Кармен. де
Мериме Просперо
КАРМЕН Новелла (1845) Ранней осенью 1830 г. любознательный ученый, в нем угадывается
сам Мериме, нанимает в Кордове проводника и отправляется на поиски древней
Мунды, где произошло последнее победоносное испанское сражение Юлия Цезаря.
Полуденный, зной заставляет его искать прибежища в тенистом ущелье. Но место у
ручья уже занято. Навстречу рассказчику поднимается ловкий, сильный малый с
мрачным взглядом, гордой осанкой и светлыми волосами.
Путешественник
обезоруживает его настороженность приглашением разделить с ним сигару и
трапезу, дальше они продолжают путь вместе, несмотря на красноречивые знаки
проводника. Затем останавливаются на ночлег в отдаленной венте. Спутник кладет
рядом мушкетон и засыпает сном праведника, ученому же не спится. Он выходит из
дома и видит крадущегося проводника, который собирается предупредить уланский
пост, что в венте остановился разбойник Хосе Наварро: ведь за поимку его
обещаны двести дукатов. Путешественник предупреждает спутника об опасности.
Теперь они связаны узами дружбы.
Ученый продолжает свои розыски в библиотеке
доминиканского монастыря в Кордове. После заката солнца он обычно гуляет по
берегу Гвадалквивира. Однажды вечером на набережной к нему подходит женщина,
одетая как гризетка, с пучком жасмина в волосах.
Она невысока,
молода, хорошо сложена, и у нее огромные раскосые глаза.
Ученого
поражает ее странная, дикая красота и особенно взгляд, чувственный и дразнящий.
Он угощает ее сигаретами, узнает, что ее зовут Кармен, что она цыганка и умеет
гадать. Он просит разрешения проводить ее домой и показать ему свое искусство.
Но гадание прервано в самом начале - распахивается дверь, в комнату с
ругательствами врывается закутанный в плащ мужчина.
Ученый • узнает
в нем своего друга Хосе. После яростной перепалки с Кармен на незнакомом языке
Хосе выводит гостя из дома и указывает дорогу к гостинице.
Ученый
обнаруживает, что у него тем временем исчезли золотые часы с боем, которые так
понравились Кармен. Огорченный и пристыженный ученый покидает город. Через
несколько месяцев он снова оказывается в Кордове и узнает, что разбойник Хосе
Наварро арестован и ждет казни в тюрьме. Любопытство исследователя местных
нравов побуждает ученого посетить разбойника и выслушать его исповедь.
Хосе Лисаррабенгоа рассказывает ему, что он
баск, родился в Элисондо и принадлежит к старинному дворянскому роду. После
кровавой драки бежит из родного края, вступает в драгунский полк, служит
усердно и становится бригадиром. Но однажды, на его несчастье, его назначили в
караул на севильскую табачную фабрику. В ту роковую пятницу он впервые увидел
Кармен - свою любовь, принесшую лишь одну муку и погибель.
Вместе с
другими девушками она идет на работу. Во рту у нее цветок акации, и ступает
она, поводя бедрами, точно молодая кордовская кобылица. Через два часа вызывают
наряд, чтобы прекратить кровавую ссору на фабрике. Хосе должен отвести в тюрьму
зачинщицу ссоры Кармен, которая изуродовала ножом лицо одной из работниц. По
дороге та .рассказывает Хосе трогательную историю о том, что она тоже из страны
басков, в Севилье совсем одна, ее травят как чужую, потому она и взялась за
нож. Она лжет, как лгала всю жизнь, но Хосе верит ей и помогает бежать. За это
он разжалован и на месяц отправлен в тюрьму. Там он получает подарок Кармен -
хлебец с напильником, золотой монетой и двумя пиастрами. Но Хосе не хочет
бежать - воинская честь удерживает его. Теперь он служит простым солдатом.
Однажды он стоит на часах у дома своего полковника. Подъезжает экипаж с
цыганами, приглашенными для увеселения гостей. Среди них Кармен. Она назначает
Хосе встречу, они проводят вместе счастливый день и ночь. При прощании Кармен
говорит: "Мы квиты. Прощай...
