Казахский язык: справедливость – это истина в действии
Михаил Сытник, политолог
У наших национал-патриотов сложилось стойкое
убеждение, что сохранить казахский язык можно только за счет неказахского
населения, которое его выучив, якобы увековечит. Причем для них существует
только военно-уничтожающая позиция жизни: либо казахский язык полностью
вытесняет русский, либо русский язык разрушает казахский. Однако любой язык на
Земле – это не самоцель: язык ради языка. Они не хотят видеть за языками те
цели и предметно-смысловые сферы жизни, ради которых существуют сами языки как
средства (способы) достижения этих целей, и как следствие не понимают в чем
состоит синтез и гармоничное сочетание этих способов, а значит и прогресса
государства. Закон о "языках" пытается "натянуть" казахский
язык на те сферы жизни, в которых у него не хватит информационно-функциональных
качеств, а национал-патриоты своими же руками и "благими амбициями устилают
родному языку дорогу в ад": сознательно толкают его в те области жизни, в
которых его наскоро перековеркают и механически напихают нужным количеством
слов. Спасение казахского языка состоит в том, чтобы оградить его от попыток
переделать под все современные науки, а дальнейшее его процветание основано на
правильном выборе и четком определении тех сфер объективной реальности и
предметных познаний, которые по своей природе естественным образом питают
казахский язык и являются его почвой. Такой живительной почвой являются: вся
совокупная сфера культуры от народного эпоса, музыки, литературы и до
национальных праздников; сфера истинной (народной) религии и нравственности,
которую только предстоит возродить; и, конечно же, само внутринациональное
общение, которое сохраняет духовную целостность и национальную индивидуальность
казахского народа, одновременно сочетаясь со всеми сферами жизни. Таким
образом, условием жизни языка является адекватность его применения, а его
процветание содержится в тех сферах жизни, которые насущно необходимы и значимы
для людей казахской национальности и неразрывно существуют вместе с казахским
языком.
Сила казахского языка заключена в его
индивидуальности, специфичности и особом образе мыслей, который создается
правилами языка и его грамматикой. Поэтому главный вопрос, стоящий перед
специалистами-казаховедами в том, где и как правильно применять эту силу, а не
соревноваться с русским и английским языками, у которых изначально разные
структуры языковых правил. А если эту силу неправильно применять и в
несоответствующей сфере жизни – она превращается в слабость и в унижение самой
себя. Здесь можно провести такую аналогию: дельфин, в своей стихии – в море,
являет собой величие, красоту и гармонию природы, тогда как вытащенный на сушу (в
неадекватную стихию) он превращается в жалкое зрелище. Главным разрушающим
фактором казахского языка является идея, захватившая умы всего казахскоязычия:
как растянуть индивидуальность и специфику казахского языка на всеобщие и
необходимые знания всех сфер цивилизации. Образ мыслей тюркского языка, по
некоторым научным гипотезам будет больше применим и развит в будущем, в
определенных сферах цивилизации, так как образ мыслей – это операционный код и
способ мышления человека, лежащий в основе духовно-религиозных форм сознания
людей. А религиозная сфера жизни на Земле – это сущность всей деятельности
человечества в третьем тысячелетии, когда произойдет синтез науки, философии и
религии, который очистит последнюю от всех искажений и догм, и создаст истинную
общечеловеческую религию. Поэтому развить и сохранить свой язык для будущих
поколений могут только высокоразвитые личности казахского народа, обладающие
профессиональными знаниями лингвистики и философии, которые, однако, равнодушно
молчат, и которым нет дела до сохранения родного языка.
