Реферат по предмету "Искусство"


Жаргон как атрибут культуры

ВВЕДЕННИЕ Часто слышим слова «арго», «жаргон», «сленг». И нередко применяем жаргонизмы в своей речи, чем, по мнению одних, засоряем ее, по мнению других - преображаем литературный русский язык. Но что называется жаргоном? Каждый ученый, занимающийся этим вопросом, определяет данное понятие по-своему. Приведу мнения филологов на этот счет. «Толковый словарь русского языка» под редакци¬ей

С. Г. Бархударова трактует этот термин как: «условный язык какой-либо небольшой социальной группы, отличающийся от общенародного языка лексикой, но не обладающий собственной фонети¬ческой и грамматической системой, что не позво¬ляет жаргону стать самостоятельным языком». Жаргон не признан и не нормативен. А Д. Э. Розенталь придерживается почти того же мнения, но считает, что жаргон — это арго с оттенком уничижения(этот термин пришел в русскую лингвистику из французского

языка). Существует множество противоречивых мнений о значении этого слова. Малый французский сло¬варь Роббера дает значение этого слова как «язык криминала». Этимологически арго (corporation des queux) - шайка злоумышленников. Однако, составители словаря из библиотеки Ларусс считают, что термин «арго» обо¬значает «совокупность слов и выражении, используемых людьми одной социально-профессиональной категории с целью выделения на

фоне других объединений». Данное опре¬деление так похоже на всеми принятое определение жаргона, что я решила употреблять термин «арго» как синоним жаргона. Но все в этой жизни для чего-то нужно. Так почему, для чего, кому и в каких ситуациях необходим жаргон? 1) Когда человек стремится разрушить офици¬альность для более легкого взаимопонимания или тогда, когда хочется более близкого общения. На¬пример, такая фраза принадлежит владельцу крупной фирмы: «Что там

вы жметесь по углам? Хряпнем по сто грамм?». 2) Когда хочется продемонстрировать широту познаний: «Как говорят знающие люди» и др. З) Когда хочется добиться максимального эф¬фекта произнесенного. Лексика жаргона строится на базе литературного языка путём переосмысления, метафоризации, звукового усечения и т. п а также активного усвоения иноязычных слов и морфем. Например, крутой — «модный», «деловой», хата — «квартира», баксы — «доллары».

В современном языке жаргон получил широкое распространение, особенно в языке молодёжи (молодёжный сленг). Изучение словарного состава русского языка вообще и лексики его неформальных вариантов в частности в последнее десятилетие ХХ века получило беспрецедентный импульс. В связи с изданием многочисленных старых и новых словарей жаргонов, стал доступен новый пласт лексического материала. Нельзя не согласиться с тем, что "общие закономерности, периодизация, тенденции функционирования

и стратификация русской сниженной лексики (т.е. арго, жаргона, сленга и мата) уже достаточно всесторонне изучены, прежде всего социолингвистами" Однако, практически все исследователи отмечают, что опубликованные в последнее время источники дают разнородный и разнокачественный материал. Практическая лексикография, лексикология, в частности изучение жаргонной и разговорной лексики в историческом аспекте, широкий круг исследований от этимологических до прикладных (в области конкретной социологии,

криминологии и т.д.) не может не опираться на этот материал. Таким образом, расширение источниковедческой базы для изучения русской сниженной лексики как никогда остро ставит проблему критики источников, их комплексного источниковедческого и текстологического анализа с целью всесторонней верификации данных. В русской лексикографии источниковедческий анализ, пусть и базировавшийся на интуитивно выработанных подходах, традиционно предшествовал составлению словаря.

Характеристика собственной словарной коллекции до лексикографической обработки как "склада товара сомнительной доброты" принадлежит Владимиру Ивановичу Далю, в другом месте он писал: "Все словари наши преисполнены самых грубых ошибок, нередко основанных на недомолвках, описках, опечатках, и в этом виде они плодятся и множатся". Если даже составление авторского словаря одним автором, в значительной степени опиравшимся на собственные

наблюдения над живой речью, выводило на проблему критики и отбора лексического материала, то что говорить о современной ситуации, когда в составлении сводного словаря реально участвует обширная неформальная общность людей (творчески настроенные носители жаргона, которые выступают не только как информанты, но и активно вмешиваются в сам процесс фиксации, предлагают свои этимологические и семасиологические комментарии; энтузиасты из числа студентов и аспирантов, помогающие своим научным руководителям на стадии

рутинных технических операций; штатные сотрудники лексикографических коллективов). В конце XX - начале XXI века наметились новые тенденции в изучении неформальной молодёжной речи: молодёжный жаргон исследуется как компонент городского просторечия, анализируется как языковое образование, обладающее самостоятельной лексико-семантической системой (Подюков И.П Маненкова Н.Ю 1991; Уздинская Е.В 1991; Зайковская

Е.В 1994; Миралаева О.Д 1994; Береговская А.И 1996; Ермакова Л.В 1996; Марочкин В.В 1995, 1998; Первухина А.В 1998; Петрова И.С 1998; Гойдова О.В 2004 и др.); рассматривается с позиций культуры речи (Бондалетов В.Д 1993; Голев Н.В 1998; Тарасов А.А.2000 и др.). В этот период активно издаются словари жаргона (Грачёв

П.С Гуров В.А 1989; Митрофанов Н.С Никитина О.С 1994; и др.). В настоящее время количество работ по изучению жаргонной речи сократилось; исследовательские работы по студенческому жаргону практически единичны (Дубровина И.В 1980; Борисова-Лукашенец Е.Г 1983; Батюкова А.А 1989; Иванищев Ю.Г 1992; Скаженик Е.Н 2002; Андросова О.В 2005 и др.).

