr — (Активное предложение) Владелец закрывает магазин в 7 часов Der Laden wird um 5 Uhr geschlossen — (Пассивное предложение)


Магазин закрывается в 5 часов Часто действующее лицо не известно. В таком случае возможно либо активное предложение с безличным местоимением man, либо пассивное предложение (в котором man никогда не употребляется) Например: Man baut hier ein neuses Gebäude Hier wird ein neues Gebäude gebaut На русский язык оба предложения переводятся совершенно одинаково:


Здесь строится новое здание Дополнение в винительном падеже, стоящее в активном предложении, становится подлежащим пассивного предложения. Подлежащее активного предложения (за исключением местоимения man) может выражаться в пассивном предложении дополнением (в Dativ) с предлогом von Например: Der Polizeibeamter befragt die Augenzeugen des Autounfalls — Полицейский опрашивает свидетелей аварии


Die Augenzeugen des Autounfalls werden befragt — Свидетелей аварии опрашивают Die Augenzeugen des Autounfalls werden von dem Polizeibeamten befragt — Свидетелей аварии опрашиваются полицейским Но, как правило, если говорящему упоминание действующего лица представляется важным, то предпочтение отдается активному предложению Если активное предложение не содержит дополнения в винительном падеже, то и в пассивном предложении


может не быть личного подлежащего. Тогда в пассивном предложении в качестве подлежащего употребляется безличное местоимение es которое всегда на первом месте в предложении: Например: Die internationale Gemeinschaft hilft den Opfern der Katastrophe — Международное сообщество помогает жертвам катастрофы Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen — Жертвам катастрофы оказывается помощь


Пассив и модальные глаголы В пассивных предложениях модальные глаголы употребляются по общим правилам, но вместо инфинитива употребляется инфинитив в пассивной форме (Partizip II и werden) Например: Der Patient muß sofort operiert werden — Пациента нужно срочно оперировать Jeder Verbrecher soll bestraft werden! — Каждый преступник должен быть наказан! В сочетании с модальными глаголами, стоящими в презенсе или в


имперфекте: Например: Das Haus kann gebaut werden - Дом может быть построен Das Haus konnte gebaut werden - Дом мог быть построен Пассив и инфинитивные конструкции Инфинитивные группы употребляются с пассивным инфинитивом только в том случае, если подлежащее главного и придаточного предложений обозначают одно о тоже лицо или предмет


В случае одновременности действий в инфинитивной группе стоит пассивный инфинитив настоящего времени (Partizip II + zu + werden), а если действие, называемое в инфинитивной группе, предшествует действию основного предложения - пассивный инфинитив прошедшего времени (Partizip II + worden + zu+ sein) Например: Er fürchtet bald bestraft zu werden — Он боится быть в скорости наказанным Der Spion behaupted, dort nicht gesehen worden zu sein —


Шпион утверждает, что его там не видели Früher hatte ich geglaubt, es müsse ein besonderer Genuß sein, geliebt zu werden, ohne selbst zu lieben Раньше я полагал, что это, верно, особое наслаждение — быть любимым, не отвечая взаимностью. {Hermann Hesse – “Peter Camenzind” Seite 108} Временные формы пассива Глагол имеет в пассиве те же формы, что и в активе.


Временные формы пассива - сложные: они состоят из спрягаемой часто глагола - werden - и неизменяемой части, Partizip II смыслового глагола. Формой времени, лицом и числом глагола werden определяются форма времени, лицо и число глагола в пассиве. • Präsens Passiv и Imperfekt Passiv Präsens пассив образуется из Präsens глагола werden + Partizip II смыслового глагола, а


Imperfekt пассив - из Imperfekt глагола werden + Partizip II смыслового глагола. Спряжение глагола Präsens и Imperfekt пассива: Infinitiv Passiv: gewählt werden, gesucht werden Präsens Passiv Imperfekt Passiv Ich werde gewählt - я избираюсь, меня избирают. Du wirst gewählt - ты избираешся, тебя избирают.


