Вариант IV I 1)…Четырехлетняя девочка спросила у матери, скоро ли наступит лето. - Скоро. Ты и оглянуться не успеешь. Девочка стала как-то странно вертеться. - Я оглядываюсь, оглядываюсь, а лета всё нету… Другой ребенок услышал выражение "они живут на ножах" и представил себе, что существуют большие ножи, на лезвиях которых лежат и сидят какие-то странные люди. В основе этих забавных случаев, рассказанных
Корнеем Чуковским в книге "От двух до пяти", лежит сложное и интересное явление русского языка. Кроме отдельных слов с самостоятельными значениями, из которых мы составляем в речи словосочетания и предложения, в русском языке есть еще и более сложные языковые единицы – устойчивые сочетания слов. В этих выражениях слова теряют свою самостоятельность, и смысл имеет только всё выражение в целом. Так, не успеешь оглянуться, в приведенном примере значит "скоро", живут на ножах – "
враждуют". Количество таких выражений в русском языке достигает несколько десятков тысяч. Изучением их занимается фразеология – особый раздел лингвистической науки. Слово фразеология происходит от двух греческих слов: фразис – "выражение" и логос – "учение". Этим термином называют и весь состав таких выражений в языке. Фразеологизмы русского языка могут различаться своей грамматической структурой.
По грамматической структуре их можно разделить на два основных разряда. Первый разряд составляют фразеологизмы, имеющие грамматическую структуру предложения, например: бабушка, надвое сказала; след простыл; как корова языком слизала. Второй разряд - это фразеологизмы со структурой словосочетания: сесть в калошу, авгиевы конюшни, властитель дум. Фразеологизмы со структурой предложения менее многочисленны в русском языке.
Фразеологизмы со структурой словосочетания различаются по тому, какие части речи они в себя включают, и какое слово в них является грамматически главным. По грамматически главному слову различаются два типа фразеологизмов: именные и глагольные. У именных фразеологизмов грамматически господствующим, главным словом бывает чаще всего имя существительное: белые мухи, эзопов язык, гвоздь программы, злоба дня.
Однако есть фразеологизмы, грамматически главным словом, которых выступает имя прилагательное: легкий на подъем, тугой на ухо. Глагольные фразеологизмы включают в свой состав глагол как грамматически главное слово плюс имя существительное или наречие, например: ходить козырем, заваривать кашу, видеть насквозь. К фразеологизмам со структурой словосочетания примыкают такие фразеологизмы, которые содержат слова, связанные сочинительной связью: ни рыба, ни мясо; ни дна, ни покрышки; без сучка, без задоринки.
В составе предложений фразеологизмы могут выполнять роль любого члена предложения. Однако чаще всего они бывают обстоятельствами или сказуемыми. Например: - А будешь разговаривать - так вспрысну, что до новых веников не забудешь! (М.Е.Салтыков-Щедрин). В этом предложении фразеологизм выполняет роль обстоятельства. Фразеологизмы в предложениях могут выступать и в роли сказуемого:
А вот что потом, после своей ошибки, человек делает - это другой вопрос! Твой отец Лазаря никому не пел. Встал за свой станок и стоял за ним, пока жил (К.Симонов). Реже используются фразеологизмы в качестве других членов предложения - в роли определения: На той стороне в колхозном сарае нас ожидал старенький, видавший виды (то есть "сильно поношенный, долго бывший в употреблении") "виллис", оставленный там еще зимою (М.
Шолохов); в роли дополнения: Мы увидели на клумбе анютины глазки; в роли подлежащего: Лучевая болезнь очень опасна. В качестве дополнений и подлежащих употребляются преимущественно фразеологизмы терминологического характера, например: названия цветов, трав (пастушья сумка, ивановы кудри и так далее), медицинские названия (берцовая кость, слепая кишка и так далее). Фразеологизмы со структурой предложений также употребляются в роли определенных членов предложения,
хотя внешне они и сходны с самостоятельными предложениями. Так, фразеологизм где раки зимуют, употребляется и в роли дополнения (для сравнения: узнать (что?) трудности). Бросив трубку после разговора со Смолкиным, Вертилин отправился в Автотрест. Пусть не думают, что его можно взять голыми руками, он еще покажет этой базе, где раки зимуют (А.Рыбаков). Воспроизводство и устойчивость фразеологических единиц проявляются,
прежде всего, в том, что они представляют собой известное смысловое единство. При этом значение фразеологизма в целом и составляющих его компонентов может быть различным. Впервые заметил это Виноградов Виктор Владимирович, семантическая классификация фразеологизмов которого сейчас является общепринятой. Согласно этой классификации, все фразеологические единицы делятся на три разряда: фразеологические сращения, фразеологические единства, фразеологические сочетания.
