Введение
1 Заимствование ксилографической печати в Китае и Антон Армянин
2 XV век. Предыстория
3 XVI век. Первопечатник Акоп Мегапарт
3.1 Хронология армянского книгопечатания XVI века
4 XVII век. Восканяновская типография
4.1 Хронология развития армянского книгопечатания в XVII веке
5 XVIII век
6 XIX век
7 XX век
Список литературы
Введение
История армянского книгопечатания — статья об истории армянского книгопечатания, с начала до XX века.
1. Заимствование ксилографической печати в Китае и Антон Армянин
Антон Армянин из Венеции, наряду с Марко Поло, был членом экспедиции в Китай, в результате которой, по некоторым предположениям, европейцы заимствовали технику ксилографической печати[1]. Николай Гаврилович Спафария-Милеску (1636—1708), посетивший Китай в 1676 году вместе с русским посольством, писал: «Пушки лити, и ходити по морю матицами навыкли, такожде и книги печатати от китайцев во Европе научились. Понеже когда калмыки и татары взяли Китай, и с ними пришли в Китай патер Одерик, и Антон армянин, и Марко Павел венецыанин, и подлинно они во Европу из Китая те художества принесли»[2]. Это подтверждает видный русский исследователь письменности и книгопечатания Е. Л. Немировский[3].
2. XV век. Предыстория
В XV веке и в последующий почти 250-летний период развитие книгопечатания в Армении было практически невозможным — в связи с политической нестабильностью, бесконечными войнами и связанными с этим разрушениями, а также из-за отсутствия связей с европейскими культурными центрами.
Первый печатный текст на армянском языке (молитва «Отче наш», набранная латиницей) был опубликован в описании путешествия Иоганна Шильтбергера, изданном в Майнце в 1475 году[4]. Автор посвятил Армении несколько глав, в которых он приводит отдельные армянские слова (также латиницей). Молитве «Отче наш» на армянском, согласно Шильдбергеру, его научили карабахские армяне в 1420-х гг.
DAS ARMENISCH (ERMENISCH) PATER NOSTER
Har myer ur erqink; es sur eytza annun chu; ka archawun chu; jegetzi kam chu [worpes] hyerginckch yer ergory; [es] hatz meyr anhabas tur myes eisor; yep theug meys perdanatz hentz myengkch theugunch meyrokch perdapanatz; yep my theug myes y phurtzuthiun; haba prige myes y tzscharen. Amen [5]
В 1486 Бернард фон Брайнденбах в книге «Путешествие к священной земле» напечатал армянский текст ксилографическим способом. Этот текст представляет из себя армянский алфавит, где параллельно даны также названия букв.
Тем самым первые печатные тексты на армянском языке появились ещё в эпоху инкунабулы.
3. XVI век. Первопечатник Акоп Мегапарт
Первым издателем книги на армянском языке стал некий священник по имени Акоп[6], к имени которого в дальнейшем было добавлено прозвище «Мегапарт» («грешный»), согласно оставленной им памятной записи. Первая книга, изданная Мегапартом, называется «Урбатагирк» (Книга пятницы), она напечатана в 1512 году[7]. Эту дату принято считать началом истории армянского книгопечатания[8]. «Урбатагирк» — средневековый медицинский сборник, в котором, наряду с другими текстами, приведена 41-я глава «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци (X в.). В следующем, 1513 году Мегапарт издал ещё 4 книги (в хронологическом порядке): «Патарагатетр» (каноны богослужения Армянской апостольской церкви), «Ахтарк» (сборник астрологических трактатов, примет и статей о врачевании), «Парзатумар» (календарь на 36 лет и предсказания), «Тагаран» (сборник произведений видных средневековых армянских авторов, таких как Нерсес Шнорали (XII в.), Фрик (XIII в.), Мкртич Нагаш (XV в.), Ованес Тлкуранци (XVI в.) и др.)[9]. Памятная запись есть только в конце «Патарагатетра»[7]:
«Сии священные буквы написаны в году 962 (1513 от Рождества Христова) в богохранимом граде Венеж, что есть Венеция, во Франкистане, рукой грешного Акопа. Кто прочтёт (их), да попросит у Бога отпущение грехов моих».