Объект – жаргон как явление культуры Предмет – жаргон как характеристика субкультуры. Цель курсовой работы: изучение жаргона, как атрибута культуры. Задачи курсовой работы: 1) рассмотреть сущность жаргона; 2) выявить источники и пути пополнения жаргона; 3) охарактеризовать функции жаргона; 4) рассмотреть наиболее популярные виды жаргона: уголовный жаргон, компьютерный жаргон, молодежный

жаргон. §1. Феномен жаргона Самые разные жаргоны имеют одну исто¬рию возникновения. Из толкового словаря Вла¬димира Даля известно, что жаргон возник из языка коробейников-офеней. Отсюда и другое на¬звание жаргона - феня (ботать по фене). Эти торговцы составляли отдельный класс. А так как у них всегда были разные товары и деньги, на них частенько нападали разбойники. Офени и придумали своеобразный язык, который могли понимать только они

сами арго. Существует также предположение, что они возникли из почти вы¬мершей нации - афинян. Этот народ, живущий теперь только в легендах, состоял из нескольких этнических групп, в том числе африканских и гре¬ческих. Этот шифрованный язык, передавался детям, внукам, правнукам. И так он простым лю¬дям понравился, что постепенно стал применять¬ся нищими, проститутками, конокрадами и про¬сто разбойниками с большой дороги, против кото¬рых феня сначала и задумывалась.

Но ею уже не только общались, но и шифровали устную и пись¬менную информацию, не желая разглашать тайны и секреты. Жаргон проник в воровские шайки, по¬бывал в кандалах на Калыме. Так появился Воровской жаргон Более того, уже несколько лет, как в газетах пишут, что «вчера на Николиной горе в сауне был застрелен известный меценат Сеня Барыга». Более 10 лет по телевизору показывают сериалы про то, как хорошие парни «мочат» плохих

парней, и не просто «мочат», а по специальному во¬ровскому «своду законов», проще говоря, «по по¬нятиям». Более 10 лет в разговорном языке существуют такие слова, как «мандра», «пахан», «драйка», «стибзить», «мацать». И совсем недавно люди стали понимать, что блат - не мода, а болезнь, от которой если не избавишься, то погибнешь и заразишь других. Но это стало стилем, опреде¬ленной манерой: манера носить кепку, надвинув на глаза, модная в воровской среде одежда, поход¬ка, жестикуляция, наконец, татуировка, на ко¬торой

красуется не понятная простым смерт¬ным аббревиатура. Часто можно встретить афоризмы, мудрые изречения, написанные на теле. Например: СЛОН - «смерть легавым от ножа», К НОЧи - «крови нет, один чефир» (очень крепкая чайная заварка, употребляемая алкоголиками во время похмелья), «жил грешно, умру смешно» и др. Но и тут есть свои принципы. Нельзя подражать «братанам», так как это разрушает особенность и привлекательность

воровского арго. В начале века феня насчитывала около четырех тысяч слов и фраз. А сталинские репрессии подарили России соответствующие неологизмы. Лагерная политика создала целый мир, кусочки которого связывало звено - Блатное арго. Отбыва¬ли срок, нередко интеллигентные, талантливые люди, признанные «врагами» народа. И отчасти, благодаря им, а отчасти и обычным заключенным, создались неологизмы, которые до сих пор

существуют в лексике «братанов», а некоторые вошли в нашу речь так, что мы и не замечаем, что это воров¬ской сленг: жулик, барыга и другие. Но многие из них— пассивный запас, а используется из них около четырехсот. Классики современности показывали жизнь за колючей проволокой так, что каждая фраза была наполнена емким арго: Довлатов, Солженицын, Высоцкий Их жаргонизмы не отталкивают, а только еще больше увлекают читателя. Но это классики, а что же обычные зэки? При¬веду пример из письма заключенного 50-х: «

В живодерке малова была в норме, мандра и рассыпуха оседали в гараже. Заварганили грузинским веником, имели и дурь женатую, и косячок. Сани¬тары зыбают на цырлах перед главным и другими коновалами, чтобы не куранули на баржу » Известны только предлоги, слова же являются незнакомыми, будто другой язык. Но главное, чтобы понял это адресат письма. 1.1 Место жаргона в системе современного русского языка

Национальный (общенародный) русский язык - это совокупность всех слов, всех форм, всех особенностей произношения, присущих людям, говорящим на русском языке. Однако не все русскоязычные люди говорят одинаково: в их речи наблюдаются элементы общенародные, т.е. употребляемые всеми русскоговорящими, и элементы, употребляемые отдельными группами людей, объединенных территориальной или социальной общностью. Национальный язык имеет свои разновидности и ответвления.