Все мои оппоненты, вплоть до филологов-академиков,
постоянно занимаются подтверждением тех истин, которые сформулированы в моих
тезисах, например о том, что в русском языке заимствовано половина терминологии
из иностранных языков. Причем аргументируют они это с таким праведным упреком,
как будто открывают глаза всему обществу и изобличают русский язык в этом
собирательном качестве. В своей статье я предельно ясно сформулировал тезис о
том, что русский язык вобрал в себя языки как минимум 50-ти народов и различных
исторических эпох. Эти филологи упорно "играют в считалки" и однобоко
твердят о количестве терминов в том или ином языке. Однако существо вопроса
заключается не в механическом наборе терминов в любом языке – количественном
свойстве, а в функциональном взаимодействии этих терминов между собой и в
образовании понятий – т. е. в качественных свойствах, которые выражаются в
грамматике и правилах языка. Подробный лингвистический анализ языковых качеств
у различных народов детально объяснен такими известнейшими учеными, как
Л.Леви-Брюль, Н.Я. Марр и т.д. Они научно объяснили развитие языков от
первобытнообщинного строя до ХХ века, вскрыли механизм образования понятий от
наглядных образов реальности до абстрактных обобщений и понятий науки, и
обосновали учение о функциональной семантике слов. Поэтому я не намерен
вступать в полемику c этими филологами по данным вопросам, тем более на
страницах газет, ведь для этого и существуют такие научные работы. А истиной в
последней инстанции и справедливым судьей являются реальная практика языков в
жизни. Еще один пример: А.Аимбетов в своей статье "Ахтунг, в воздухе
стервятник" перечисляет известных ученых и талантливых представителей
разных национальностей от евреев до армян и киргизов, которые развивали русский
язык. Затем, он делает истинный вывод о том, что: "русский язык эпохи
социализма – есть продукт всего советского народа". Так ведь этим своим
выводом он как раз подтверждает и повторяет мой тезис о том, что "русский
язык является слугой разума, которого воспитывали и создавали сотни народов, и
он не является национальным языком одного народа". Русский язык существует
сам по себе, как некий целостный ментальный дух и результативный исторический
плод, который не зависит от того, в какой мере употребляют его разные
национальности или конкретные личности, когда один человек может использовать
его на низком уровне сквернословия, а другой – может создавать на нем
космические ракеты. И главный вопрос заключается в том, обеспечит ли государство
полноценные условия для того, чтобы общество использовало этот дух, и чтобы
родившийся человек любой национальности мог приобщиться к нему и постичь через
русский язык основные интеллектуальные сферы жизни.
Для достижения эффективного результата в языковой
политике, необходимо начинать с главного – изменять ситуацию в ее коренной
основе, т.е. в тех сферах государства, на которых оно стоит и держится:
правоохранительные органы, банковская система, нефтехимическая промышленность,
юриспруденция, медицинская сфера, военный комплекс, гражданская авиация и т.д.
Может ли сейчас Правительство с полной ответственностью за результаты своей
деятельности перед будущим Казахстана подтвердить, что казахский язык как связь
объективной реальности с менталитетом целого общества имеет системную,
научно-теоретическую лингвистическую базу для мышления людей, работающих в этих
сферах?
Функция науки. Все науки на Земле интернациональны,
т.е. создаются совокупным менталитетом разных народов и национальностей. Это
означает, что науки не могут полноценно функционировать и существовать без
соответствующего (адекватного) интернационального языка – многонационального и
собирательного. Из теории систем известно, что функции интегрированного целого
всегда выше и больше его отдельной составляющей части
(национально-индивидуальной), что и подтверждает на практике система речи
русского языка. Язык – это орудие человеческой мысли, орудие, которое
совершенствовалось вместе с интеллектуальным прогрессом человечества. Мышление
есть совокупность функций человеческого мозга, которые создаются и выражаются
языком, т.е. операциями мыслей. Изменение и развитие мышления с необходимостью
выражалось в развитии языка, поэтому между мышлением и речью существует
органическое единство. Поэтому прежде, чем объявлять казахский язык языком
науки (т.е. государственным), необходимо проанализировать научные разработки на
казахском языке и сделать профессиональный вывод: способны ли эти результаты
конкурировать с научными разработками на других языках. И здесь существует
главный момент, обеспечивающий объективность такого анализа – анализировать
следует сам процесс мышления на казахском языке. А если человек казахской
национальности в своем мышлении логически мыслил и оперировал понятиями в
теоретическом научном творчестве на русском языке, а потом готовые результаты и
выводы перевел на казахский, то это не означает науку на казахском языке. Ведь
именно такой процесс сейчас происходит во всех сферах государства: переводятся
на казахский язык готовые юридические, налоговые, бухгалтерские документы и
т.д., а сам главный операционный процесс всей деятельности и толкование
смысловых понятий различных кодексов (гражданского, налогового и т. д.)
происходит на русском языке. Возможно ли сейчас обеспечить полноценную деятельность
научных технологий в нефтехимической, горно-металлургической промышленности,
производстве, машиностроении, на казахском языке? О состоянии военной сферы
даже нет смысла ничего говорить или начинать полемику, на каком языке были
созданы все ракеты, танки и самолеты, которые сейчас защищают Казахстан.
Возможно ли эффективно обслужить казахским языком деятельность военного летчика
или оператора зенитно-ракетного комплекса, а прежде всего научить их этим
наукам? Возьмите банковскую систему, почему все банки не соберут
профессиональную конференцию и не вынесут своего решения для Правительства: на
каком языке они осуществляют свою профессиональную деятельность и возможно ли
всей банковской системе Казахстана полностью перейти на казахский язык?