Фразеологические сращения – это абсолютно неделимые фразеологизмы, значение которых совсем не зависит от лексического состава, от значений компонентов и так же условно и произвольно, как значение немотивированного слова-знака. Тесная семантическая спаянность компонентов фразеологических сращений может закрепляться и поддерживаться рядом условий: 1) наличием непонятных устаревших слов – попасть впросак – (ранее просак – "станок"); 2) наличием грамматических архаизмов – спустя рукава – (сейчас "спустив"
); 3) отсутствием в пределах фразеологического сращения живой синтаксической связи между словами – чем свет, из рук вон – никакой тип связи не определяется. Фразеологические единства, как и фразеологические сращения, семантически неделимы, но в них целостное значение мотивировано значением составляющих слов. Слова, входящие в их состав, могут иметь и прямое значение, например: держать камень за пазухой, сматывать
удочки. Части их могут отделяться другими словами. Для сравнения: первый блин комом – первый блин у неё комом. Фразеологические сочетания – это такие обороты, в которых имеются слова, как со свободным, так и со связанным значением. В них слова с несвободными значениями выполняют семантическую подстановку, замену, например; скоропостижная смерть – "внезапная смерть", расквасить нос – "разбить нос"
. Фразеологизмы русского языка чаще всего бывают однозначными, т.е. употребляются с одним постоянным значением. Только одно значение имеют фразеологизмы во весь дух - "быстро", прикусить язык - "замолчать", лед тронулся - "положено начало какому-то делу", заморить червячка - "слегка перекусить" и так далее. Однако многие фразеологизмы имеют по два или даже более значений. Например, фразеологизм собраться с силами имеет два значения: первое - "накапливать силы,
отдыхая", а второе - "превозмочь страх и решиться на что-то". Различие значений фразеологизма проявляется в его сочетаемости со словами. Так, фразеологизм что есть силы в значении "быстро" сочетается со словами, обозначающими движение с глаголами бежать, нестись, удирать. Во втором значении этот фразеологизм употребляется с глаголами кричать, орать, реветь (громко): Малыш заревел что есть силы.
Связь между разными значениями многозначного фразеологизма не утрачивается. Часто такая связь является результатом переноса значения. Насекомое божья коровка считается в народе безвредным, тихим, никому не мешающим. Это название было перенесено на человека, но выражение божья коровка получило новое значение: "тихий, безобидный, не умеющий постоять за себя человек"
Как и в лексике, во фразеологии с многозначностью тесно связано явление омонимии. Если между разными значениями фразеологизмов, состоящих из одних и тех же слов, нет никакой связи, то эти фразеологизмы признаются омонимами. Фразеологизмы-омонимы могут возникать на основе различных явлений. Первый путь - когда исходным является один и тот же предмет, но различны его признаки. Так, два фразеологизма, совершенно разные по значению, возникли в русском языке в связи с образом петуха:
пустить петуха - "фальшиво воспроизвести мелодию, пропеть не тот звук" и пустить петуха - "поджечь". В одном случае выражение связано с пением петуха, во втором - с его внешним видом: красный петух напоминает пламя, и фразеологизм этот иногда употребляется со словом красный: пустить красного петуха. В русском языке одно и то же значение можно выразить не только разными словами, но и разными фразеологизмами. Например: "опытный человек" - тертый калач, стреляный воробей;
"темно" - ни зги не видно, тьма кромешная, хоть глаз коли (выколи). Такие фразеологизмы составляют в языке синонимический ряд. Фразеологизмы-синонимы могут различаться оттенками значений или полностью совпадать по значению. Совпадают по значению фразеологизмы от корки до корки и от доски до доски. У синонимов на краю света и куда ворон костей не заносил, есть смысловое отличие: второй фразеологизм
означает НЕ только "очень далеко", но и в "труднодоступном месте". Фразеологизмы-синонимы могут быть одинаковыми по грамматическому строению (тертый калан - стреляный воробей) или различными, чем отличаются от лексических синонимов (которые всегда относятся к одной части речи), например: со всех ног - только пятки засверкали. Между фразеологизмами русского языка, как и между словами, бывают отношения антонимии.
Фразеологизмами-антонимами называются такие, которые противоположны по значению. Фразеологизмы-антонимы характеризуют явление с одной стороны, но противоположны. Человек может быть определен по его росту; с версту коломенскую - "очень высокий", от земли не видать - "очень низкий". По его внешнему виду, отражающему состояние здоровья: кровь с молоком - "здоровый вид", краше в гроб кладут - "болезненный, плохой вид".
Фразеологизмы-антонимы могут состоять из разных слов (возносить до небес - втаптывать в грязь, ни зги не видно - хоть иголки собирай) или иметь некоторые одинаковые слова в своем составе (с легким сердцем - с тяжелым сердцем, жить своим умом - жить чужим умом). Все фразеологизмы русского языка можно разделить по происхождению на две группы: фразеологизмы русского происхождения и заимствованные. Подавляющее большинство русских фразеологизмов возникло в самом русском
языке или досталось русскому языку от языка-предка. Таковы водой не разольешь - "очень дружны", медвежья услуга - "неумелая услуга, плохая помощь", лезть на рожон - "предпринимать что-то рискованное, заведомо обреченное на неудачу", семи пядей во лбу - "очень умный", человек в футляре (из рассказа А.П.Чехова) и многие другие. Каждое ремесло на Руси оставило след в русской фразеологии.
От плотников ведет свое начало фразеологизм топорная работа, от скорняков - небо с овчинку показалось - "испугался". Новые профессии дали новые фразеологизмы. Из речи железнодорожников русская фразеология взяла выражение зеленая улица - "свободный путь; успешное продвижение чего-либо", из речи механиков закручивать гайки - "повышать требования". Во фразеологии отражаются разные стороны жизни народа.
Успехи нашей страны в освоении космического пространства способствовали возникновению фразеологизма выйти на орбиту - "добиться хороших результатов, успеха". Заимствованные фразеологизмы делятся на заимствованные из старославянского языка и заимствования из западноевропейских языков. Старославянские фразеологизмы закрепились в русском языке после введения христианства. Чаще всего они имеют книжный характер.