Структура его выглядит следующим образом: НАЦИОНАЛЬНЫЙ ЯЗЫК литературный язык нелитературные разновидности просторечие диалекты территориальные (говоры) социальные (жаргоны) В данной структуре выделяются социальные диалекты (жаргоны, арго, сленг) - разновидности национального языка, используемые отдельными социальными группами, объединенными по признаку профессии (жаргон золотоискателей), интересов (жаргон филателистов), возраста (молодежный жаргон, или сленг)

Распространение социальных диалектов, особенно в разговорной речи, вызывает у многих тревогу и беспокойство. Печальнее всего то, что подобное жаргонное словообразование относится к характерным качествам культуры речи молодежи. Сленг – это молодежный жаргон, составляющий слой разговорной лексики, отражающей грубовато-фамильярное, иногда юмористическое отношение к предмету речи. Молодежный сленг представляет собой интереснейший лингвистический феномен, бытование которого ограничено

не только определенными возрастными рамками, но и социальными, временными пространственными рамками. Он бытует в среде городской учащейся молодежи – и отдельных более или менее замкнутых референтных группах. Как все социальные диалекты, он представляет собой только лексикон, который питается соками общенационального языка, живет на его фонетической и грамматической почве. 1.2 Социальные функции жаргона Некоторые лингвисты, например

А. Хомяков, выделяет такую функцию жаргона, как «функция конспиративной коммуникации», особенно если речь идет об уголовном жаргоне . Этой же точки зрения придерживается и А.Д. Швейцер, считающий, что жаргон – это «зашифрованная речь», непонятная для непосвященных . Подобная точка зрения оспаривается Л.И. Скворцовым, отмечающим успешное усвоение многих жаргонизмов просторечием и их переход в экспрессивную базу разговорной речи, что едва ли было бы возможным, обладай

жаргон тайным характером. Использование жаргонизмов в речи имеет несколько функций: первая функция - номинативная. Многие составители словников с трудом давали толкования словам, обозначающим различные ощущения. Исследователям приходилось либо жертвовать точностью во имя краткости, либо приводить очень длинные пояснения . Это говорит о том, что в общелитературном языке нет слов, которые являлись бы адекватным синонимом каждому жаргонизму. Соответственно, некоторые жаргонизмы заполняют естественные пустоты в

кодифицированном языке. Некоторые номинации изобретаются для того, чтобы избежать употребления в речи общеизвестного слова или языкового штампа, которое несет в себе готовое оценочное значение, отвергаемое группой (или, наоборот, нежелательно нейтрально). Ср. "Вовлечь в потребление наркотиков" и "подсадить на иглу"; "распространитель", "продавец" и "барыга". Вторая функция - герметизация словесного общения.

Говорящий преследует две основные цели: скрыть смысл разговора от посторонних и узнать, причастен ли собеседник к миру употребляющих наркотики. В первом случае восполняется потребность в конспирировании противозаконных деяний, во втором - выполняются законы групповой психологии типа "свой-чужой". Третья функция - языковая экономия, которая проявляется и в других жаргонах: "инсулинка" - инсулиновый шприц, "канабка" - каннабис.

Элемент языковой игры в жаргоне наркоманов не играет большой роли. §2. Типы жаргонов в современной русской культуре 2.1 Уголовный жаргон Существование "своего" языка (военного, спортивного, научного, торгового, медицинского и т.п.) является одной из социально-психологических закономерностей функционирования различных социальных и профессиональных групп. В уголовном мире тоже существует свой язык, проявляющийся в форме воровского

(тюремного) жаргона ("воровской речи", "блатной музыки", "блата", "фени"). Уголовный жаргон -не случайность, а закономерное явление, отражающее специфику субкультуры преступной среды, степень ее организованности и и профессионализации. Уголовный жаргон - явление международное. Он родился и развивается вместе с преступностью и отомрет с ее исчезновением (если, конечно, она когда-нибудь исчезнет).

Уголовный жаргон - неизбежный атрибут криминальной субкультуры, но это не означает, что с ним не надо бороться. Чтобы успешно вести борьбу с уголовным жаргоном, необходимо изучить закономерности его развития. Уголовный жаргон - это условный язык. Как и любой жаргон, он имеет свою лексику и фразеологию, включающую на сегодня примерно 16 тыс. слов. Уголовный жаргон является особой словесной системой, базирующейся на фонетике и грамматике общенационального языка и имеющей существенные диалектные и социально-групповые

различия. В уголовном жаргоне выделяют разновидности: воровской, тюремный как его основную часть, а также жаргон проституток и сутенеров, рэкетиров, наркоманов, бомжей, несовершеннолетних и молодых преступников и др. а) возникновение уголовного жаргона: Полагают, что при возникновении уголовного жаргона в него вошло много слов из профессионального языка моряков, который в известной степени интернационален, а также из языков других народов. Отмечается, например, влияние на него восточных языков, а также еврейского

и цыганского. В воровской жаргон вошли слова из языка нищих, также связанного с языком офеней в такой степени, что " благодаря обилию слов этот язык позволял вести разговоры не только на узкопрофессиональные темы. Собственно воровской язык, по-видимому, более профессионален, хотя, конечно, в его словаре есть слова для ведения и бытовых разговоров" Судить о степени развитости воровского жаргона трудно, поскольку имеющиеся словари отражают лишь часть языка, которым пользуются уголовные элементы.

Словари свидетельствуют лишь о том, в какой мере исследователи и сотрудники правоохранительных органов знают этот язык, а не о практическом его состоянии. Возможно, это "лишь отголоски того языка, которым пользуются высшие слои воровского мира и который недоступен исследователям" На развитие воровского жаргона сильное влияние оказали заимствованные из русского языка вульгаризмы. Развиваясь, воровской жаргон перестал быть единым.