В конце книг, изданных Акопом, отпечатан крестообразный знак с латинскими буквами D. I. Z. A.. Они расшифровываются следующим образом: Dei servus — раб Божий, Iakobus — Акоп, Zanni — Цанни (ян), armenius — армянин (по версии K. Басмаджяна)[6][10]. Книги отпечатаны чёрной и красной краской, хорошо иллюстрированы. Согласно мнению члена-корреспондента РАН А. Сидорова издания Мегапарта были привезены в Москву и использовались русским первопечатником И. Фёдоровым[11].
Вторым армянским книгопечатником считается Абгар Тохатеци. Он был видным деятелем армянского освободительного движения конца XVI столетия. Находясь в Италии со специальной политической миссией[12], он основывает печатное дело, получив соответствующее разрешение от папы римского Пия IV[12]. В 1565 году в собственной типографии в Венеции он печатает календарь и «Псалтырь»[12]. Позже Тохатеци переезжает в Константинополь, где в 1567—1569-гг. издаёт ещё 6 книг: «Малую грамматику или азбуку», «Тонацуйц» (календарь церковных праздников), «Парзатумар» (календарь), «Патарагаматуйц-Ахотаматуйц», «Песенник» и «Маштоц» (сборник церковных обрядов)[12]. В 1579 году его сын Султаншах в Риме заказывает новые армянские печатные шрифты, которые в дальнейшем становятся самым распространёнными в армянском книгопечатании (корпус). Усилиями Султаншаха и Ованеса Терзнци, переехавшего из Армении в Рим (1584), издается «Григорианский календарь» (в типографии Dominici Basea[12]) и другие церковно-религиозные тексты. В Венеции в 1587 году он издает псалтырь. Последнее издание армянских книгопечатников XVI века, которое называется «Краткое учение церковнослужения», вышло в 1596 году.
Некоторые европейские авторы этого же периода разместили в своих книгах армянские печатные или ксилографические тексты. Например в книге «Linguarum» (лат.) востоковеда Гулиельма Постела, вышедшего в 1538 в Париже издан армянский ксилографический текст. Аналогичные тексты есть также в следующих изданиях:Кондрат Геснер, «Mithridat» (Цюрих,1555), Блез де Вижнер «Книжка о письменах» (Париж, 1586), Петр Гетаний Пальма, «Образцы» (Париж, 1596). Армянские тексты подвижными (гутенбергскими) шрифтами есть в книге «Введение» итальянского востоковеда Тезея Амбросия (1539) и в книгах немца Леонарда Турнайзера (Берлин, 1583; Кёльн, 1587). По существующим данным, в течение первых ста лет существования армянского книгопечатания были изданы 32[13] наименовании книг, 19 из которых армянскими книгопечатниками исключительно на армянском языке.
3.1. Хронология армянского книгопечатания XVI века
Урбатагирк | Венеция | Акоп Мегапарт | 1512 |
Патарагатетр | > | > | 1513 |
Ахтарк | > | > | > |
Парзатумар | > | > | > |
Тагаран | > | > | > |
* Г. Постель, Linguarum | Париж | Гулиельм Постел | 1538 |
* Тезеос Амбросий, Введение | Бавия | Тезеос Амбросий | 1539 |
* К. Геснер, Mithridat | Цюрих | 1555 | |
Разнообразный календарь | Венеция | Абгар Тохатеци | 1565 |
Псалтырь | > | > | > |
Маленькая грамматика | Константинополь | > | > |
Календарь церковных праздников | > | > | > |
Парзатумар | > | > | > |
Патарагаматуйц-Ахотаматуйц | > | > | > |
Песенник | > | > | > |
Маштоц | > | > | 1569 |
Армянские письмена (образцы) | Рим | Султаншах, Гранжон | 1579 |
* Леонард Турнайзер, KAI' EPMHNEIA | Берлин | Вольтцен | 1583 |
* Леонард Турнайзер, МЕГАЛН ХУМIA | > | > | > |
Григорианский календарь | Рим | Ованес Терзнци, Султаншах | 1584 |
Православное вероизповедание | > | > | > |
Канон благославления (В книге Маркантонио Колонаций «Hidragiologia») | > | Султаншах | 1586 |
* Блез де Вижнер, Книжка о письменах | Париж | А. Л. Анжелье | > |
* Второе издание | > | > | > |
Псалтырь | Венеция | Ованес Терзнци | 1587 |
* Леонард Турнайзер, Magna Alchimia | Кёльн | Иоган Гимнициум | 1587 |
* М. Пасна, Della Libraria | Рим | Дж. Руфинелло | 1590 |
Рокка, Апостольская библиотека | Рим | Ватиканская типография | 1591 |
* Lords Prayer | Франкфурт | 1593 | |
Краткое учение церковнослужению | Рим | Ованес Гопузенц | 1596 |
* Петр Гетаний Пальма, Образцы | Париж | С. Пройосто | > |
* Th. De Brey, Alphabeta | Франкфурт | > |
* — Иноязычные издания с армянскими отрывками