Таковы, например, притча во языцех - "предмет всеобщего обсуждения", ищите и обрящете - "ищите и найдете", метать бисер перед свиньями - "напрасно доказывать что-то людям, которые не могут этого понять и оценить" и другие. Фразеологизмы, заимствованные из западноевропейских языков, включают в себя древнейшие слова из латинского или древнегреческого языков. Например, из латинского: терра инкогнита - "нечто неведомое", буквально - "неведомая
земля"). Более поздними являются заимствования из французского (иметь зуб против кого-нибудь), немецкого (разбить наголову), английского (синий чулок - "о женщине, утратившей женственность, занимающейся только учеными делами") языков. Среди заимствованных фразеологизмов различаются заимствования "чистые", то есть без перевода, и фразеологические кальки. При заимствовании без перевода сохраняется подлинное звучание фразеологизма в родном языке (терра инкогнита),
при калькировании используется пословный перевод соответствующими словами русского языка, поэтому такие фразеологизмы внешне не отличаются от исконно русских, например: синий чулок (из английского), хранить молчание (из латинского языка). Значительное число фразеологизмов заимствовано из древнегреческой мифологии. С греческими мифами связаны, например, такие выражения: Ящик Пандоры. Иносказательно - "источник несчастий, неприятностей".
Фразеологизм связан с мифом о Пандоре, получившей от бога Зевса закрытый ящик, наполненный всеми земными бедствиями и несчастиями. Любопытная Пандора открыла ящик, и оттуда вылетели человеческие несчастья. Авгиевы конюшни. О запущенном помещении или о беспорядке. Связано с мифом о Геракле, очистившем огромные конюшни царя
Авгия. Итак, устойчивые обороты используются для того, чтобы сделать речь более образной, меткой, точной. И хотя их упот¬ребление придает нашему языку особую выразительность, от¬носиться к этим средствам нужно с осторожностью, чувством меры. Фразеологизмы, пословицы, поговорки, крылатые слова могут быть источником речевых ошибок, поэтому необхо¬дима внимательность и аккуратность, но не чрезмерная, свя¬занная с чувством речевой неполноценности, страхом перед словом. 2) Нормы ударения — одна из самых главных проблем русского
языка. Они многочисленны и нелегки для усвоения. Словесное ударение является обязательным признаком слова. Слово опознаётся лишь при определенной постановке ударения. Часто проще и быстрее запоминается неверное ударение, что впоследствии очень сложно устранить. В этом и состоит задача грамотного человека — освоить нормы ударения и правильно применять их на практике. Русское ударение отличается наличием большего количества произносительных вариантов, чем ударение в
других языках (например, во французском языке ударение всегда падает на последний слог). Ударение в русском языке свободное. Оно может быть на любом слоге слова. В пределах одного и того же слова ударе¬ние может передвигаться с одного слога на другой, например: поня'ть, по'нял, поняла Во многих случаях словесное ударение служит признаком, но которому различаются значения слов, например: а'тлас и атла'с, за'мок и замо'к, му'ка и мука
То, что ударение в одном и том же слове может передвигаться даёт возмож¬ность разграничивать грамматические формы как одного и того же слова, так и двух разных слов, например: сте'ны и стены ру'ки и руки насы'пать и насыпа'тъ , по'лка и полка сто'ит и стои'т. В некоторых словах русского языка ударение ставится то на одном, то на другом слоге. Оба варианта являются пра¬вильными, например: творо'г и тво'рог, ина'че и и'наче, мыш¬ление и мы'шление, ке'та и кета одновре’менно и одновре¬ме’нно.
Трудности в усвоении русского ударения связаны с двумя его особенностями: разноместностью и подвижностью. Разноместность — это способность ударения падать на любой слог русского слова: на первый — и́конопись, на второй — экспе́рт, на третий — жалюзи́, на четвёртый — апартаме́нты. Во многих же языках мира ударение прикреплено к определённому слогу. Подвижность — это свойство ударения перемещаться с одного слога на другой при изменении (склонении
или спряжении) одного и того же слова: вода́ — во́ду, хожу́ — хо́дишь. Большая часть слов русского языка (около девяносто шести процентов) имеет подвижное ударение.Разноместность и подвижность, историческая изменчивость произносительных норм приводят к появлению у одного слова акцентных вариантов. Иногда один из вариантов рассматривается словарями как соответствующий норме, а другой — как неправильный. Сравните: поло́жил, мага́зин — неправильно; положи&
#769;л, магази́н — правильно. Иногда варианты даются в словарях как равноправные: и́скристый и искри́стый. В связи с такими сложностями в изучении ударения в русском языке появляются акцентные варианты у слов. Существует несколько основных причин появления акцентных вариантов. Закон аналогии. В данном случае большая группа слов с определённым типом ударения влияет на меньшую, аналогичную по строению. В слове мышление ударение перешло с корня на суффикс -ени- по аналогии со
словами биение, вождение и тому подобное. В таких словах, как гла́жение, ква́шение, кра́шение, упро́чение, обеспе́чение, сосредото́чение, наме́рение, ударение падает на корневую гласную, не на суффиксальную. Это надо запомнить! Ложная аналогия. Неправильно произносят слова газопровод, мусоропровод по ложной аналогии со словом провод с ударением на предпоследнем слоге: газопро́вод, мусоропро́вод.
Это неверно, так как в этих сложных словах ударение падает на последний слог (во второй части слова). Тенденция грамматикализации ударения — развитие способности ударения различать формы слов. Например, с помощью ударения разграничивают формы изъявительного и повелительного наклонения: пристру́ните, прину́дите, пригу́бите и приструни́те, принуди́те, пригуби́те. Смешение моделей ударения. Чаще эта причина действует в заимствованных словах, но может проявиться
и в русских. Обычно трудности возникают со словами, заимствованными из греческого или латинского языков. Они часто похожи, но ударение ставится по-разному. Действие тенденции к ритмическому равновесию. Эта тенденция проявляется только в четырёх- и пятисложных словах. Если междуударный интервал (расстояние между ударениями в соседних словах) оказывается больше критического (критический интервал равен четырём безударным слогам подряд), то ударение перемещается
на предыдущий слог. Профессиональное произношение: и́скра (у электриков), компа́с (у моряков), мальчико́вый (у продавцов), прику́с, а́лкоголь, шпри́цы (у медиков) и т. п. Тенденции в развитии ударения. У двухсложных и трёхсложных имён существительных мужского рода наблюдается тенденция к переносу ударения с последнего слога на предшествующий (регрессивное ударение).
