Реферат по предмету "Литература"


Аббревиация в разноструктурных языках

Проблема аббревиации вразноструктурных языках: деривационно-номинативныеаспекты

В общей проблематикесовременных лексикологических работ значительное место занимают исследованиялексических единиц, направленные на определение средств и способов обозначенияв языке многообразных фактов объективной действительности, что обеспечивается спомощью различных речевых словообразовательных средств. Наряду с традиционнымиспособами словообразования — словопроизводством и основосложением — ныне всё большую роль играют такие способы пополнения словарного состава, каксемантическая конверсия, заимствование и аббревиация. Последняя получаетопределённое преимущество перед другими способами, поскольку даёт возможностьобразовывать новые корневые слова и их элементы.
Актуальностьисследования сокращённых слов в нескольких языках, находящихся в разныхстепенях родства, а то и вовсе неродственных, предопределяется важностьюизучения средств номинации, среди которых сокращение обладает высокойпродуктивностью. Наличие аббревиации в разноструктурных языках вызываетнеобходимость в типологическом изучении данного явления, а следовательно, ввыявлении общих моделей и операций, обеспечивающих построение аббревиатурныхзнаков. Выбор аббревиатур в качестве предмета исследования был определёншироким распространением этого средства номинации. Большой интерес представляеттакже изучение семантики и прагматики аббревиатур, полностью совпадающих поформе с узуальными словами, то есть акронимическойомонимии.
К настоящему времени вцентре внимания исследователей сокращённых единиц сформировался определённыйкруг проблем, изучение которых стало приоритетным. К ним относятся выяснениепричин возникновения аббревиатур, их социолингвистическая обусловленность,структурно-семантические классификации, место в словообразовательной системеязыка, тенденции развития аббревиации и т.д. Вместе с тем в лингвистическойлитературе практически не затронуты вопросы образования дериватов отсокращённых слов, хотя данное явление давно засвидетельствовано в различныхязыках и количество новообразований продолжает расти. Исследование особенностейпроизводных слов от сокращённых единиц, установление закономерностей ихобразования и функционирования, а также раскрытие лингвистических аспектоваббревиации в качестве словообразовательного способа номинации в различныхязыках и составляет цель данной работы.
Формальная структурасокращений индоевропейских и тюркских языков впервые является объектомспециального исследования, предпринимаемого в рамках типологического анализанескольких языков, находящихся в разных степенях реального и гипотетическогородства.
В работе используютсяв основном общепринятые традиционные термины: аббревиация, аббревиатуры,сокращения, сложносокращённые слова, усечения и т.д. Основные разновидностиаббревиатур в настоящем исследовании представлены следующими структурнымитипами (частично совпадающими с предшествующими классификациями): I. Слоговыесокращения, в состав которых входит часть или часть только одного слова, неменьше одного слога: 1) конечные: пом
Одной из наиболееобоснованных в настоящее время теорий появления сокращений является концепцияэкономии речевых средств, получившая наибольшее развитие в трудах А.Мартине иЕ.Д.Поливанова. Суть «экономного использования языка» заключается вобеспечении передачи максимального количества информации в единицу времени, тоесть в повышении коммуникативной роли языка. С такой точки зрения именноэкономное использование аббревиатур языком рассматривается как один из способовконцентрирования информации в целях повышения эффективности общения. При такомподходе к вопросу главенствующее место занимает основная, то естькоммуникативная функция языка, следовательно, тенденция к повышениюинформативной ценности речевого сообщения является одним из важных факторовразвития языка как социального явления.
Развитие общества насовременном этапе выдвигает потребность в массовой номинации, которую языкдолжен удовлетворить с помощью имеющихся в его распоряжении средствсловообразования. Номинация как языковое явление теснейшим образом связана сословообразованием. Образование новых слов всегда является актом номинации, таккак любая лексическая единица создаётся для называния определённой реалии. Сдругой стороны, очевидна связь создания слова с номинативной деятельностьючеловека. Словообразование направлено на решение чисто ономасиологической задачи- создание номинативных единиц со статусом слова. Для теории всеобщего процессаноминации первостепенное значение имеет положение о том, что производные,выступая как новые названия, одновременно отсылают нас к известному изпредыдущего — к знакомым знакам языка. Существование производных слов создаётусловия для более простого доступа к структурам сознания, что обеспечиваетвыполнение одной из важнейших функций языка — коммуникативной.