4. XVII век. Восканяновская типография
В начале XVII века Ватикан начинает проявлять больше интереса к народам востока, в том числе к армянам, с целью распространения среди них католичества. С этой целью Папа римский Урбан VIII в Риме основывает специальное издательство, где в течение XVII столетия было отпечатано около 30 наименований книг на армянском языке, в основном религиозного характера, а также словари и другие сборники для изучения миссионерами армянского языка.
Переехавший из Армении во Львов Ованес Карматенянц в 1616 году создает типографию [14][15] и в течение 1616—1618 печатает «Псалтирь», «Врачебник» и «Молитвенник» (последний на кыпчакском языке армянскими буквами).
В 1638 году в церкви св. Аменапркич (св. Спасителя) в исфаханском армянском районе Новая Джульфа Хачатур Кесараци (1590—1646) и несколько его сподвижников собственными силами (без европейского специалиста) конструируют типографию и бумажную фабрику. С 1639 по 1642 год они издают «Псалтирь», «Житие отцов», «Хордатетр» (сборник канонов церковнослужения) и «Часослов». Новоджульфинская армянская типография была первой типографией на территории Ирана[16]. Их дело продолжает Ованес Джугаеци. Последний в 1644 году, издав в Ливорно «Псалтирь», перемещает свою типографию в Новую Джульфу где в 1647 печатает «Парзатумар» (календарь). Далее он предпринимает издание Библии, которое, однако, остается незавершенным. С некоторыми перерывами типография Новой Джульфы действует до настоящего времени.
Однако самым крупным событием в истории армянского книгопечатания XVII века стало основание Восканяновской типографии. Католикос Акоп Джугаеци с намерением создания постоянной типографии для Эчмиадзинского собора отправляет церковного нотариуса Матеоса Цареци в Европу[17]. Ему удается в 1658—1660 гг. в Амстердаме создать типографию (им. св. Эчмиадзина и св. Саркиса). В 1664 году руководителем типографии становится Воскан Ереванци[17], один из видных представителей армянской интеллигенции той эпохи. Типография в 1669 году из Амстердама перемещается в Ливорно, оттуда в Марсель[17] (получив специальное разрешение от французского двора), где она действовало до 1686-го года, издав более 40 наименований армянских книг. Впервые армянская типография действует столь долго и её деятельность становится столь плодотворной. Восканяновская типография издавала как религиозные, так и светские книги, в том числе: Библия (1666—1668, первое издание[17]), «Гимнария» (1665), «Псалтирь», «Маштоц» (сборник канонов церковнослужения), «Часослов», а также «Книга алфавитная», «Грамматика» (автор Воскан Ереванци), «География», басни Вардана Айгекци (два издания, 1668 и 1683 год), «История» Аракела Даврижеци (1669) и т. д. Одним из наиболее важных изданий, вышедших здесь, становится «Математика» (1675) — первая печатная книга на новоармянском языке (ашхарабар). В 1673 году в Марселе впервые предпринимается полное издание «Книги скорбных песнопений» Григора Нарекаци, однако католическая церковь запрещает выход книги[17]. Здесь печатается труд армянского языковеда-грамматика Ованеса Олова «Краткое риторическое искусство» (1674), с которого фактически начинается новый этап научного изучения стилистики армянского языка. Издательская деятельность Воскана Ереванци имела основополагающее значание в истории армянского книгопечатания. Впервые тираж книг вырос с нескольких сотен экземпляров до нескольких тысяч[17]. Книги из этой типографии отличались своей исправностью (тексты), издательской культурой. Воскан Ереванци практически стал основателем непрерывного армянского книгопечатания. Его ученики в разных городах создают новые типографии. Так, Матеос Ванандеци, переехав в Амстердам в 1685 году, развивает здесь издательскую деятельность. Здесь действуют видные культурные деятели и учёные Товмас Ванандеци и Гукас Ванандеци. Впервые печатаются «История Армении» Мовсеса Хоренаци и «Всеобщая география» (оба в 1695-ом), несколько научных трудов Гукаса Ванандеци. Типография действовала до 1717 года[18], когда в Венеции было основано Мхитаридское Аббатство. Последнее превратилось в главного продолжателя дела армянского книгопечатания в Западной Европе.