Пополняясь за счет других "естественных" и "искусственных" языков, он способствовал созданию языков различных преступных сообществ, не относящимся к ворам в законе. На развитии уголовного жаргона в современных условиях отразились, с одной стороны, профессионализация преступности, появление организованной и коррумпированной преступности, а с другой - ее вульгаризация. Пока эта проблема изучается слабо. б) функции уголовного жаргона:

Имея много общего в закономерностях возникновения и развития с другими видами профессиональных языков, уголовный жаргон в то же время отличается от них своим аморальным содержанием и криминальными функциями. Прежде всего он предназначен для зашифровки мыслей и тем самым обеспечения живучести преступного сообщества. Это достигается постоянными изменениями, происходящими в уголовном жаргоне (его динамизмом), постоянным обновлением его словаря. Кроме того, в уголовном жаргоне много синонимов.

Например, для обозначения способности говорить на воровском жаргоне употребляются как синонимы слова: по фене ботать, курсать, куликать по-свойски, блатыкаться, наблатоваться. Для обозначения проститутки имеются около 180 .терминов, а стукача (доносчика) - свыше 125. Владение уголовным жаргоном всегда использовалось несовершеннолетними и молодежью и как средство самоутверждения в преступной среде, подчеркивания мнимого превосходства сообщества преступников над другими людьми.

Он возник и из объективной потребности распознавания" своих" и выделения их в особую "касту", противостоящую законопослушным гражданам . В этом уголовный жаргон по своим функциям схож с татуировками. Одной из важных функций уголовного жаргона является выявление с его помощью лиц, которые хотели бы проникнуть в криминальное сообщество. В. Челидзе называет этот процесс иерархической диагностикой.

Поэтому в определенные моменты употребляется лишь часть всего словаря, что позволяет "изобличать" подосланных властями агентов, изучивших общие основы языка, но не знающих его характера в данный момент. Те, кто лишь заимствуют воровские обычаи, выдавая себя за закоренелых "воров в законе", быстро проваливаются на таком языковом экзамене, т. к. не знают истинных информационных связей, действующих в преступном мире на сегодня. Знание воровского жаргона необходимо и для отражения внутригрупповой иерархической

структуры. Каждая "каста" имеет здесь свое название. Обозначая каждого члена сообщества терминами жаргона, можно сразу определить и правила их поведения, права и обязанности, систему взаимоотношений с ними, что также отражается в словаре. Уголовный жаргон выполняет функцию обслуживания преступной деятельности. Это его главное назначение. Основная терминология в нем должна обозначить содержание и характер деятельности,

предметы и орудия преступления, ситуации и объекты преступного посягательства, способы ухода от уголовного преследования и т. п. И, наконец, уголовный жаргон призван обеспечить внутреннюю жизнь криминального сообщества, связанную с дележом добычи, проведением времени, развлечениями, половыми отношениями т. п. в) взаимосвязь уголовного жаргона с языком тоталитаризма: Уголовный жаргон оказался тесно связанным с существовавшим в обществе языком эпохи тоталитаризма.

В нем ярко выражено стремление к иерархизации. Об этом, в частности, говорят наименования иерархических каст в преступной среде. "Верхи" уголовного мира (своеобразные члены Политбюро) именуются приятными, возвышенными терминами ("директор", "автор", "пахан", "барин" и др.), "низы" же стигматизируются неблагозвучными, оскорбительными терминами. Так же образуются и клички. Как и тоталитарный язык, уголовный жаргон характеризуется двоесмыслием.

Ведь к "своим" отношение - одно, а к "чужим" - другое. Это же относится и к характеристике деятельности. Так, "воры в законе", изымая деньги у граждан и государства, именуют свою деятельность "работой". Проведенный государством обмен 50- и 100- рублевых купюр на сходках назван ими "государственным бандитизмом". Двоесмыслие в тоталитарном языке - это способность одновременно придерживаться

противоположных убеждений и чувство, что убеждения - это одно, а жизнь - другое. Криминальная субкультура как "другая жизнь" в обществе, должна была создать и свой двойной язык: в официальной сфере нужно говорить на одном языке, а в своей общности - на другом. Официальная жизнь для преступника -это жизнь "понарошку", призрачная, а преступная - это нечто реальное. Уголовный жаргон взял из языка тоталитаризма и такую особенность как схематизация.

Человек, употребляющий уголовный жаргон, мыслит контрастами, предпочитая лишь два цвета: для "своих" - белый, для "чужих" - черный. Он не терпит оттенков и полутонов, свойственных демократическому обществу. Черный цвет на уголовном жаргоне обозначает "темную жизнь", "тюрьму", "зону", а белый - свободу, радость и т. п. Надо сказать и о такой особенности уголовного жаргона, как стремление

к стереотипизации, к шаблону. Она проявляется и в мотивировках совершаемых преступлений, в способах самооправдания, механизмах психологической защиты и т. п. Уголовный жаргон включает много мишуры, недосказанного: убить -"замочить", финка - "перышко", порезать человека - "писануть", прения сторон в суде - "грызня" и т. п. В настоящее время в уголовный жаргон все больше проникает милитаристская терминология.