У одних существительных этот процесс закончился. Когда-то произносили: тока́рь, конку́рс, насмо́рк, призра́к, деспо́т, симво́л, возду́х, жемчу́г, эпигра́ф с ударением на последнем слоге. В других словах процесс перехода ударения продолжается до сих пор и проявляется в наличии вариантов. УДАРЕНИЕ В ИМЕНАХ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ Особенно разнообразно, а поэтому очень трудно для изу¬чения словесное
ударение имён существительных. Немало споров вызывают слова догово'р и приговор, которые многи¬ми произносятся как до'говор и при'говор. Правильно произ¬носить следует догово'р и пригово'р, как разгово'р и угово'р. Иногда ударение меняет значение слова: призывно 'й (призыв¬но 'й возраст) и призы 'вный (призы'вный клич), мелочно'й (то¬вар), ме'лочный (человек). Бывают случаи, когда ударение меняется с течением вре¬мени: так, при Пушкине говорили музы'ка, а не му'зыка. Вспомним:
Гремит музы 'ка боевая. Это объясняется происхождением слова музыка от французского с ударением на последнем слоге. Как только это слово «обрусело», оно потеряло французское ударение. Многие иноязычные слова и в настоящее время в разго¬ворной речи произносятся с неверным ударением. Например, ква'ртал, а'тлет, про'цент, па'ртер, а'мпер, жа'люзи, меди¬каменты, ко'клюш можно услышать в речи вместо правиль¬ных кварта'л, атле'т, проце'нт, парте'р, ампе'р, жалюзи медикаме'нты, коклю'ш.
Можно предположить, что все приведённые слова — ино¬странного происхождения, и поэтому их правильное произ¬ношение объясняется незнанием иностранного языка. Но очень часто встречается ошибочное ударение в исконно русских словах. Нередко говорят: средства' (вместо сре'дства), свекла' (вместо свёкла), сто'ляр (вместо столя'р), танцовщи'ца (вместо танцо'вщица), на'чатъ (вместо нача'тъ), тесно' (вместо те'сно).
Часто неверно говорят километр, но при этом никто не говорит кило'грамм, хотя в речевой практике встречается со¬кращение кило Здесь «французская» манера произношения (ударение на последнем слоге) вполне уместна, так как метри¬ческая система была впервые введена во Франции. По месту ударения существительные можно распределить по трём группам: 1. Слова, в которых ударение ставится на определённом гласном основы, и ни в какой падежной форме не
меняет сво¬его места. Например, если в им. п. ед. ч. звучит ле'ктор, -а, -ом, -е; мн. ч.: л'екторы, -Ов, -ами, ах, не рекомендуется произносить лектора лекторо'в. Такое же постоянное ударение на корне во всех косвен¬ных падежах будет и в словах догово'р, кварта'л, созы'в, сре'дство. Неправильные формы договора до'говоры, со'зыв, средст¬ва' неумолимо кочуют из одного выступления в другое, соответ¬ствующим образом характеризуя культуру речи говорящего.
2. Слова, в которых ударение ставится во всех падежах на окончании. Если в именительном и винительном падежах окончание нулевое (стол, рубеж:, рубль, язык), то ударное окончание имеют фор¬мы косвенных падежей стола столо'в, рубля рублей, языка языко'в. 3. Слова, где место ударения в формах единственного и множественного числа раз¬лично. В таких словах ударение перемещается с основы в ед. ч. на окончание во мн. ч.: о круг — о круга, мн.
ч. округа' — округо в; но 'востъ — но 'вости, мн. ч. но 'вости — новосте 'й; и наоборот, ударение перемещается с окончания в ед. ч. на основу во мн.ч.: среда'— среды мн. ч. среды — сред, о среЪах. Приведём список слов, в которых часто допускаются ошибки в ударении. Правильное ударение аге'нт Неправильное ударение а'гент агроно'мия алкого'ль агрономи'я а'лкоголь алфави'т алфа'вит аргуме'нт аристокра'тия бла'говест аргу'мент аристократи'я благо ве'ст вероиспове'дание ветерина'рия
вероисповеда'ние ветеринари'я ве'черя (тайная ве'черя) вече'ря газопрово'д гастроно'мия ге'незис газопро'вод гастрономи'я гене'зис диало'г диа'лог диоптри'я диспансе'р догово'р докуме'нт дио'птрия диспа'нсер до'говор доку'мент досу'г дремо'та Ева'нгелие до'суг дремота' Еванге'лие жалюзи' жа'люзи заголо'вок за'головок за'суха зна'мение изобрете'ние и'конопись засу'ха знаме'ние изобре'тение ико'нопись и'скра инструме'нт инсу'льт испоко'н искра' инстру'мент и'нсульт и'спокон катало'г
ката'лог каучу'к кварта'л киломе'тр ка'учук ква'ртал кило'метр коклю'ш ко'клюш креме'нь кре'мень коры'сть кредито'р ломо'та ко'рысть креди'тор ломота' медикаме'нты медика'менты немота' немо'та неду'г не'дуг некроло'г нефтепрово'д обеспе'чение некро'лог нефтепро'вод обеспече'ние опошле'ние опо'шление патриа'рхия па'сквиль патриархи'я паскви'ль парали'ч пригово'р пара'лич при'говор прида'ное при'даное приобрете'ние приобретение проце'нт про'цент рефле'ксия рефлекси'я сантиме'тр санти'метр свёкла свекла' ста'туя стату'я