Особое свойствопроизводных слов — их формальная и семантическая связанность с другимилексическими единицами, структурная и смысловая обусловленность другимиязыковыми знаками, иначе говоря, их мотивированность.Благодаря последней производные слова образуют в языковой системе особый класслексических единиц, содержащих в своей структуре и когнитивную отсылочнуючасть, повторяющую полностью или частично структурно-семантические свойстваисточника деривации, и формирующую (формальную) часть, отражающую операцию, врезультате которой было образовано производное слово, и её познавательныепоследствия. Именно поэтому семантическая структура лексического значенияпроизводного слова не элементарна, а представляет собой как минимум бинарнуюоппозицию, включающую семантическую информацию об источнике мотивации и/иликоммуникативном задании формальной операции с участием дериваторов. Благодаря мотивированности производное слово представляет собой нетолько лексическую единицу особого рода — конечный продукт словообразовательныхпроцессов. В нём одновременно фиксируется, закрепляется самсловообразовательный процесс со всеми его участниками, и до тех пор, пока словов какой бы то ни было свёрнутой или производной форме сохраняет следы этогопроцесса, оно удерживает свой статус деривата. Учитывая этот факт, вопрос оместе аббревиации в словообразовательной системе языка можно рассматриватьследующим образом. При всём разнообразии аббревиатур они выстраиваются вопределённой последовательности, иерархия которой определяется степенью мотивированности сокращённых знаков. Вместе с тем всем имприсуще общее свойство: переход от мотивированного наименования в демотивированное. Поэтому их можно представить каклексические единицы, удаляющиеся в процессе демотивацииот места, в котором аббревиация и словообразование пересекаются. Слоговыесокращения максимально мотивированы, так как сохраняют реальное формальновыраженное сходство и семантическое тождество по отношению к исходным словам, всилу чего слоговые сокращения рассматриваются как фонетические варианты слов. Винициальных аббревиатурах имеет место максимальная степень компрессии источникамотивации. Мотивированность инициальных аббревиатур контекстуально обусловлена. Удаление из текстамотивирующего словосочетания сигнализирует о демотивациисокращения, которое переходит в разряд немотивированных корневых слов.
Мы сокращаем форму,когда её содержание для нас уже более или менее привычно. Здесь налицоантиномия говорящего и слушающего (пишущего и читающего). В интересахговорящего упростить высказывание мысли, в интересах слушающего упроститьпроцесс восприятия сказанного. Аббревиация рассматривается как один из способовразрешения данного противоречия. Но в данном случае единство формы и содержаниязаставляет нас признать, что в случае деаналитизации,то есть свёртывании формы, мы и мыслим свёрнутыми образами. Подобнымрассуждением подчёркивается, что явление деаналитизациив плоскости деривации позволяет усматривать некоторое его соприкосновение с авербальным мышлением. Одним из доказательств этой гипотезысчитается быстрое наступление частичной или полной демотивацииединиц, образованных способом деаналитизации. Нужноотметить, что гипотеза об относительной авербальностипродукта деаналитиации нуждается в дополнительнойаргументации. На наш взгляд, обозначение какого-либо денотата сокращённымнаименованием переводит этот денотат из одной системы категорий в другую. Приэтом происходит сложный процесс смены категориальных структур. Срабатываетсистема категориальности мышления, и в действиевступает аббревиатурное сознание, под которым мы понимаем мыслительнуюспособность человека рефлексировать аббревиатурныеструктуры языка и оперировать ими как единицами лингвокреативногоуровня.
Демотивация и последующая морфемизация сиглей позволяетсделать вывод о том, что в рамках инициальной аббревиации создаются новыекорневые и аффиксальные элементы. В этом смысле инициальная аббревиация должнарассматриваться как своеобразная подсистема словообразования, служащаяпополнению инвентаря словообразовательных элементов языка новыми корневымисловами и корнеэлементами.
Далее мы бы хотелиостановиться на способах проникновения аббревиатур в речь и их лексикализация вразноструктурных языках. Сегодня не вызывает никакого сомнения тот факт, чтомногие аббревиатуры или акронимы давно составляют часть лексической системыопределённых языков, становятся интернационализмами.
Исследования,проведённые на материале языков аналитического строя, показывают, что междусокращённой единицей и исходным словом наблюдается асимметрия как в планевыражения, так и в плане содержания. Установлено различие в морфологическойструктуре, в плане семантики, в стилевой характеристике.
Основным содержаниемусечения в фонетическом плане выступает краткость звучания лексической единицы.Данное положение подтверждается нашими исследованиями. Из 410 рассмотренных вработе слоговых сокращений французского языка двухсложными являются 205, или 50% (асси «аккумулятор», amphi«амфитеатр», manif «демонстрация»/фр./), 115, или 28 %, являются односложными (bac«бакалавр», fac «университет», der «последний» /фр./).