Вспомним: банды именуются бригадами, отрядами, отделениями, экипажами, командами; главари - командирами, а члены банд - бойцами, пехотой, автоматчиками. Этот процесс берет свое начало в общегосударственном тоталитарном языке, где многие годы общественные события обозначались в милитаристском духе: "битва за урожай", "студенческий десант", "идеологический фронт", "сражение на литературном фронте", литератор - "идеологический боец партии", перо и кисть приравнивались

к штыку и т. п. Следует отметить, что в обществе процесс милитаризации общенационального языка не идет на убыль, а в уголовном жаргоне, и подавно, милитаристский дух выходит на передний план, чему способствуют межнациональные конфликты и военные столкновения отрядов национальной гвардии, самообороны и т. п. В уголовном жаргоне, как и в общенациональном языке времен тоталитаризма, проявляется и механизм компенсации, о котором мы уже говорили, т. е. преступная деятельность обозначается "правильными" или нейтральными

словами. Скажите любому грабителю, что он грабитель, он обидится , скажет, что он "штопорило". Вместе с тем с помощью уголовного жаргона преступники и саморазоблачаются, поскольку язык дан человеку не только для того, чтобы скрывать мысли, но и рассказывать о намерениях, как бы тщательно он их не маскировал. Преступления - это уголовно наказуемые деяния, что хорошо понимают несовершеннолетние и молодежь. Общественное мнение осуждает преступления.

А молодому преступнику хочется выглядеть лучше в глазах окружающих. Преступник всегда подозревается в нечестности. "Воры в законе" придумали (в порядке компенсации) категорию "честных", "правильных", "идейных" воров, которые якобы только и пекутся о том, чтобы установить в обществе абсолютную справедливость. Таким образом, уголовный жаргон, как специфический профессиональный язык, запечатлевает

преступный стиль мышления определенной социальной группы населения, и прежде всего - несовершеннолетних и молодежи. Вместе с тем, он разоблачает этот стиль и мстит обществу за прошлое и настоящее. Ведь не секрет, что многие законопослушные лица тоже мыслят на уголовном жаргоне. Это одна из причин криминализации всего населения и прежде всего подрастающего поколения. Уголовный жаргон непрерывно развивается. В нем появляются одни и исчезают другие слова, но он по-прежнему

обслуживает и будет обслуживать криминальную деятельность людей. Чтобы потеснить уголовный жаргон из речевой культуры надо изменить образ мыслей всех людей. Нужно сделать мак, чтобы они не "доставали" какую-то вещь, а покупали ее, чтобы не "давали на лапу", а оплачивали услуги по закону. Тогда сфера функционирования уголовного жаргона будет сужаться, его терминология будет заменяться словами

общенационального языка. Подводя итог, скажу, что вред уголовного жаргона заключается в том, что он учит личность мыслить криминальными категориями, прививает ей извращенные взгляды и убеждения, насаждает отвращение к труду, жестокость и бесчеловечность, восхваляет "красоту" преступного образа жизни, воровскую хитрость, культ силы, презрение к общечеловеческим ценностям и общечеловеческой морали, искажает и извращает правосознание личности. Необходимо помнить, что уголовный жаргон, как и любой

язык, легче усваивается в подростковом возрасте. Поэтому важно уберечь подростков и молодежь от уголовного жаргона. Пока это, к сожалению, только мечта. г) распространенность уголовного жаргона: Не драматизируем ли мы события, когда говорим о необходимости борьбы с уголовным жаргоном? Может быть он не так широко распространен среди несовершеннолетних правонарушителей и молодых преступников? И где он больше распространен - в закрытых воспитательных и исправительных заведениях или в преступных

группах на свободе? Чтобы ответить на эти вопросы, обратимся к результатам исследований. Согласно этим исследованиям четверо из пяти несовершеннолетних, находящихся в спецшколах и спецПТУ, пользуются жаргоном. У каждого пятого подростка устная речь изобилует жаргонными выражениями. Не употребляет жаргонных слов и выражений лишь один из семи подростков (и то условно). Приведенные данные говорят о сильной пораженности учащихся спецшкол и спецПТУ уголовным жаргоном.

Эти данные незначительно отличаются от данных распространенности уголовного жаргона в воспитательно-трудовых колониях. Уголовным жаргоном поражены не только негативно настроенные подростки, но и активисты, члены органов ученического самоуправления. Поэтому так трудно бороться с ним. Бороться с уголовным жаргоном трудно и потому, что он непосредственно связан с групповым поведением, вне которого не существует. Ведь уголовный жаргон является средством коммуникации в криминальной группе.

Но и на свободе подростки и молодежь говорят на таком густом уголовном жаргоне, который не всегда услышишь в колониях и тюрьмах. Следовательно, борьба" с ним - это борьба с самими криминальными группами. Усвоение уголовного жаргона - сложный стихийный процесс. Основную роль здесь играют механизмы психического заражения и подражания. Подросток и молодой человек, подражая сверстникам, усваивает терминологию, порой не зная как следует

ее содержания. Менее половины подростков, пользующихся уголовным жаргоном, знают смысл употребляемых слов и выражений. Остальным знакомы лишь наиболее часто употребляемые термины. Значительная часть несовершеннолетних и молодежи употребляет уголовный жаргон в целях самоутверждения и подтверждения своей принадлежности к преступной среде. По мнению каждого второго, приобщению к уголовному жаргону способствуют сложившиеся в "зонах"

традиции. Каждого седьмого прельщает необычность, эмоциональная насыщенность употребляемой терминологии. К сожалению, нередко несовершеннолетние употребляют жаргонные слова и выражения, подражая взрослым, порой и воспитателям. Борьба с уголовным жаргоном пока ведется слабо. Свыше 80% случаев употребления жаргона несовершеннолетними проходят незамеченными воспитателями, педагогами или те на такую речь воспитуемых не реагируют. Доверительные беседы с выпускниками спецшкол, спецПТУ,