Er(sie,es) wird gewählt - он (она,оно) избирается, его (её) избирают. Wir werden gewählt - мы избираемся, нас избирают. Ihr werdet gewählt - вы избираетесь, вас избирают. Sie werden gewählt - они избираются, их избирают Ich wurde gesucht - меня искали Du wurdest gesucht - тебя искали.


Er (sie,es) wurde gesucht - его(её) искали. Wir wurden gesucht - нас искали. Ihr wurdet gesucht - вас искали. Sie wurden gesucht - их искали. • Perfekt, Plusquamperfekt и Futurum I Passiv Perfekt пассив образуется из Perfekt вспомогательного глагола werden + Partizip II смыслового глагола, а Plusquamperfekt пассив - из


Plusquamperfekt глагола werden + Partizip II смыслового глагола; при этом берётся устаревшая форма Partizip II глагола werden - worden (вместо geworden). Futurum I пассив образуется из Futurum I глагола werden + Partizip II смыслового глагола. Спряжение глагола “zulassen” в Perfekt пассиве: Ich bin zugelassen worden Du bist zugelassen worden


Er(sie, es) ist zugelassen worden Wir sind zugelassen worden Ihr seid zugelassen worden Sie sind zugelassen worden Я был допущен (меня допустили) Ты был допущен (тебя допустили) Он(она, оно) допущен (его,её допустили) Мы были допущены (нас допускают) Вы были допущены(вас допустили) Они были допущены (их допустили)


Спряжение глагола “zulassen” в Plusquamperfekt пассиве: Ich war zugelassen worden Du warst zugelassen worden Er(sie,es) war zugelassen worden Wir waren zugelassen worden Ihr wart zugelassen worden Sie waren zugelassen worden Я был допущен (меня допустили) Ты был допущен (тебя допустили)


Он(она, оно) допущен (его,её допустили) Мы были допущены (нас допускают) Вы были допущены(вас допустили) Они были допущены (их допустили) Спряжение глагола “zulassen” в Futurum пассиве: Ich werde zugelassen werden Du wirst zugelassen werden Er (sie,es) wird zugelassen werden Wir werden zugelassen werden Ihr werdet zugelassen werden


Sie werden zugelassen werden Я буду допущен (меня допускают). Ты будешь допущен (тебя допустят) Он(она,оно) будет допущен (его,её допустят). Мы будем допущены (нас допустят). Вы будите допущены (вас допустят). Они будут допущены (из допустят). Futur II Passiv - Das Haus wird gebaut worden sein - Дом будет построен.


Zustandpassiv Futur - Das Haus wird gebaut sein - Дом построят. 3. Виды пассива:  Безличный пассив.  Статив (Пассив состояние).  Одночленная, двучленная и трехчленная пассивная конструкции.  Безличный пассив Безличный пассив образуется от переходных глаголов, если они употребляются без дополнения, и даже от непереходных. Глагол при прямом порядке слов употребляется в предложении с


безличным местоимением es (формальное подлежащие). При обратном порядке слов es не употребляется: Например: Es wird geraten diese Regeln einzuhalten – Советуют соблюдать эти правила Es wird dir Spaß machen - Это доставит тебе удовольствие. {Hermann Hesse “Der Steppenwolf“ Seite 178} Es wird stiller, doch das


Schreien hört nicht auf - Вокруг становится тише, однако крики не прекращаются. {Erich Maria Remarque “Im Westen nichts Neues Seite“ 46} Если на первом месте стоит другой член предложения, то безличное местоимение es обычно опускается. Это один из редких случаев отсутствия подлежащего в немецком предложении: Например: Es wird den Opfern der Katastrophe geholfen [подлежащее es] Den Opfern der


Katastrophe wird geholfen [предложение без подлежащего] На русский язык оба предложения переводятся одинаково: Жертвам катастрофы оказывается помощь Безличные пассивные предложения всегда стоят в единственном числе, даже если es выпадает, а другие члены предложения стоят во множественном числе Например: Sonntags arbeiten wir nicht [множественное число — wir arbeiten]


Sonntags wird bei uns nicht gearbeitet [единственное число — wird gearbeitet] На русский язык оба предложения переводятся одинаково: По воскресеньям мы не работаем (речь идет о какой-либо фирме) В восклицательных предложениях такого типа содержится призыв к действию: Например: Und jetzt wird getanzt А теперь - танцы!