Сокращённые слова былиподвергнуты анализу в структурном плане. Сопоставительный анализморфологической структуры сокращённой и исходной единиц позволил установить,что в ряде случаев корневая морфема исходного слова представлена в структуреусечённой единицы в сильно деформированном виде: aff
При сокращении слованаблюдается определённая зависимость сокращённой единицы от типа исходнойединицы, что позволяет представить аббревиацию как процесс, при которомсокращение исходной единицы осуществляется не произвольно, а подчиняетсяопределённым закономерностям. В результате исследования было установлено, чтопростые слова подвергаются сокращению на слоговом шве, например, doc
Что касаетсясловосочетания, то здесь наблюдается зависимость характера сокращения отследующих факторов: 1) фоно-силлабической структуры исходной единицы; 2) сочетаемостных возможностей граничащих фонем компонентовисходной единицы; 3) фоно-силлабической структуры сокращённой единицы; 4)структуры нового слога.
Процесс сокращения неявляется произвольным и подчиняется определённым закономерностям таких уровнейязыка, как лексический и фонетический. Сокращение, как правило, проходит поморфемному или слоговому швам либо с учётом силлабической структуры новойединицы.
Сокращения былиподвергнуты анализу и в семантическом плане. Рассмотрение семантическихособенностей усечения свидетельствует о том, что сокращения наблюдаютсяпреимущественно в тех пластах лексики, которые выражают конкретные понятия. Вэтом случае отсутствие семантического сдвига в аббревиатурах по сравнению смотивирующими исходными наименованиями компенсируется тем, что способ описанияобозначаемого различен: развёрнутое многословное наименование даёт полноепредставление о деталях и характеристиках обозначаемого, аббревиатура жевоспринимается скорее как условный знак. Однако денотативное значение некоторыхсокращённых единиц отличается от семантики исходных слов.
Семантический критерийпредставляется достаточным основанием для констатации существования разных посмыслу и структуре слов.
Большая частьсокращённых единиц, соотносимых с многозначными словами, соответствует по своейсемантике только одному из лексико-семантических вариантов исходной единицы.Анализ исследуемого материала показывает, что при усечении как однозначных, таки многозначных слов прослеживается семантический сдвиг, приводящий к возникновениюновых по смыслу и различных по объёму слов. Основными факторами,способствующими семантическому сдвигу между исходным словом и сокращённойединицей, являются экстралингвистические, а именно: функционированиесокращённой единицы в ограниченной языковой среде (специализация значения),расширение сферы функционирования сокращённой единицы (расширение значения),необходимость номинации на основе отношений предметов реальной действительностипо смежности (метонимический перенос) и по сходству (метафорический перенос).
В художественнойлитературе и в разговорной речи индоевропейских языков сокращения широкоиспользуются в стилистических целях. Так, сокращения используются как вполнесамостоятельные лексические единицы в различных речевых целях современногофранцузского языка, а не являются лишь стилистическими вариантами ужесуществующих слов, лишёнными своего собственного значения. Усечённые формыупотребляются как полноправные, а не стилистически сниженные (фамильярные)варианты полных слов, что сигнализирует о наблюдающемся изменениифункционально-стилевого статуса усечённых форм.
Проведённыйсопоставительный анализ позволяет сделать вывод, что в плане системногоизучения лексики сокращённые единицы и исходные слова образуют определённыеструктурно-семантические подсистемы, между которыми наблюдается дифференциацияпо основным аспектам языка. В результате усечения образуются лексическиеединицы, которые характеризуются рядом специфических черт поструктурно-морфологическим, семантико-стилистическим параметрам, чтосвидетельствует о наличии в современных западноевропейских языках нового типаслов.
Исследуя процессыобразования новой лексики в современном английском языке, можно обнаружить, чтопомимо традиционных моделей словосложения, выделяются новые, среди которыходной из самых продуктивных является модель: аббревиатура + N. В результатедействия данной модели образуются сложносокращённые слова типа«основа-усечение + обычная основа». Действие данного образцаограничено научно-технической сферой. Ср. вариант модели: аббревиатура +акроним = N. Иногда в состав модели входят различного рода символы: T-shirt (футболка в форме буквы Т), заимствованная вофранцузском языке в неизменном виде и в русском в виде "тишотка". Отмечая создание подобных сложносокращённыхединиц, нужно сделать оговорку, что их статус нуждается в уточнении, так как невсегда с полной уверенностью можно сказать, имеем ли мы дело сосложносокращённым словом, словом-слитком, собственно сложным словом илидериватом, поскольку неясно, чем является первый компонент подобныхобразований; выступает ли он усечением, уже самостоятельно функционирующим вязыке, или компонент вне слова не существует. В этом плане мы разделяем точкузрения Ю.В.Горшунова, который относит созданиесложносокращённых слов к аббревиации, а не словосложению, несмотря наобразование сложного по составу слова. Хотя действующие при созданиисложносокращённых слов процессы усечения и сложения совмещены, особую рольздесь, несомненно, играет усечение; без него не было бы сложения усекаемыхкомпонентов, как не было бы и стяжения последних в аббревиатуры и акронимы — слова одноморфемные. Подобное замечаниепредставляется справедливым также при образовании моделей типа«моторка» (моторная лодка) и «глазник» (глазной врач).