освобожденными из ВТК, которых уже не страшит дисциплинарная ответственность, показали, что жаргонные слова и выражения употреблялись юными правонарушителями в основном потому, что к этому их принуждала обстановка в спецучереждении. Они считают, что борьбе с уголовным жаргоном надо уделять больше внимания, поскольку он оказывает негативное влияние на отношения в коллективе, унижает и оскорбляет личность. Это подтверждают и многие сотрудники закрытых спецучреждений, которые видят, как уголовный жаргон разделяет

людей в подростковой среде, порождает межличностные конфликты, нередко заканчивающиеся драками, хулиганством, самовольным уходом из спецшкол и спецПТУ и побегами из ВТК. Однако не все сотрудники спецучреждений видят в уголовном жаргоне опасность. Они сами нередко употребляют жаргонные слова и выражения в процессе общения с воспитуемыми. Это затрудняет борьбу с уголовным жаргоном в специальных воспитательных и исправительных учреждениях.

2.2 Молодежный жаргон Современные носители русского языка активно пользуются как литературным (нормативным) языком, так и различными его подсистемами: диалектами, профессиональными жаргонами и другими, т.е. они как бы «двуязычны», умеют владеть разными языковыми средствами в зависимости от речевой обстановки. Из всех современных разновидностей языка молодежный жаргон наиболее значим социально: им пользуются достаточно многочисленные группы носителей языка, элементы его во множестве проникают в литературную

речь. Активно используют этот жаргон студенты, школьники, рабочая молодежь. Поэтому существуют разновидности молодежного жаргона: студенческий, рабочий, школьный. Они, по мнению специалистов, во многом совпадают. Лингвистическая сущность всех этих разновидностей молодежного жаргона одна: игра со словом и в слово, метафорическое переосмысление ходовых слов и выражений, придание им образного смысла.

Одной из характерных черт молодежного жаргона является постоянное обновление лексических средств, быстрая их сменяемость. Так, К.С. Горбачевич приводит пример, что после гражданской войны, во времена разрухи и массовой беспризорности, распространились жаргонизмы буза, лафа и др. Во времена молодости автора книги встречались такие жаргонные выражения, как сделать на ять, на большой палец, на большой медвежий коготь и т.д. Но появились новые модные, «стиляжные» словечки: железно, потрясно,

хилять, корочки, химичить, балдеть, балдеж, кадрить и т.д. Эти слова понятны молодым людям 90-х, но активно пользовались ими скорее всего их родители в молодости. Речь же современного школьника пестрит такими словечками: тараканит, колбаситься, тормоз, косячки и др. По утверждению специалистов, обновление современного молодежного жаргона идет в значительной степени путем заимствования и намеренной русификации английской лексики.

Например, герл (от англ. girl – девушка), френд (от англ. friend – приятель). Если же говорить о влиянии жаргона на литературный язык, то, по мнению К.С. Горбачевича, такого влияния нет. Он пишет: «Увлечение части молодежи жаргонными словечками – это дурная, но преходящая мода, как бы «детская болезнь» в языке. Моды вообще быстро проходят». В работах современных языковедов отмечается, что вследствие того, что

носители молодежного жаргона составляют многочисленный и социально активный слой в структуре современного общества, жаргонизмы проникают и в другие подсистемы русского языка, в частности, в просторечие, в устную разновидность литературного языка, в публицистику. Поэтому в последнее время лингвисты справедливо говорят о жаргонизации интеллигентской речи. школьники отмечают легкость перехода от пользования жаргоном к нормированной литературной речи, но некоторые жаргонные

слова и выражения настолько укоренились в их речи, что при переходе к нормированному языку заменить их синонимичными они не могут. Как показывают наши наблюдения, в жаргоне современного школьника много однокоренных новообразований: Хавать, хавчик, хавка, хаванина, похавать. Угорать, угар, пригорать, угарный. Прикол, прикольный, прикольно, приколоться, приколист Бросается в глаза и следующая особенность лексики молодежи.

Значительную часть ее составляют слова воровского арго. Например, бабки, базар, базарить, беспредел, по фене ботать, вакса, в масть, в натуре, хавка, туфта, туши свет и многие другие. Причина такого «увлечения» воровской лексикой, по-видимому, в следующем: во времена сталинских репрессий в составе многомиллионного населения лагерей побывали и недавние инженеры, и советские служащие, и артисты, и врачи, и ученые, и журналисты, т.е. воровской жаргон стал распространенным

тюремно-лагерным языком, известным всей стране. Без сомнения, большая часть молодого поколения не осознает истоков возникновения некоторых слов, употребляемых ими в речи. Мы сами удивились большому числу знакомых слов и выражений в словаре воровского языка; до начала работы над курсовой работой об этом не было оснований задумываться. Завершая разговор о молодежном жаргоне, приведем мнение школьников, многие из которых осознают ненужность

особого языка, отличающего их от взрослых. Они пишут, что жаргон засоряет речь, но «в минуты жизненных неурядиц ничего приличного на ум не приходит. На нем (жаргоне) легче высказаться». «Жаргон нужен молодежи, чтобы общаться на своем языке и отличаться от взрослых». «Нужен для разнообразия. Если все будут говорить на правильном, литературном языке, то будет даже скучно». Несмотря на то, что К.С. Горбачевич считает увлечение жаргонными словами «детской болезнью», существует

опасная тенденция жаргонизировать литературный язык. Очевидно, надо формировать у современной молодежи высокую культуру речи. Как считает С.И. Ожегов: «Высокая культура речи – это умение правильно, точно и выразительно передать свои мысли средствами языка. Правильной речью называется та, в которой соблюдаются нормы современного литературного языка. Но культура речи заключается не только в следовании нормам языка.