созы'в со'зыв сосредото'чение сосредоточе'ние сре'дства средства' столя'р сто'ляр танцо'вщик танцовши'к тоте'м то'тем толи'ка то'лика тошнота' тошно'та узаконе'ние узако'нение фети'ш фе'тиш цеме'нт це'мент шофёр шо'фер щаве'ль ща'вель экспе'рт э'ксперт эпиле'псия эпилепси'я УДАРЕНИЕ В ИМЕНАХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ В именах прилагательных трудности обычно вызывает положение ударения в кратких формах. Если никому не при¬ходит в голову сказать правы'й вместо пра'вый, то
Вы не пра¬вы 'вместо Вы не пра'вы слышится сплошь и рядом. Следует запомнить несколько закономерностей постанов¬ки ударения в кратких формах прилагательных. Во-первых, краткие прилагательные обычно имеют те же ударения, что и полные: перегруженный — перегру'жен, перегру'жена, перегру’жено, и поэтому когда говорят «повестка дня перегружена'», — это звучит неграмотно. Вторая закономерность состоит в том, что ряд широко употребляемых кратких форм прилагательных в мужском
и среднем роде имеют такое же окончание, как и полная форма (на основе), а в женском роде ударение перемещается на окончание: бли'зкий — бли'зок — близка'— бли'зко — бли'зки; на 'жный— ва 'жен — важна'— ва 'жно — ва 'жны. Если ударение одинаково в краткой форме прилагатель ных женского и среднего рода, то такое же ударение будет иметь и множественное число: бога'тый — бога'т — бога'та — бога'то — бога'ты; полезный — полезен — полезна — по¬ле зно — поле зны. Если ударение в женском и среднем роде различно, то ударение
в форме множественного числа совпадает с ударе¬нием в форме среднего рода: гне'вный — гне'вен — гневна'— гне'вно — гне'вны; вольный — волен — вольна'— вольно —-во льны и доп. вольны Приведём список прилагательных, в произношении форм именительного падежа которых наиболее часто делают ошибки Правильное ударение валово'й, -ая, -ое, кедро'вый, -ая, -ое, лубо'чный, -ая, -ое, меново'й, -а'я, -о'е, митинго'вый, -ая, -ое, ку'хонный, -ая, -ое, наведённый, -ая, -ое, незаконнорождённый, -ая,
не'нецкий, -ая, -ое, озло'бленный, -ая, -ое, опто'вый, -ая –ое, оценённый, -ая, -ое, очередно'й, -ая, -ое, подро'стковый, -ая, -ое, порто'вый, -ая, -ое, проторённый, -ая, -ое, развито'й, -ая, -ое, со'гнутый, -ая, -ое, тигро'вый, -ая, -ое Неправильное ударение ва'ловый, ке'дровый, лу'бочный, ме'новый, ми'тинговый, кухо'нный, наве'денный, незаконноро'жденный, нене'цкий, озлобленный, о'птовый, оце'ненный, очерё’дный, подростко'вый, портово'й, прото'ренный, ра'звитый, согну'тый, ти'гровый.
УДАРЕНИЕ в ГЛАГОЛАХ Трудности глагольного ударения в основном связаны с формами прошедшего и будущего времени, а также с причастиями. В формах настоящего времени и простого будущей один из самых популярных — глагол звонить. Несмотря на относительно широкую употребительность в речи форм зво 'нит, позво 'нит, все орфоэпические словари в качестве ли¬тературной нормы указывают ударение звони'т, позвони'т. Формы прошедшего времени женского рода наиболее употребительных глаголов отличаются тем, что в них
ударе¬ние падает на окончание, в то время как в мужском и среднем роде, а также во множественном числе ударной оказывается основа. Эти глаголы (всего их около двухсот восьмидесяти), а также производ¬ные с приставками следует запомнить, в трудных случаях проверять себя по словарям: брать — брал, брала бра'ло, бра'ли; взять — взял, взяла взя'ло, ; гнать — гнал, гнала гна'ло, гна'ли и т. д. Так же ведут себя и приставочные глаголы: добы'ть — добы'л, добыла добы'ло, добы'ли; забра'ться — забра'лся,
забрала'сь, забра'лось, забра'лись и другие. Ударение в формах «любимых» парламентских глаголов нача'ть и приня'ть ставятся следующим образом: нача'ть — на'чал, начала на'чало, на'чали; приня'ть — при'нял, приняла при'няло, при'няли. У остальных глаголов ударение в различных формах про¬шедшего времени унифицировано: знать — знал, зна'ла, зна'ло, зна'ли. В причастиях, как и в прилагательных, затруднение может вызывать ударение в кратких формах. Здесь нужно запомнить следующее правило: если в полной форме ударение падает
на суффикс (-онн-/-енн-), то таким же оказывается ударение в краткой форме мужского рода. В женском и среднем роде и во множественном числе ударение перемещается на окончание: наведенный — введён, введена введено введены'; заграждён¬ный— заграждён, заграждена заграждено заграждены В других кратких причастиях ударение может падать и на основу, и на окончание: на'чатый — на'чат, начата на'чато, на'чаты; при'нятый — при'нят, принята при'нято, при'няты.