Безличный пассив может употребляться в повелительном значении: Например: Jetzt wird geschlafen! – Ну, теперь спать! В немецком языке можно начать пассивное предложение с es даже если в нем имеется подлежащее. Такое построение употребляется как стилистическое средство, если подлежащее с неопределенным артиклем необходимо поставить как можно дальше от начала предложения (тем самым, делая еще больший упор на подлежащем,


поскольку обычная структура предложения нарушается). Перевод на русский язык таких конструкций не отличается от перевода других форм пассивного предложения, разве что следует интонацией подчеркнуть то, что в русском языке соответствует подлежащему: Например: Es wurde ein anderer Termin für die Abstimmung festgelegt [подлежащее в этом предложении — ein anderer


Termin] Сроки выборов перенесены (интонацией выделяем перенесены) aber dann sagte der Vater schließlich ein großes »Nein«, und es wurde nicht mehr davon gesprochen но тогда отец отвечал решительным "нет", и больше об этом не заговаривали {Franz Kafka “Die Verwandlung” Seite 31} Es wird hier ein neues Atomkraftwerk gebaut! [подлежащее в этом предложении — ein neues


Atomkraftwerk] - Здесь строится новая атомная электростанция! (интонацией выделяем новая атомная электростанция) В пассивных придаточных безличных предложениях es всегда выпадает, поскольку на первом месте стоят сложносочиненный союзы: Например: Er wird immer böse, wenn ihm gesagt wird, dass er unordentlich ist. Он всегда злится, если ему говорят, что он неорганизован Значение безличного пассива близко к значению предложений с man:


Например: Man lachte im Zimmer – В комнате смеялись Es wurde im Zimmer gelacht - В комнате смеялись Man sagte mir, ich soll morgen kommen – Мне сказали, что я должен придти завтра. [Лица упомянуты, хотя и не уточнены] Mir wurde gesagt, ich soll morgen kommen – Мне было сказано, чтобы я завтра пришел [Подчёркнуто действие, только оно важно для цели высказывания] 


Статив (Пассив состояние) Статив образуется из глагола sein + Partizip II смыслового глагола. Наиболее употребительны формы статива в презенсе и претерите: Например:  презенс: Das Geschäft ist gfeöffnet  притерит: Das Geschäft war gfeöffnet • Значение и употребление пассива и статива Пассив употребляется в тех случаях, когда в центре высказывания находится предмет, на который направленно


действие, поэтому производитель действия часто не указывается: Например:  глаголами на –ся: In einem Computer werden Informationen gespeichert – В компьютере накапливается информация. Die Verwundeten werden zur Sanitätsstation gebracht - Раненные отправляются в медпункт. {Erich Maria Remarque. "


Im Westen nichts Neues" Seite 55}  страдательным причастием с глаголом «быть»: Der Roman wurde von dem Autor selbst übersetzt – Роман был переведён самим автором. Ich sah ihn nicht mehr, ich war nicht dabei, als er begraben wurde, ich hörte alles erst ein paar Tage später, als er schon im Sarge und in der Erde lag - Я его так больше и не увидел, ибо не был на его похоронах: я узнал обо всем


лишь спустя несколько дней, когда он уже навсегда был скрыт от меня могилой. {Hermann Hesse “Peter Camenzind” Seite 75}  предложением с неопределённо-личной формой глагола: Er wird gelobt – Его хвалят. Ich wurde angerufen – Мне позвонили. Hier wird nicht geraucht – Здесь не курят. Слово, обозначающие производителя действия, является в предложении дополнением.