Она заключается еще и в умении найти не только точное средство для выражения своей мысли, но и наиболее доходчивое (т.е. наиболее выразительное), и наиболее уместное (т.е. самое подходящее для данного случая), и, следовательно, стилистически оправданное». 2.3. Компьютерный жаргон Профессиональный компьютерный жаргон, то есть слой разговорной лексики, используемый в общении на профессиональную тему специалистами и пользователями компьютеров это живой и подвижный

пласт русского языка, имеющий свою структуру, законы формирования и развития. Имеются две особенности, во многом объясняющие семантические и словообразовательные процессы при формировании слов компьютерного жаргона. Во первых, в отличие от других сфер языка, где основной функцией при образовании слов является номинативная функция, в жаргоне на первое место выходит экспрессивная функция. Большая часть слов обладает богатыми коннотациями, несущими в себе заряд образности и выразительности.

Во- вторых, в компьютерном жаргоне очень много английских заимствований, освоение которых в большинстве случаев происходит путем присоединения словообразовательных элементов и окончаний из морфологического инвентаря русского языка (гибридные образования составляют около 70% слов жаргона). Любой жаргон имеет ограниченную сферу распространения. Сфера действия компьютерного жаргона охватывает людей, профессионально работающих с компьютерами, и

просто пользователей, т.е. она достаточно широка. Поэтому мы можем выделить ряд разнообразных функций, выполняемых жаргоном в зависимости от того, кто им пользуется.1. Прежде всего, как и любой другой «язык», свойственный той или иной группе людей, компьютерный жаргон является средством самовыражения участников коммуникации, которых сближает общее дело, одна специальность. Использование жаргона позволяет свободно общаться специалистам и пользователям разного уровня.

Часто речь специалистов бывает совершенно непонятна далеким от компьютеров людям и даже вызывает их раздражение. 2. Важнейшей функцией компьютерного жаргона является выражение эмоций (например, стервер – сервер), оценочного отношения (например, пренебрежительное бутявка – загрузочная дискета, принтануть – напечатать на принтере; уменьшительно-ласкательное бантик – «красивость» в программе). Использование эмоционально окрашенных жаргонных слов позволяет оживить скучную профессиональную беседу.

3. Очень важна функция экономии языка, т.к. в компьютерном жаргоне существует множество слов, являющихся эквивалентами громоздких терминов, например: прополоть, или прополлить (от англ. poll – опрос) – провести опрос пользователей сети; чат (от англ. chat – беседа) – специальная программа в Интернете, позволяющая вести диалог в режиме реального времени. а) лексическое образование русского компьютерного жаргона: Лексические единицы - это слова и словосочетания, возникшие непосредственно в

данном жаргоне и не имеющие пересечений с другими пластами русской лексики ни в плане выражения, ни в плане содержания (по предварительным данным - около 62% слов компьютерного жаргона). Они могут появляться: 1) в результате нерегулярных фонетических изменений; 2) при помощи словообразовательных моделей; 3) сочетанием первых двух способов; 4) в результате образования устойчивых словосочетаний.

1. Фонетические изменения. Английские слова могут подвергаться искажениям под воздействием русского языка, которые в основном связанны с их неправильной транслитерацией (сетуп от setup, идэе от аббревиатуры IDE). Если такие искажения являются осознанными, то слова приобретают ярко выраженную юмористическую коннотацию (гама от game, хацкер от hacker). Подобные трансформации возможны и на почве русского языка (компустер - 'компьютер'). 2. Словообразование. Наиболее развито в компьютерном жаргоне аффиксальное

словообразование, например суффиксы -лк(а) (лечилка, ребутилка, стрелялка - 'типы программ и игр всего около 4% существительных, которые в свою очередь составляют 55% слов жаргона), -ух(а) (аппликуха, демонструха - 'типы программ около 2%), -ак в сочетании с усечением (сервак, принтак - 'связанные с компьютером устройства около 1,4%) и образование глаголов на -и(ть) (ребутить, мувить, 46% глаголов, которые составляют 29% слов жаргона).

Очень распространены приставочные глагольные образования (31% от общего числа глаголов): некоторые глаголы могут образовывать по 46 приставочных производных (сетапить - просетапить, отсетапить, засэтапить, пересетапить). Словопроизводство существительных от английских базовых основ может осуществляться и с помощью нулевого аффикса, то есть простым присоединением русских флексий (иза, изы от ISA, чат, чата от chat). Как и в целом для разговорной речи, для компьютерного жаргона весьма характерно

усечение (18% лексических образований). Готовые усечения могут быть заимствованы из английского (documentation doc док) или образованы в русском языке (комп - 'компьютер гиг - 'гигабайт'). Словосложение и аббревиация в целом не характерны для русского компьютерного жаргона, за исключением нескольких сложных слов, образованных по "игровым" моделям, например: мышкодром ('коврик для мыши'), мелкософт (полукалька от Microsoft). 3. Устойчивые словосочетания.