Функция образования. Давайте проанализируем одну из
главнейших сфер будущего – просвещение и образование Казахстана. Здесь уместно
поднять следующий вопрос: по каким лингвистическим причинам в казахско-турецких
колледжах (т. е. в тюркоязычной среде) все технические науки изучаются на
английском языке, а не на казахском или турецком? А кто из ученых-педагогов из
практики жизни профессионально сравнил и сделал вывод о качестве знаний
студентов, изучающих информатику или химию на русском языке, со студентами,
изучающих их на казахском? Ведь именно в образовании остро необходим принцип
сочетания и соединения двух языков, с точным разделением целей: русский язык –
как лингвистическая база для химии, физики, информатики, математики, биологии и
т.д., казахский язык – как лингвистическая база для целого спектра гуманитарных
наук – казахская литература, история, этика и т.д. Именно в этих гуманитарных
предметах казахский язык жив и реален, тогда как в химии он превращается в
механически напиханный разными терминами и неадекватный в смысловых функциях
язык. Если казахский язык будет иметь целью создать лингвистическую базу для
химии, физики, информатики и т.д., это превратится в бесплодные, тормозящие
своей неэффективностью процессы и откинет казахстанское образование на 100 лет
назад. А результаты и плоды почти векового труда советских учителей будут
бездумно потеряны из-за национальных предрассудков, а ведь именно советское
образование воспитало казахскую интеллигенцию и поставило казахский народ в
один ряд с развитым мировым сообществом. В настоящем казахстанском образовании
необходимо ввести новый предмет на казахском языке – теология. Казахская
теология – это философия народной религии, объясняющая детям народные традиции
и обычаи казахского народа, а не просто повторяющая и внушающая мусульманские
религиозные догмы. По существу, это предмет нравственного образования (нравы –
это обычаи) как детей-аульчан, так и городских жителей, который необходимо
ввести с четвертого класса, чтобы начать спасать школьников от морального
разложения, когда к десятому классу они уже употребляют наркотики, занимаются
малолетним развратом, злословят и не уважают старших. Теперь возьмем
медицинскую сферу, проанализируйте на практике обучения, например в
мединституте, процесс переделывания всей медицинской терминологии: когда
медицинский термин (латинское слово, преобразованное в русское) начинают
преобразовывать второй раз, например в имя существительное, по правилам
казахского словообразования, такая двойная трансформация имеет надуманный
результат: добавленный казахский суффикс выглядит лишним, как пятое колесо у
машины, т.к. первичное русское слово уже выполнило семантическую функцию само
по себе, и человеку понятен смысл слова без этого суффикса, например:
"хирургия – хирургиясы". Здесь встает вопрос, если человеку
необходимо получить профессиональную медицинскую помощь, что для него главнее:
качество знаний врача или чтобы этот врач изучал медицинские знания в казахской
интерпретации?
Функция закона. Теперь возьмем сферу правовой
деятельности государства – сначала необходимо особо подчеркнуть, что каждую
функцию язык осуществляет через две основные свои характеристики –
количественную и качественную. Все мои оппоненты по вопросу государственного
языка согласились со мной только в количественной характеристике – что половина
(количество) общества не знает казахского языка, и значит, последний не может
выполнять функцию закона. Однако они не хотят видеть более значимую
характеристику языка в этой функции – качественную: смысловую информацию
Конституции, гражданского и уголовного кодексов невозможно профессионально
объяснить без русского языка, т.к. все юридические понятия и значения неизбежно
искажаются и меняются при переводе как на казахский язык, так и на другие малые
национальные языки, которые не способны отражать все семантические оттенки
понятийных формулировок.
Функция межнационального согласия. Все мои оппоненты
всячески упрощают процесс взаимопонимания разных национальностей с различными
языками, преподнося его как нечто естественное, мол, все смысловые оттенки и
понятия легко понимаются, особенно между тюркскими языками. Однако здесь
уместно привести яркий парадокс из реальности: когда тюркские народы собрались
в Алматы на культурной конференции "Тюрксо", то общались они между
собой и воспевали свою тюркскую культуру на русском языке! Они, быть может, и
поймут друг друга на своих языках – но только на базаре или на уровне
простейшего быта, однако если им придется взаимодействовать и сотрудничать в
более серьезных областях – в науках, государственной деятельности или в
совместном бизнесе, то все различия этих тюркских языков приведут к полному
непониманию друг друга. А без общего языка, каким еще образом азербайджанец
ясно и точно поймет казаха или киргиз туркмена? И здесь даже нет смысла продолжать
полемику, каким образом тюркоязычным народам понимать другую половину общества
– европейцев во всех социально- ролевых ситуациях совместной жизни.