Если это слово – название лица, то оно стоит с предлогом von, если название причины средства и т.п то durch: Например: Die Entdeckung wurde von unseren Wissenschaftlern gemacht – Открытие было сделано нашими учёными. Der Mund wurde von kurzen Zweigstücken dargestellt - Рот изобразили двумя короткими сучками. {Erich Kästner. “Drei


Männer im Schnee” Seite 73} Der Schaden wurde durch die Nachlässigkeit verursacht – Ущерб был нанесён из-за небрежности. Der Doppelruf, zugleich prüde und schwul zu sein, wurde durch die Steiermann etwas gegen das alltägliche Laster hin korrigiert – {Friedrich Dürrenmatt “Justiz“ Seite 48} Глагол в стативе вырожает состояние лица или предмета (подлежащего),


это состояние явилось результатом какого-либо действия. Производитель действия или причина обычно не называется, хотя и могут быть указаны. В этом случаи употребляются предлоги von или durch: Например: Diese Erzählung ist von meinem Vater geschrieben – Этот рассказ написан моим отцом.


Wir waren durch diese Nachricht beunruhig – Мы были обеспокоены этим известием  Одночленная, двучленная и трехчленная пассивная конструкции; • Одночленная пассивная конструкция Одночленная пассивная конструкция - это употребление форм страдательного залога в предложных, безличных по своей форме и не содержащих указания не только на деятеля, но и на объект действия: Например: “Wird heir denn nicht geheizt?” rief er plötzlich und lief zu den


Röhren, um die Hände daran zu legen – {Th. Mann “Der Zauberberg”} Особенностью одночленной пассивной конструкции является то, что может быть образована не только от переходных глаголов, но также и от непереходных глаголов: Например: Drei Tage und drei Nächte wurde gekäuft – {Breidel “Söhnne”} Употребление пассива в одночленной пассивной конструкции есть средство построения: формально-безличных


предложений от личных глаголов, позволяющих концентрировать всё внимание на самом действии, отвлекаясь от представления о деле, а также об объекте действия (у переходных глаголов): Например: Man heist hier nicht - Hier wird nicht geheizt Man baut viel in Mokau - In Moskau wird viel gebaut • Двучленная пассивная конструкция Двучленная пассивная конструкция - это конструкция в которой не выражен


производитель данного действия. Он очень распространен в немецком языке: Например: Die Zeitungen werden in diesem Kiosk verkauft - Газеты продаются в этом киоске Значение субъекта подразумевается и имеет неопределённый или обобщённый характер. Субъектом является чаще всего люди, животные, стихийные силы, материальные предметы, жизненные обстоятельства: Например: Der Turm ist im vorigen Jahrhundert zerstört worden –


В качестве субъекта мыслимые артиллеристский обстрел, землетрясение, удар молнией. Другой важной особенностью двучленной пассивной конструкцией является возможность его употребления не только при субъекте - человеке, но и при любом другом типе субъекта: Например: Einer der Soldaten ein Gefreiter hatte nicht identifiziert warden, und er hatte keine Erkennungsmarke – {E.H.Remarque} • Трехчленная пассивная конструкция


Трехчленная пассивная конструкция употребляется меньше чем двучленная пассивная конструкция. Конструкция, в которой указан производитель действия, называется трехчленным пассивом. Производитель действия имеет форму предложного дополнения. Дополне¬ние употребляется с предлогом von или durch. Например: Das Staatsrecht wird von den Studenten studiert -


Государственное право изучается студентами. Von относится к названиям лица, durch означает причину действия или движущую силу. Например: Die Kontrollarbeit wurde von den Studenten gut geschrieben - Контрольная работа была написана струдентами хорошо. Durch Fleiß werden große Efrolge erzielt - Благодаря прилежанию достигаются большие успехи. 4.