3) Случилось так, что живя в словах и словами, а не реальностью, приучаясь к смысловой однозначности, люди утрачивали способность понимать разные значения слов, видеть степень их соответствия действительности. Это связано с проблемой духовного состояния общества, с речевой культурой его членов, культурой их общения. Повышенный интерес к моральной проблематике в последнее время вызван также осознанием довольно низкой культуры в сфере общения. Современная речь отражает неустойчивое культурно-языковое состояние
общества, балансирующее на грани литературного языка и жаргона. Остро встал вопрос о сохранении литературного языка, о путях его дальнейшего развития в связи с изменением контингента носителей. Высокий уровень речевой культуры – неотъемлемая черта культурного человека. Совершенствовать свою речь – задача каждого из нас. Для этого нужно следить за своей речью, чтобы не допускать ошибок в произношении, в употреблении форм
слов, в построении предложении. Нужно постоянно обогащать свой словарь, учиться чувствовать своего собеседника, уметь отбирать наиболее подходящие для каждого случая слова и конструкции. Значение языка в жизни людей огромно, а целесообразное использование всех его многочисленных функций просто необходимо как для нас, так и для его существования. Человеческий язык — удивительное, неповторимое чудо.
Ну что бы мы, люди, стоили без языка? Просто невозможно представить нас безъязыкими. Ведь именно язык помог нам выделиться из животных. Ученые поняли это давно. Две важнейшие особенности языка, точнее, две его функции указал когда-то Ломоносов: функцию общения людей и функцию оформления мыслей. Язык определяется как средство человеческого общения.
Это одно из возможных определений языка представляет собой главное, ибо характеризует язык не с точки зрения его организации, структуры и т. д а с точки зрения того, для чего он предназначен. Существуют и другие средства общения. Инженер может общаться с коллегой, не зная его родного языка, но они поймут друг друга, если используют чертежи. Чертеж обычно определяется как международный язык техники.
Музыкант передает свои чувства с помощью мелодии, и его понимают слушатели. Художник мыслит образами и выражает это с помощью линий и цвета. И все это «языки», так часто и говорят «языком плаката», «языком музыки». Но это уже другое значение слова язык. Заглянем в современный четырехтомный «Словарь русского языка». В нем дано 8 значений слова язык, среди них: 1. Орган в полости рта.
2. Этот орган человека, участвующий в образовании звуков речи и тем самым в словесном воспроизведении мыслей; орган речи. 3. Система словесного выражения мыслей, обладающая определенным звуковым и грамматическим строем и служащая средством общения людей. 4. Разновидность речи, обладающая теми или иными характерными признаками; стиль, слог. 5. Средство бессловесного общения. 6. Устар. Народ. Пятое значение и относится к языку музыки, языку цветов и т. д.
А шестое, устаревшее, означает народ. Как видим, для определения народа взят важнейший этнографический признак — его язык. Помните, у Пушкина: Слух обо мне пройдет по всей Руси великой, И назовет меня всяк сущий в ней язык, И гордый внук славян, и финн, и ныне дикий Тунгус, и друг степей калмык. Но все эти «языки» не заменяют главного — словесного языка человека.
И об этом писал в свое время Ломоносов: «Правда, кроме слова нашего, можно бы мысли изображать через разные движения очей, лица, рук и прочих частей тела, как-то пантомимы на театрах представляют, однако таким образом без света говорить было бы невозможно, и другие упражнения человеческие, особливо дела рук наших, великим были помешательством такому разговору». Итак, язык есть важнейшее средство общения. Какими же качествами должен он обладать, чтобы стать именно
таким? Прежде всего, язык должны знать все говорящие на нем. Существует как бы некая общая договоренность, что стол будем называть словом стол, а бег — словом бег. Как это сложилось, решить сейчас нельзя, поскольку пути самые разные. Вот, например, слово спутник в наше время приобрело новое значение — «прибор, запускаемый с помощью ракетных устройств». Дата рождения этого значения может быть обозначена абсолютно точно —4 октября 1957
года, когда радио сообщило о запуске в нашей стране первого искусственного спутника Земли. Само такое значение уже было подготовлено русским языком: в XI—XIII веках оно имело значение «товарищ по дороге» и «сопутствующий в жизни», затем — «спутник планет». А отсюда недалеко и до нового значения — «сопутствующий Земле прибор». Это слово сразу стало известным в данном значении и вошло в обиход всех народов мира.
Но часто не все слова известны говорящим на данном языке. И тогда нарушается нормальное общение. Более всего это связано со словами иноязычными. Но непонимание может быть связано и с исконными русскими словами, известными только на определенной территории, или со словами, которые уже редко употребляются, устарели. Но если подобных слов много, это затрудняет чтение текста.
Поэтому против такого нагромождения диалектизмов выступают критики. Это же высмеивают и сатирики. Затрудняют общение и профессиональные слова, известные только людям данной профессии. Однако профессиональная лексика очень важная часть словаря языка. Она способствует более точному и плодотворному общению людей определенной профессии, что крайне необходимо. Чем больше и точнее словарь, чем более детально он позволяет говорить о процессах, тем выше качество
работы. Понятность языка обеспечивает его роль в организации людей. Родившийся как продукт коллективного труда язык и сейчас призван объединять людей в трудовой деятельности, в области культуры и т. д. Второе качество, от которого зависит общение,— язык должен охватывать все, что окружает человека, включая и его внутренний мир. Это, однако, вовсе не означает, что язык должен в точности повторять структуру мира.
У нас действительно есть «слова для всякой сути», как сказал А. Твардовский. Но и то, что не имеет однословного наименования, может быть с успехом выражено сочетаниями слов. Гораздо важнее, что одно и то же понятие в языке может иметь, и очень часто имеет, несколько наименований. Более того, считается, чем богаче такие ряды слов — синонимов, тем богаче признается язык. В этом проявляется важное положение; язык отражает внешний мир, но не абсолютно адекватен ему.