В 1686 в Венеции ученик Воскана Ереванци Тадеос Амазаспян при материальной поддержке торговца Гаспара Саградяна создает типографию и в 1688 году печатает большой «Чашоц» (1222 стр., сборник текстов церковного богослужения с полудня до вечера). В 1687 при материальной поддержке Наапета Гулназара в «Армянском доме» Венеции было издано «Толкование псалтырей» — второе издание на новоармянском языке. С 1677 по 1678 в собственной типографии в Константинополе две книги издал Еремия Кёмурчян, а в конце XVII века здесь основывают типографии Саркис Евдокаци, Григор Марзванеци, Асатур Констанднуполсеци (двое последних стали главными лицами армянского книгопечатания Константинополя первой половины XVIII века). Ованес Олов становится самым издаваемым автором в 300-летней (1512—1800) истории армянской древнепечатной книги. Он при жизни издал более 30 наименований собственных и переводных трудов.
В эту эпоху в Венеции армянские книги печатали также итальянские и греческие книгопечатники Дж. Бобис, Дж. Моретти, Микельанжело Барбони, Антони Бортоли, Джиовани Башо, Стефано Орландо, Пьеро Вальвази, Деметриу Теодосиу и др.
4.1. Хронология развития армянского книгопечатания в XVII веке
Ованес Карматенянц | Львов | 1616 |
Хачатур Кесараци | Исфахан | 1636—1638 |
Матеос Цареци | Амстердам | 1658—1660 |
Товмас, Матеос и Гукас Ванандеци | Амстердам | 1685 |
Еремия Кёмурчян | Константинополь | 1677 |
Саркис Евдокаци | Константинополь | конец XVII века |
Григор Марзванеци | Константинополь | конец XVII века |
Асатур Констанднуполсеци | Константинополь | конец XVII века |
5. XVIII век
Мхитар Себастаци (1676—1749) и его ученики, обосновавшись в Венеции, в итальянских типографиях издавали армянские книги как светского, так и религиозного содержания. Из этих книг известны «Грамматика новоармянского языка» (1727) и «Словарь армянского языка» (т. I, 1749) Себастаци, а также несколько других издании. Здесь вышли также Библия (1733) и «История Армении» (1784—1786) Микаэла Чамчяна. К 1789 году Мхитаристы на острове св. Лазара (Венеция) основывают собственную типографию[19], что придало их деятельности новый импульс. Другая ветвь Мхитаристов, обосновавшись в Триесте в 1775 году, создаёт ещё одну типографию[19]. До переезда в Вену, в течение 35 лет, они издали около 70 наименовании книг (из которых 25 на турецком языке для туркоговорящих армян)[19].
Начиная с конца XVIII века армянское книгопечатание постепенно перемещается с Запада на Восток, и его центром становится Константинополь, один из главных центров армянской диаспоры[18]. Этот город по числу наименований книг на армянском языке, напечатанных до 1800 года, занимает первое место (350 наименований). На втором месте Венеция с примерно 260 наименованиями. В этом столетии в Константинополе были известны типографы Саркис Дпир, Мартирос Дпир, Чнчин Ованес, Степанос Петросян и наконец главный типограф при османском дворе Погос Арапян (1742—1835), который в течение многих десятилетий был одним из ведущих книгоиздателей Османской империи. Он организовал в Тифлисе (Тбилиси) дворянскую типографию и издал книги на грузинском языке (1781—1783-гг.), способствовал усовершенствованию Эчмиадзинской типографии. В Константинополе Арапяны владели несколькими крупными типографиями, в которых в конце XVIII-го, в первой половине XIX века вышли около 150 наименовании армянских высококачественных изданий. Во всем Константинополе в конце XVIII века существовало более 20 армянских типографий[20], в которых были изданы труды историографов Агатангелоса, Фавстоса Бузанда, Егише, Степаноса Орбеляна, философов Давида Анахта, Григора Татеваци, Симеона Джугаеци, и других. Издавались также азбуки, календари, песенники, грамматические труды, учебники, духовные и религиозные книги.
Во второй половине XVIII века армянское книгопечатание появилась как на территории самой Армении, так и в России и Индии. В 1771 году католикос Симеон Ереванци в Эчмиадзине основывает первую типографию на территории Армении. Здесь в 1772 году выходит книга «Духовный сад» (первое издание на территории Армении). Спустя почти 260 лет после своего возникновения армянское книгопечатание обосновывается на родине. В Эчмиадзине создается также бумажная фабрика. До конца столетия в Эчмиадзинской типографии были издано около 13 наименовании книг.
В то же самое время армянское книгопечатание появляется в Индии. В городе Мадрас в 1772—1773 гг. в типографии Шаамира Шаамиряна вышли 2 книги, в том числе его «Западня честолюбия» — конституция будущей независимой Армении[21]. Обе книги посвящены вопросам восстановления армянской государственности. Далее армянское книгопечатание развивается больше в Калькутте[21]. В Индии, в городе Мадрас, вышла первое периодическое издание на армянском языке — журнал «Аздарар» (1794—1796), под редакцией Арутюна Шмавоняна[21].
В 1781 году в типографии новоджульфийца Григора Халдарянца издается учебник «Алфавитная книжка». До 1788 года эта типография издает около 15 наименовании армянских книг, в том числе труды Нерсеса Шнорали, Егише, а также армяно-русский словарь (в авторстве Халдарянца). После смерти Халдарянца типография перемещается в Новый Нахичевань (1790), оттуда в Астрахань (1796). Это типография была первой на юге России[22]. До конца века в трех городах печатаются около 50 наименований книг.
С 1512 по 1800 год армянское книгопечатание существовало в следующих городах: Венеция, Константинополь, Рим, Париж, Бавия, Цюрих, Берлин, Кёльн, Франкфурт (Майни), Львов, Новая Джульфа, Ливорно, Амстердам, Марсель, Лондон, Лейпциг, Падуа, Парма, Харлем, Нюренберг, Измир, Эчмиадзин, Мадрас, Триест, Калькутта, Санкт-Петербург, Новый Нахичевань, Астрахань. В течение этого времени было издано более 1154[13] наименований книг на армянском языке
Абгар Дпир, Псалтирь, 1565 год
Григорианский календарь, Рим, 1584 год
«Житие отцов», Джульфа, 1641 год
«Книга миров», Амстердам, 1668 год
«Математика», Марсель, 1675 год
Апракос, Венеция, 1686-1688 гг.
«История Армении» Агатангелоса, Константинополь, 1709 год
Грамматика армянского языка М.Себастаци, Венеция 1730 год.
6. XIX век
Первая половина XIX века в истории армянского книгопечатания характерна соперничеством изданий на древнеармянском и новоармянском языках. Так, если в XVII веке были напечатаны всего 3 наименования книг на новоармяском, в XVIII веке — около 20, то в первой половине XIX века эта цифра увеличилось до 320 наименовании, а в конце того же века уже бо́льшая часть книг издавалась на новоармянском языке.