Функция идеологии и морали. Как на микроуровне –
внутри человека происходит борьба разума (нравственных принципов и законов,
существующих как идеи в мышлении) со своими страстями, эгоизмом, ленью,
болезнями и т.д., так и на макроуровне государственная идеология является
выражением общего разума и общественных смыслов деятельности, которые
материализованы в различных словесно-понятийных формулах – девизах, лозунгах,
общественных установках, социальных концепциях и т.д. Предметами
государственной идеологии являются: отношения между обществом и властью,
отношение человека к человеку – межнациональная политика, отношение общества к
природе, и т.д. А для того, чтобы все эти логические формы мыслей (идеи)
реализовывались и воплощались в реальную жизнь всех слоев общества, они должны
передаваться единым языком, понимаемым целым обществом. Поэтому количественные
и качественные характеристики языка, осуществляющие функцию закона, точно также
осуществляют функцию идеологии. Государственная идеология – это пропаганда
общечеловеческих ценностей, а механизмами этой пропаганды являются СМИ и
телевидение.
В настоящее время некоторые известные личности
казахской национальности, находясь у информационных рычагов власти, только и
занимаются раздуванием ложного национального самолюбия, эгоизма и
человеконенавистничества. Эти личности не создают своими идеями и поведением
такой психологической атмосферы в казахскоязычной среде, которая бы направляла
умы казахской молодежи на развитие нравственности, обычаев и традиций на родном
языке и одновременным развитием научных знаний на многонациональном языке –
русском. Именно этот принцип сочетания двух языков внутри каждого индивидуума
является главным принципом будущего и гармонии общества. Истинно любить себя и
свою национальность означает вести себя культурно и достойно, быть источником и
примером любви, тем самым создавая собой такой совокупный образ своей
национальности, о котором общество могло бы думать: эта национальность способна
любить, уважать, созидать и т. д.
Принцип этой функции применим также в научной
индукции: чтобы понять, что такое истина, сначала нужно посмотреть, осознать и
почувствовать, что такое не истина – таким образом, перебирая не истины,
научное знание приходит к истине. Поэтому наше общество должно быть благодарно
им за такую необходимую негативную роль в становлении правового государства. И
не нужно им мешать выполнять эту важную задачу. А казахская молодежь и аульчане
сами выберут, на кого они хотят быть похожими, и с помощью каких языков им
достигать научных знаний. Казахская интеллигенция является идеалом для своего
народа, и только она может и должна повернуться лицом к своим корням – к аулу,
показывая им пути развития и разъясняя, какими способами (языками) образованные
люди соединяют внутри себя всеобщие объективные знания с родной национальной
культурой. Казахской интеллигенции необходимо утвердить в обществе главный
идеологический тезис: казахский и русский языки дополняют один другого в
достижении раздельных целей и существуют не вопреки, а благодаря друг другу,
выполняя разные функции в едином государстве.
Сейчас Правительство и Парламент, которые являются
головой и примером для своего народа, даже не осознают того, что сами
выставляют себя образцом лицемерия в глазах народа – вся коммуникация и
управление происходят на русском языке, начиная от высших дипломатических
встреч, дискуссий в Парламенте и до элементарных конференций, а сами государи
официально признают государственным только казахский язык. Что мешало людям
казахской национальности, которых в Правительстве 90%, начиная с 1997 года за 5
лет выучить казахский язык? Ведь практика жизни показывает, что английский язык
в совершенстве можно выучить за 5 лет. Так значит, проблема заключается не во
времени освоения казахского языка, а в его информационно-функциональных
возможностях и качестве грамматики, которые неадекватны сложным современным
наукам – менеджменту, юриспруденции и т.д. Помимо лицемерия, власть сама
показывает всему народу свою неспособность понимать истину, а затем воплощать
ее в своих решениях. И сейчас наши правители на интеллектуально-понятийном
уровне путают, на каких функциях основано понятие "государственный
язык", а на каких функциях основано понятие "национальный язык",
а также при каких условиях и языковых качествах любой национальный язык
способен становиться государственным. Деятельность главных опор и сфер
государства – науки, образования, юриспруденции, банковской системы,
правоохранительных органов, промышленности, военного комплекса, медицины,
гражданской авиации и т.д. эффективно осуществляется на русском языке, и эта
эффективность русского языка, прежде всего, служит качеству цивилизации
казахского народа.
В завершении можно сделать прогноз: осознав
необходимость, развитые умы и силы казахского народа все же лишат русский язык
статуса непризнанного раба, на котором продержались главные сферы цивилизации
все 10 лет независимости, и официально признают его государственным языком,
т.е. официально и юридически равноправным и равноценным казахскому языку. Но
истиной всегда останется то, что это решение будет принято не ради уважения и
справедливости к русскоязычным национальностям, которые строили и создавали
Казахстан – это решение будет принято ради блага и развития самих же казахов,
т.е. ради эффективного функционирования наук, технического прогресса и
образованности казахского народа. Так почему же молчит казахская интеллигенция?
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы
материалы с сайта http://www.rusedina.org