То, что язык не слепо копирует окружающую действительность, а как-то по-своему, что-то выделяя больше, чему-то придавая значения меньше, и является одной из удивительных и далеко еще не исследованных до конца тайн. Говорят: встречают по одежке, провожают по уму. А откуда узнают об уме? Конечно, из речи человека, из того, как и что он говорит. Характеризует человека его словарь, т. е. сколько слов он знает.
Так, писатели И. Ильф и Е. Петров, решив создать образ примитивной мещаночки Эллочки Щукиной, прежде всего, рассказали о ее словаре: «Словарь Вильяма Шекспира по подсчету исследователей составляет двенадцать тысяч слов. Словарь негра из людоедского племени Мумбо-Юмбо составляет триста слов. Эллочка Щукина легко и свободно обходилась тридцатью »
Образ Эллочки Людоедки стал символом крайне примитивного человека и способствовал этому один признак — ее язык. Язык любого народа – это его историческая память, воплощенная в слове. Тысячелетняя духовная культура, жизнь народа своеобразно и неповторимо отражаются в языке, в его устной и письменной формах, в памятниках различных жанров. И, значит, культура языка, культура слова предстает как неразрывная связь многих и многих поколений.
Родной язык – душа нации, первостепенный и наиболее очевидный ее признак. В языке и через язык выявляются такие важнейшие особенности и черты, как национальная психология, характер народа, склад его мышления, самобытная неповторимость художественного творчества, нравственное состояние и духовность. Язык можно определить как систему коммуникации, осуществляемую с помощью звуков и символов, значения которых условны, но имеют определенную структуру.
Речевое общение во всех его формах, видах, жанрах, типах позволяет человеку получать в готовом виде социальный опыт, осмысленный и систематизированный предшествующими поколениями. Общение как любая деятельность человека имеет ряд побудительных мотивов. Среди них - познание окружающего мира, познание самого себя и как результат познания - корректировка своего поведения. Сила воздействия слова, как оказывается, не зависит напрямую от силы его звучания.
Действенность и результативность слова определяются целесообразностью, предполагающей учет говорящим условий и места общения, адресат. Речевые коммуникативные умения, обеспечивающие целесообразный, коммуникативно-мотивированный выбор слов, соотнесены, как показывает анализ, с жизненной позицией, взаимосвязаны с формой поведения. Речь имеет общественно-историческую природу. Люди всегда жили и живут коллективно, в обществе.
Общественная жизнь и коллективный труд людей вызывают необходимость постоянно общаться, устанавливать контакт друг с другом, воздействовать друг на друга. Это общение осуществляется при помощи речи. Благодаря речи люди обмениваются мыслями и знаниями, рассказывают о своих чувствах, переживаниях, намерениях. Общаясь друг с другом, люди употребляют слова и пользуются грамматическими правилами того или иного языка. Язык есть система словесных знаков, средство, с помощью
которого осуществляется общение между людьми. Речь - это процесс использования языка в целях общения людей. Язык и речь неразрывно связаны, представляют собой единство, которое выражается в том, что исторически язык любого народа создавался и развивался в процессе речевого общения людей. Связь между языком и речью выражается и в том, что язык как орудие общения существует исторически до тех пор, пока люди говорят на нем. Как только люди перестают использовать тот или иной язык в речевом
общении, он становится мертвым языком. Таким мертвым языком стал, например, латинский. Познание закономерностей окружающего мира, умственное развитие человека совершается путем усвоения знаний, выработанных человечеством в процессе общественно-исторического развития и закрепленных с помощью языка, с помощью письменной речи. Язык в этом смысле есть средство закрепления и передачи от поколения к поколению достижений человеческой культуры, науки и искусства.
Каждый человек в процессе обучения усваивает знания, приобретенные всем человечеством и накопленные исторически. II 1) Голова: ВЁШАТЬ/ПОВЁСИТЬ ГОЛОВУ. Разг. Приходить в уныние, отчаяние, сильно расстраиваться, огорчаться. « Вешать нос, опускать руки, падать духом. =^= Воспря¬нуть духом. 'С сущ. со знач. лица: больной, брат вешает голову; кому? спортсмену, ученику нельзя, не надо, не следует вешать голову. -
В походе было трудно, но никто не вешал голову. - Что, Иванушка, не весел? Что ты голову повесил? (П. Ершов) -Войне не конец, войне только начало,— сказал Петр своим приближенным, которые повесили головы, так как казалось, не хватит ни денег, ни войска для продолжения войны (А. Н. Толстой). ВЫКИНУТЬ ИЗ ГОЛОВЫ. Разговорное . Только сов.
Забыть, перестать думать о ком-либо или о чем-либо. Вы¬бросить из головы. С сущ. со знач. лица: сестра, брат выкинет из головы кого-что? ее, их ; заботы, сомнения -Выкинь из головы обиды, тем более ты сам виноват. -Уезжая, он [Бурцев] дал себе слово забыть о москов¬ских делах, выкинуть из головы все заботы и тревоги, но ничего из этого не получилось (Ю.Нагибин). ГОЛОВА
ЗАКРУЖИЛАСЬ. См. ГОЛОВА КРУЖИТСЯ. ГОЛОВА ИДЁТ/ПОШЛА (шла) КРУГОМ. Разг. Чаще в указ. ф. Кто-либо не знает, как поступить; кто-либо теряет способность ясно соображать. « Голова кру¬жится (во 2 знач.). У кого? у меня, у сестры голова идет кругом; чья? моя, его голова идет кругом; голова идет кругом от чего? от забот, от дел -У меня голова кругом идет — я ничего сообразить не могу (И.
Тургенев). -Его [Л. Толстого] страстные и в высшей степени радикальные рассуждения взбудоражи¬вали меня до того, что я не мог спать, голова шла кругом от его беспощадных приговоров отжившим формам жиз¬ни (И. Репин). -У меня голова кругом пошла от всего, что вы сказали (В. Ажаев). ГОЛОВА КРУЖИТСЯ/ЗАКРУЖИЛАСЬ. Только 3 л. наст. вр. или прош. вр. 1. Кто-либо испытывает голо^ вокружение. У кого? у матери, у больного кружится голова; от че¬го? ог
усталости, от напряжения кружится голова. -От слабости и от радости у него голова закружилась и сердце билось (И. Тургенев). -От сигары и двух глотков вина у него закружилась голова и началось сердцебиение (А. Чехов). -Это у меня голова кружится или мы куда-то поворачиваем? Впереди была темнота и огни (И. Бунин). -Он [мальчик] помнил, как у него закружилась голова и все поплыло перед глазами (Ч. Айтматов). 2. Кто-либо теряет способность ясно соображать. »
Голова идет/пошла (шла) кругом. У кого? у спортсмена, у артиста, у брата кружит¬ся голова; от чего? от успехов, от похвал кружится голова. -После первых блестящих выступлений на чемпионате страны у спортсмена от успехов закружилась голова. - У меня голова закружилась и забилось сердце от смут¬ного сладкого ожидания (И. Тургенев). ГОЛОВА НА ПЛЕЧАХ. Разг. О добр. Неизм. Кто-либо достаточно умен, сообразителен, толков. У кого? у ученика, у студента, у инженера голова на
плечах. — Ты бы помог брату! — Ничего, сам справится. Есть же у него голова на плечах. - Ладно, товарищ Зу¬бов. Поживите — увидите и, если у вас есть голова на пле¬чах, примете правильное решение (В. Закруткин). -Я пи¬сал для тех, у кого есть голова на плечах. О дураках не по¬думал, каюсь (В. Овечкин). ДАВАТЬ/ДАТЬ
ГОЛОВУ НА ОТСЕЧЕНИЕ. Разг. Чаще 1 л. наст буд. вр. или инф. С полной уверен¬ностью, убежденностью утверждать что-либо; уверять в истинности чего-либо. С сущ. со знач. лица: друг, брат дает голову на отсе¬чение ; даю голову на отсечение, что -Готов дать голову на отсечение, что с этой работой мы справимся в срок. - Мама,— кричала Наташа,— я вам голову дам на отсечение, что это он! (Л.
Толстой) 2)Рука: верхняя конечность человека как орудие деятельности , Умелые руки, Сделать своими руками. Техническое то же, что манипулятор - Аппарат оснащён телескопической рукой. Переносный смысл - почерк, неповторимый творческий стиль Сразу видна рука мастера. перен. власть, сила, могущество Карающая рука закона. - Жёсткость позиции арабских стран на переговорах вновь растет, в чём чувствуется
рука Москвы. перен. влиятельные связи . У неё есть рука в министерстве. в некоторых настольных играх: очередь хода На второй руке я бы такой мизер не заказал. перен. размах, сила Да ведь что ж этот бал! только, чай, слава, что бал. // Нет, брат, бал будет на всю руку. По целковому жертвуют и больше. Н. В. Гоголь, «Лакейская» конечность головоногого моллюска
Кальмар обхватил голову кашалота длинными руками. сторона, бок (только в косвенных падежах с предлогом и определением «правая», «левая» и т. п.) По правую руку от сарая стоит хлев По обе руки от перекрёстка стояли деревья. перен. согласие на замужество Являлись и другие претенденты на руку сестрицы. М. Е. Салтыков-Щедрин, «Пошехонская старина» перен. мн. ч. работники, люди, выполняющие какую-либо работу
Пришлось даже отложить несрочные операции, потому что не хватало рук на приёме. Каверин, «Два капитана» 3.а) синонимы: алый|багряный|червонный|червленый|пурпур овый|багровый|пунцовый| величественно|гордо|важно|величественно| претенциозно| благовоспитанный|вежливый услужливый|вежливый глушь|захолустье запечье| уединение| глухая провинция Лесксика арго|жаргон|социальный диалект|ненормативная лексика|томпак|сплав лелеять|ласкать|ухаживать
миловидность|красота|краса|благолепие|ве ликолепие|живописность| нападение|набег|нападение|напор|натиск|о блава|вылазка|выпад|атака|приступ|штурм непродолжительный|скоротечный|быстротечн ый сжатый срок|краткий б)антонимы: Красный –белый,величественный –низкий,вежливый – грубый,захолустье -город , Лексика- азбука, лелеять – унижать,миловидность – страхолюдие, Нападение – оборона, Непродолжительный – долгий. -
III дрем/о́т/а, и́скр/а, катало́г/, кварта́л/, свё/кла, ста́ту/я [й/а], щаве́ль/, ка́мбал/а, столя́р/, тво́рог/ и творо́г/, созы́в, парте́р Список используемой литературы: 1. Ожегов С.И. Словарь русского языка. / Под ред. докт. филол. наук, проф. Н.Ю.Шведовой. – М.: Рус.яз 1981. 2. Фразеологический словарь русского языка /
Под ред. А.И.Молоткова. – М.: Рус.яз 1986. 3. Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2000 356 с. 4. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк М.: высшая школа,
С-Пб: Издательство РГПЧ им. А.И. Герцена, 2003 508 с. 5. Розенталь Д.Э Голуб И.Б Тельникова М. Современный русский язык М.: Рольдо, 2001 - 448 с. 6. Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера М.: Рольф, 2000г 816с. 7. Скворцов Л.И. Экономия слова, или
Поговорим о культуре русской речи М 1996
! |
Как писать рефераты Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов. |
! | План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом. |
! | Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач. |
! | Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты. |
! | Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ. |
→ | Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре. |