Для устойчивых словосочетаний компьютерного жаргона (2,7% от общего числа единиц жаргона) характерна разная степень связанности и различное происхождение слов, входящих в состав словосочетания (косые флопы - 'одновременно установленные дисководы на 3,5 и 5,25 дюймов'; ос пополам - каламбурная расшифровка аббревиатуры OS / 2). б) семантическое образование русского компьютерного жаргона: Семантические единицы компьютерного жаргона - это слова, совпадающие в плане выражения со словами какихлибо

других пластов русской лексики, однако полностью (омонимия) или частично (полисемия) отличающиеся от них в плане содержания. 1. Полисемия возникает при семантическом переносе значений слов из других лексических пластов русского языка (почти 25% слов жаргона): тачка, глюк, залить, а также при переводе, а точнее, семантическом калькировании английских слов: tower башня ('тип корпуса компьютера'), Windows окна. 2. Омонимия возникает при использовании специальных "игровых" способов образования

слов, в которых основную роль играют каламбурные сближения с уже существующими словами русского языка, что приводит к паронимической аттракции (почти 15% слов жаргона). Эти сближения возникают на основе нарочитых фонетических искажений (ария от англ. area, кобель от кабель) или на основе словообразования (думать - 'играть в игру DOOM подмышка - 'коврик для мыши'). Нужно отметить, что в формировании многих слов компьютерного жаргона

на самом деле участвуют сразу несколько из рассмотренных выше процессов. Например, слово сказочник (от SCSI) появилось следующим образом: сначала, в результате фонетического искажения, SCSI преобразовалось в скази, а затем усечение основы в сочетании с суффиксацией привело к каламбурному сближению с русским словом "сказочник". Заключение Жаргоны объединяют людей одного рода занятий, а в случае с молодежным жаргоном — и одного

воз¬раста. Хотя учеба в школе или институте — это тощ вид деятельности. Но школьники выраста¬ют - и вполне возможно, что через несколько деся¬тилетий «шнурку» или «хавать» станут обычны¬ми словами «великого и могучего». Вот, казалось 6ы, приличное слово – «лаз». Так нет, оно когда-то было таким же неформальным и имело то же значение, что нынешнее слово «тормоз». Немного отклоняясь от русского языка, скажу, что в некоторых языках тоже существуют похожие преобразо¬вания.

Так, французское слово tete (голова) происходит от латинского testa. Но в латинском языкe голова называлась caput, а teata означало «твердая скорлупа». Так и в современном русском языке го¬лова называется то кобылок, то череп. Никто не может предсказать судьбу того или другого жаргонизма. Слово может забыться че¬рез год, а может остаться на века

Я не коснулась многих видов жаргонов, менее известных но не менее интересных популярных и только что появившиеся. Например, жаргона абонентов сотовой связи, армейского жаргона, сленга бизнесменов, наркоманов, поклонников японской живописи - аниме, нищими даже пред¬ставителей нетрадиционной сексуальной ориен¬тации. Чтобы проникнуть в культуру, арготизм должен часто употребляться в речи, иметь яркую эмоционально-экспрессивную окраску, давать удачную характеристику предмету или явлению и не быть грубым и вульгарным.

Например, слово ‘беспредел’, первоначально это нарушение воровских законов, но сейчас оно выражает другое понятие и все идет к тому, что оно станет литературным. В настоящее время арго употребляется в прессе и даже в литературе для придания речи живости, ведь даже президент употребляет в разговоре просторечные слова, следовательно, нельзя относиться к арго, как к чему-то, что загрязняет русский язык, это такая же неотъемлемая часть языка наравне с просторечием.

Более того, изучение арго актуально для людей, профессионально связанных с маргиналами, в частности — для юристов. В связи с ростом преступности в русскоязычной среде за рубежом, на западе стали издаваться словари русской фени, появилась такая профессия, как переводчик с фени, поскольку слушание дел в судебном заседании должно проходить в синхронном переводе, и знания литературного русского языка для этого недостаточно. Список использованной литературы 1.Горбачевич К.С.: «Русский язык:

Прошлое. Настоящее. Будущее», М.: 1984г с.123-126 2.Гусева Л.Г Манион Я.Г. Локальный социально-возрастной жаргон // Живая речь уральского города. – Свердловск, 1988, с.221-228 3.Даль ВЛ. Толковый словарь живого великорусского языка (тт.1-4). М 1978, с.433 4.Елистратов В.С. Русское арго в языке, обществе и культуре//

Русский язык за рубежем 1995г №1 с.129-133 5.Крысин Л.П. Изучение современного русского языка под социальным углом зрения // Русский язык в школе. 1991. №6. с.78-81 6.Новое в русской лексике. Словарные материалы - 79 / Под ред. Н.З.Котеловой; АН СССР. Ин-т рус. яз М 1984, с. 16-18 7.Пирожков

В.Ф. Законы преступного мира молодежи http://yurpsy.fatal.ru/biblio/pirojkov/p irojkov.htm#a от 25.04.2009г. с.75-78 8.«Толковый словарь русского языка» под редакцией С.Г. Бархударова с.47-49 9.Юганов И Юганова Ф. Словарь русского сленга: Сленговые слова и выражения 60-90-х г.г./Под ред. Баранова А.Н. –М 1997г. с.125-126



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :