Травести
Травести
(от итал. travestire — «переодевать») — вид комической поэзии, сформировавшийся
в эпоху Возрождения в связи с общим развитием бурлескной поэзии. Комизм Т.
строится на том, что серьезное содержание выражается несоответствующими ему
образами и стилистическими средствами, а «возвышенные герои» классической
античной либо неоклассической (реже — средневековой) литературы оказываются как
бы «переодетыми» в шутовское чуждое им одеяние.
Раньше
всего Т. возникает в Италии. Ранними образцами итальянской Т. можно считать
Orlando riffato — ирои-комическую поэму Франческо Берни (1541), являющуюся
соответственной переделкой Orlando Innamorato Боярдо и подобную же переделку
того же сюжета, принадлежащую перу Лодовико Доменики (1545). Но только в
следующем веке мы видим уже по-настоящему сформировавшуюся Т., нашедшую,
наконец, свой основной объект — образы античной древности, прежде всего столь
высоко чтимой средневековьем и гуманистами «Энеиды». Такова «Eneide travestita»
Лалли (1633), нашедшего себе многочисленных подражателей.
Во
Франции наиболее ярким произведением этого жанра явилась знаменитая в свое
время «Eneide travestie» Скаррона (1648—1653).
Так как Скаррон прервал свое изложение на восьмой песне «Энеиды», то вскоре
появились попытки продолжения. Более самостоятелен d’Assoucy со своим
«Ravissement de Proserpine». Был и еще целый ряд подобных попыток во
французской литературе, но мало удачных. Несколько выделяется в этом ряду
попытка травестировать «Генриаду» Вольтера, попытка, сделанная Монброном (1758).
Начало
немецкой Т., в конце XVIII в., положил Михаэлис со своим «Leben und Taten des
teuren Helden Aeneas». Erstes Märlein, 1771. Но это произведение, как и
последующее аналогичное Ф. Беркана (1779—1783), были еще очень слабыми. Более
удачный образец Т. дал лишь А. Блумауэр (1784—1788), вызвавший ряд подражателей
и последователей в Германии и даже за ее пределами. Резкие выпады Блумауэра
против иезуитов, яркие картины немецкого быта под покровом рассказа об Энее и
его спутниках, удачное применение комического тона — обусловили довольно
большую популярность Блумауэра и его травестированной «Энеиды».
На
английской почве Скаррону подражал в своем травестированном Вергилии К. Коттон;
но важнейшим памятником Т. в Англии является «Hudibras» Бётлера (1669) — злая
сатира на пуритан. Из других Т. можно назвать Т. 4 кн. «Энеиды» голландского
поэта П. Лангендика (1735) и поэму датского поэта Гольберга (1754),
травестировавшего в своей поэме ряд мест из «Энеиды». В России конец XVIII в. ознаменовался
несколькими травестированными поэмами. Одна из них — «Виргилиева Енейда,
вывороченная наизнанку» Н. П. Осипова (1791) и с продолжением Котельницкого (в
1801). Далее к тому же жанру относятся «Ясон, похититель златого руна, во вкусе
нового Енея» Наумова (1794) и «Похищение Прозерпины» Котельницкого и Люценко (1795).
Все эти произведения сохранили теперь только историческое значение. Напротив,
поныне сохранила свою свежесть высокохудожественная украинская Т. — «Энеида» И.
Котляревского (1-е полное посмертное изд. 1842, написана же была в период от
90-х гг. XVIII столетия и до 20-х гг. XIX столетия). Была попытка
травестировать «Энеиду» и в белорусской литературе («Энаіда навыварат»; другой
образец Т. — «Тарас на Парнасе»).
В
новейшей европейской литературе жанр Т. развития не получил и в значительной
мере является образцом пережиточной жанровой формы. Особняком стоят музыкальные
Т. Оффенбаха — «Прекрасная Елена» и «Орфей в аду».
Список литературы
I.
«Ирои-комическая поэма», редакция и примечания Б. Томашевского, изд. Писателей
в Ленинграде, Л., 1933 (перепечатаны с некоторыми сокращениями «Виргилиева
Енейда, вывороченная наизнанку» Н. П. Осипова, «Окончание Виргилиевой Енейды,
вывороченной наизнанку» Александра Котельницкого, «Ясон, похититель златого
руна во вкусе нового Енея» И. Наумова, «Похищение Прозерпины» Е. Люценко и А.
Котельницкого)
Котляревский И., Енеіда, под ред. и со вступ.
статьей У. Айзенштока, вид. «Книгоспілка», Київ, 1927
Карский Е., Белорусская Энеида наизнанку, в
сб.: Пошана, сборник Харьковского историко-филологического общества, т. XVIII,
Харьков, 1909 (лучшее издание текста сохранившихся отрывков белорусской
«Энеиды» со сводкой вариантов)
Дзяржынскі Ул., Выпісы з беларускае літаратуры
XIX і XX ст., Менск, 1926, изд. 2-е (текст белорусской «Энеиды» и «Тараса на
Парнасе»).
II.
Стешенко И. П., Поэзия И. П. Котляревского (к 100-летнему юбилею его «Энеиды»).
1 — И. П. Котляревский и Осипов. 2 — Котляревский в свете критики, Киев, 1898
(оттиск из «Киевской старины», 1898, июль — октябрь)
Его же, Енеіда Котляревського і Котельницького
в порівнянніі з иншими текстами, в сб. «Записки украінського наукового
товариства в Київі», книга IX, Київ, 1912
Дашкевич Н., Малорусская и другие бурлескные
(шутливые) Энеиды, Киев, 1898 (оттиск из «Киевской старины», 1898, сентябрь)
Карский Е., Белоруссы, т. III, Очерки
словесности белорусского племени, 3 (Художественная литература на народном
языке), II., 1922 (стр. 9—22 — Белорусская Энеида наизнанку, стр. 79—82 —
«Тарас на Парнасе»).
Для
подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://feb-web.ru/