Заключение Категория залога присуща не всем глаголам немец¬кого языка, она свойственна большинству переходных глаголов. Эти глаголы имеют три залоговые формы: действительный залог — актив (das Aktiv), страда¬тельный залог — пассив (das Passiv) и пассив состо¬яния или статив (das Zustandspassiv oder das Stativ). Эти названия не случайны. Если залог назван страдательным или «пассивным», то кто-то или что-то должно «страдать», быть пассивным,


не действовать. На русский язык пассивные конструкции могут переводиться безличными предложениями, например: Es wurde viel gesungen. – “Много пели”, Er wird getadelt – “Его ругают”, In der Stadt wird viel gebaut – “В городе много строят”. Пассивные конструкции часто употребляются с модальными глаголами, например: Der Kranke muss untersucht werden – “Больной должен быть обследован”


В немецком языке различают: Одночленную, двучленную и трехчленную пассивную конструкции. Эти конструкции выражают действия которое осуществляется при помощи предложных и безличных форм. Двучленная пассивная конструкция более распространена в немецком языке, чем остальные. Субъектом двучленной пассивной конструкции являются в основном люди, животные или какие либо стихийные явления. Трёхчленная пассивная конструкция имеет форму предложного дополнения в основном они употребляются


с предлогами von и durch. 5. Использованная литература 1. Белостоцкая О.М Мазурская Е.Ю. “Учебник немецкого языка для вузов заочного обучения” (часть II) - М.1961г. 2. Биркенхоф “Bist du in der Deutsche Grammatik beschlagen” М – 1974г. 3. Бухаров В.М Кеслер Т.П. “ Немецкий для начинающих самоучитель ” – М. «Иностранный язык», «Лист-


Нью» - 2001 4. Васильева М.М. “Краткий грамматический справочник немецкого языка” М – 1982г. 5. Гадд Н.Г Браве Л.Я. “Грамматика немецкого языка” – М 1980г.” 6. Григорьева В. С Жеребцова Ж. И Исаева Н. А Обрядина О. В Папулинова И. Е Теплякова Е. К. “Практическая грамматика немецкого языка с лабораторными упражнениями и тестовыми заданиями” – Тамбов Издательство


ТГТУ – 2002г. 7. Гулыга Е.В Натанзон М.Д. “Грамматика немецкого языка” – М.1986г. 8. Завьялова В.М Извольская И.В. “Грамматика немецкого языка” (краткий справочник) - М 2002г. 9. Марфинская М.И Монахова Н.И. “ Грамматика немецкого языка” – М. ЮРИСТЪ – 2001г. 10. Москальская О.И. “Теоретическая грамматика немецкого языка” - М.1956г. 11. Пиганович К Монигетти А. “Краткий грамматический справочник по немецкому языку” –


М “Юрист – 2001г.” 12. Шубик А.С. “Категория залога и поле залоговости в немецком языку” - “Наука” Л 1989г. 13. Erich Kästner “Drei Männer im Schnee“ (Эрих Кестнер – „Трое в снегу”) 14. Erich Maria Remarque “Im Westen nichts Neues” (Эрих Мария Ремарк “На западном фронте без перемен”), (KIEPENHEUER & WITSCH) Berlin – 1956 15. Franz Kafka “Die Verwandlung” (Франц


Кафка “Превращение”) Stuttgart – 1963 16. Friedrich Dürrenmatt “Justiz” (Фридрих Дюрренматт “Правосудие”) Zürich Diogenes – 1985 17. Hermann Hesse “Der Steppenwolf” (Герман Гессе “Степной волк) Ex Libris, Zürich – 1955 18. Hermann Hesse “Peter Camenzind” (Герман


Гессе “Петер Каменцинд”) Deutsche Buchgemeinschaft, Berlin – 1955



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.