В 1801—1920 годах армянское книгопечатание продолжает развиваться в основном за пределами Армении. Важную роль сыграла типография Нерсисяновской семинарии (Тифлис), которая действовало с 1823 по 1860, издавая не только книги, но и периодические издания, такие как «Кавказ», «Пчела Армении», которые сыграли огромную общественно-культурную роль. Здесь впервые был издан роман «Раны Армении» (1858) Хачатура Абовяна. В Тифлисе армянское книгопечатание развивалось на базе типографий Г. Патканяна, Г. Мелкумяна, Г. Энфиачяна, Г. Мартиросяна и ряда других. В них издавались также более 170 наименований газет и другие периодических изданий. Кроме Тифлиса издания на армянском языке печатались и в других городах Российской империи.
В XIX веке, однако, Константинополь со своими 130 армянскими типографиями был фактическим центром национального книгопечатания. До 1920 года здесь печатались более 350 наименований армянских периодических издании. В городе Измир печатались, кроме сотни наименований книг, около 50 наименований периодических издании. Армянские типографии действовали и в других городах Турции.
В 1801-1920 годах возрождается армянская типография Мхитаристов. В св. Лазаре печатаются труды армянских летописцев, армяноведов Г. Аветикяна, М. Авгеряна, Х. Сюрмеляна («Новый словарь армянского языка», т. I—II, 1836—1837). Мхитаридская типография более 200 лет действовало почти беспрерывно, и является самым долгодействовавшим учреждением в истории армянского книгопечатания.
В этот период армянские типографии существовали в Иерусалиме, Египте (Каир, Александрия), Сирии (Алеппо, Дамаск), Иране (Новая Джульфа, Тегеран, Табриз), Франции (Париж, Марсель, Монпелье), Англии (Лондон, Манчестер), Болгарии (Варна, Русчук, Филипе, София и т. д.), Румынии (Бухарест, Галац и т. д.), Кипре (Никосия), Швеции (Стокгольм), США (Нью-Йорк, Бостон, Уотертаун, Фрезно, Чикаго, Детройт и т. д.), Канаде (Провиденс, Джорджтаун), Греции (Афины), Швейцарии (Женева, Лозанна), Германии (Берлин, Марбург), Венгрии (Будапешт) и т. д.
Со второй половины XIX века особую роль начинают играть крупные национальные издательства. Так, например, к 1880 году в Тифлисе (Тбилиси) создается «Тифлисская организация издания армянских книг», позже «Закавказская армянская издательская организация». Тогда же развивают свою деятельность армянские издательства «Организация книгопечатников», «В. Зардарян», «П. Паленц», «А. Ашчян» (все в Константинополе). Похожие национальные книгоиздательские организации действовали в Измире (Турция), Москве, Баку.
В самой Армении главным центром книгопечатания оставался Эчмиадзин. В эту эпоху армянское книгопечатание появляется и в других уголках исторической Армении: 1827 в Шуше, 1858 в Ване, 1863 в Муше, 1876 в Александрополе, 1890 в Новом Баязете, в 1909 в Горисе, а также в Карине, Харберде, Гандзаке, Шатахе, Ерзнка, Карсе, Ахалкалаке, Аштараке. В Ереване в 1875-ом типографию основывает Закария Геворкян (Акопян). Первая книга, напечатанная в Ереване (календарь) вышла в конце 1875-го года. Второй книгой, напечатанной здесь, стал сборник стихотворений Эмина Тер-Григоряна «Птичка» (1876 год). В этой типографии печаталось также первое периодическое издание в Ереване — вестник «Псак» («Корона»). До начала XX века в Ереване действовали также типографии «Культура», «Урартия», «Луйс» («Свет») и т. д.
Согласно Энциклопедическому словарью Брокгауза и Ефрона в течение однолетнего периода 1892—1893 гг. на Кавказском крае были изданы 84 наименовании книг на армянском, 66 на грузинском и 2 на азербайджанском языках[23].
Число наименований армянских печатных книг с 1801 до 1920 год достигает 15-20 тысяч, число наименований периодических изданий — около 2 тысяч.