Знаешь, сынок,
мне кажется, я немножко тебя полюбила. Но волку с собакой не
ужиться". Тщетно пытается Хосе найти Кармен. Она появляется только тогда,
когда нужно провести контрабандистов через пролом в городской стене, который
охраняет Хосе. Так, за обещание Кармен подарить ему ночь он нарушает воинскую
присягу. Затем он убивает лейтенанта, которого приводит К себе Кармен. И
становится контрабандистом. Какое-то время он почти счастлив, так как Кармен
иногда ласкова с ним - до того дня, когда в отряде контрабандистов появляется
Гарсиа Кривой, отвратительный урод. Это муж Кармен, которого ей наконец удается
вызволить из тюрьмы. Хосе и его "соратники" занимаются контрабандой,
грабят и иногда убивают путешественников. Кармен служит связной и наводчицей.
Редкие встречи приносят короткое счастье и нестерпимую боль.
Однажды Кармен
намекает Хосе, что во время очередного "дела" можно бы подставить
кривого мужа под вражеские пули. Хосе предпочитает убить соперника в честном
поединке и становится ромом (по-цыгански мужем) Кармен, но она все более
тяготится его навязчивой любовью. Он предлагает ей изменить жизнь, уехать в
Новый Свет. Она же поднимает его на смех: "Мы не созданы для того, чтобы
сажать капусту". Через некоторое время Хосе узнает, что Кармен увлечена
матадором Лукасом. Хосе неистово ревнует и снова предлагает Кармен уехать в
Америку. Она отвечает, что ей и в Испании хорошо, а жить с ним она все равно не
будет. Хосе везет Кармен в уединенное ущелье и снова и снова спрашивает,
последует ли она за ним. "Любить тебя - не могу. Жить с тобой - не
хочу", - отвечает Кармен и срывает с пальца подаренное им кольцо. В ярости
Хосе дважды вонзает в нее нож. Он хоронит ее в лесу - она всегда хотела обрести
вечный покой в лесу - и кладет в могилу кольцо и маленький крестик.
В четвертой, последней главе новеллы
рассказчик самозабвенно делится с читателями своими наблюдениями над обычаями и
языком испанских цыган. Под конец он приводит многозначительную цыганскую
пословицу: "В наглухо закрытый рот мухе заказан ход".
Кармен - испанская цыганка Карменсита.
Рассказчик, историк-француз, встречает ее в 1830 г. в Андалусии, а позднее
узнает ее историю от ее любовника, ожидающего казни разбойника по прозвищу Хосе
Наварро. Хосе, служивший унтер-офицером в Севилье, встретил К., когда она
работала там на табачной фабрике. Вынужденный арестовать ее за драку с другой
работницей, он отпускает ее, поддавшись внезапно вспыхнувшей страсти; К.
становится его любовницей. Приревновав ее к офицеру своего полка, он убивает
соперника и вынужден скрываться от суда. К. укрывает его и вводит в шайку разбойников
и контрабандистов, грабящих богатых путешественников, которых цыганка завлекает
в ловушку своей красотой. Здесь у Хосе появляется новый соперник - муж К.,
жестокий бандит, бежавший из тюрьмы; убив в схватке и его; Хосе становится уже
сам ее мужем, но К. не приемлет его претензий на власть и единоличное
обладание; В Кордове она сходится с тореадором Лукасом, и тогда Хосе, которому
"надоело убивать любовников" К., уводит ее в горы, чтобы предать
смерти; она отвечает отказом на предложение вместе уехать в Америку и
мужественно умирает, не пытаясь ни убежать, ни молить о пощаде. Хосе, не в
силах пережить смерть любимой, сдается властям и идет на эшафот. К. -
разбойница, она соучаствует в грабежах и убийствах и сама находит смерть от
кинжала. Любовь, которую она внушает мужчинам, - романтически жестокая и
неистовая страсть. Непостоянство К. трактуется в новелле М. не как проявление
слабой женской натуры, а как фанатичная преданность романтического индивида
идее свободы ("Кармен будет всегда свободна. Кальи свободной она родилась
и кальи умрет").
Список
литературы
Для подготовки
данной работы были использованы материалы с сайта http://http://lib.rin.ru