7. XX век
После советизации Армении постепенно центром армянского книгопечатания становится Ереван, где в 1921 году организовывается Государственное издательство. Оно берет на себя функции редактирования и организации печатных изданий. В нём издаются политические, художественные, детские и научные издания со сравнительно большими тиражами. Отделившееся от «Госпечати» издательство «Луйс» (Свет) специализировалось в основном в сфере издания учебной литературы. В 1964 году издательство «Армгоспечать» (Айпетграт) было переименовано в «Айастан» (Армения). К 1976 году от последнего отделилось издательство «Советакан грох» (Советский писатель), которое в основном издавало художественные и литературоведческие произведения. Издательство Академии наук Армянской ССР издавало монографии научных работ и другую научную литературу, а также публиковало произведения армянских классиков и научные тексты из Матенадарана. Издательство Ереванского Государственного Университета с 1922 года печатает учебные пособия, сборники и научные монографии. С этого периода издательской деятельностью занимались также Национальная библиотека, организация «Гителик» (Знание) и ряд других. В 1980 году в Ереване действовало 20 типографий. С 1922 года до конца 1970-х годов в Армении были напечатаны около 45 тыс. наименований книг. В последние годы советской власти каждый год в Армении печаталось около 1 100 наименований книг. В этот период книги и периодические издания на армянском языке печатались также и в других республиках СССР.
С 1920 года (советизация Армении) до 1980-х годов главными центрами армянского книгопечатания в диаспоре являлись Стамбул, Каир и Бейрут (последний ныне является его основным центром). В это самое время в армянской диаспоре было напечатано около 21 тыс. наименований книг. Общее количество наименований армянских печатных изданий с 1512 по 1980 год превышает 80 тысяч.
Список литературы:
Армянская советская энциклопедия, т. 6, стр., 191
Спафарий Н. Г. Описание первыя части вселенныя, именуемой Азии, в ней же состоит Китайское государство с прочими его города и провинции. Казань, 1910. С. 25. Цитируется по: «Знали ли в Европе о дальневосточном книгопечатании?»
Е. Л. Немировский. Изобретение Иоганна Гутенберга
Русский перевод: «Путешествие Ивана Шильтберхера по Европе, Азии и Африке с 1394 по 1427 г.» Перевёл с немецкого и снабдил примечаниями Ф. Брун, Одесса, 1866. Ср.: Johannes Schiltberger, Als Sklave im Osmanischen Reich und bei den Tataren: 1394—1427 (Stuttgart: Thienemann Press, 1983
Текст воспроизведен по изданию: Г. Абгарян. Предыстория армянского книгопечатания. Ер., 2001, стр., 55 (арм.)
Армен Меружанян. Синьор Акоб
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 609.
Благодаря деятельности Мегапарта армянский язык стал первым языком книгопечатания среди языков СНГ и Балтии. Первые печатные книги: на белорусском — 1517, эстонском — 1525, литовском — 1547, русском — 1564, латышском — 1585, грузинском — 1629, азербайджанском — 1820, и т. д.
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 610.
Газ. «Армения», 1912, № 39 (арм.)
«Советская культура», 1963, № 41, 400 лет русского книгопечатания, М., 1964, стр. 32-33, 42
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 611.
ARMENOLOGY RESEARCH NATIONAL CENTER
Дашкевич Я. Р. Первый армянский книгопечатник на Украине Ованес Карматенянц // Историко-филологический журнал (Ереван), 1976, № 1, с. 221—236
Дашкевич Я. Вірменія і Україна, Львів; Нью-Йорк 2001, с. 152—154. (укр.)
Рафаел Ишханян. История армянской книги, Т. 1, Ер., 1977, стр. 351—379 (арм.);см. комм. 14
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 614.
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 618.
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 620.
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 619.
Р. А. Ишханян. Книгопечатание // История армянского народа. — 1972. — Т. IV. — С. 621.
Вера Волошинова — Иосиф Аргутинский (1743—1801)
Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона (статья Кавказский край)
Источник: http://ru.wikipedia.org/wiki/История_армянского_книгопечатания
! |
Как писать рефераты Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов. |
! | План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом. |
! | Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач. |
! | Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты. |
! | Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ. |
→ | Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре. |