Аббревиация активновзаимодействует с другими способами словообразования. От аббревиатур могутобразовываться новые слова с помощью традиционных способов словообразования: а)словопроизводства; б) словосложения; в) конверсии. Анализ особенностейструктуры производящих основ в английском языке показал, что среди нихвыделяются аббревиатуры и акронимы, что является новой тенденцией ваффиксальном словообразовании. Одной из самых продуктивных суффиксальныхмоделей последнего десятилетия с производящими основами подобного типа являетсямодель Acronym + ie = N,например, yuppie black + ie) — «кузнец». Аббревиация создаёт в этих случаях особые аббревиатурныеморфемы (black — "чёрн-",brick — «кирпич-», post — «почт-»), лишь формально совпадающие с уже существовавшими ванглийском языке корневыми морфемами black-, brick-, post — (ср. рус.«пищевик», «плановик», «спецовка»).
Взаимодействиеаббревиации и словосложения привело к созданию в современном английском языкенового структурного типа частичносокращённых слов: M-day (mobilization day) — день начала мобилизации. Аббревиация в таких случаяхне всегда сводится к замене первого компонента инициальной буквой: ср.,например, H-bomb (hydrogen bomb), но H-bomber и H-test (не "hydrogen bomber" — водородный бомбардировщик и не "hydrogen — test" — водородноеиспытание, а bomber armed with hydrogen bombs — бомбардировщик, вооружённый водородными бомбами и testof thermonuclear weapons — испытание термоядерного оружия).
В английском языкеусиливается тенденция к образованию конвертированных единиц от усечения. Нужноотметить, что при конверсии происходит обогащение содержания понятия(добавляются новые семы).
Одним из способовобразования новых слов в современном английском языке является обратнаядеривация, которая представляет собой процесс образования глаголов путёмусечения суффикса от коррелятивных имён существительных. Образованные поаналогии с высокоактивными суффиксальными моделями, данные слова служат как бызаполнению лакун в ряде производящих баз. Наличие этой аналогии зачастуюспособствует переосмыслению семантических отношений в паре производящее-производное,и на синхронном срезе глагол, образованный на базе существительного, например, swindle «обманывать, мошенничать» от swindler «мошенник, жулик» (англ.) невоспринимается более как производное, но как производящее. Происходитвыравнивание отношений в аналогичных парах, и только диахронный,исторический анализ позволяет установить первоначальное направление производности.Однако такое выравнивание имеет место далеко не во всех парах. На этомосновании обратная деривация существует как синхронный процесс, хотя и весьмаограниченный в сфере своего действия. Регрессивная деривация прямопротивоположна суффиксации, но по существу дополняет её.
Среди неологизмовпоследних десятилетий намечается тенденция к увеличению телескопных номинаций.В отличие от аббревиатуры, члены которой подвергаются усечению, но сохраняютпорядок следования, типичный для мотивирующей единицы, телескопияхарактеризуется изменением порядка составляющих. В данном случае явлениеязыковой экономии находится в обратной зависимости от текста: чем экономнеевыражена структура, тем выше её зависимость от текста и тем больше фоновыхзнаний требуется от читателя. Неучёт фоновых знанийчитателя, в частности, его языковой компетенции, превращает языковую экономиюиз фактора, способствующего передаче в единицу времени максимума информации, вфактор, тормозящий быстрое и адекватное восприятие сообщения.
Среди телескопныхнаименований английского языка наиболее продуктивен тип финального усеченияпервого компонента: Europlug
Телескопные номинациитак же, как и сложные слова, отражают тенденцию к универбализациии рационализации языка, демонстрируют различную степень расчленённости и мотивированности. Основная масса слов-слитков используетсяв средствах массовой информации и в рекламе. Они играют важную роль всовременной разговорной и газетно-публицистической речи, то есть в тех стиляхречевого общения, где стремление к оперативности изложения особенно ощутимо.
На современном этаперазвития французского языка, наряду с аналитической тенденцией, наблюдается иявление обратного порядка, сообщающее языку систетическиепризнаки путём сжатия. По аналогии с синтаксической и семантическойконденсацией можно выделить деривационную конденсацию (или сжатие). Г.С.Чинчлей предлагает конденсацию раздельнооформленныхединиц (РОЕ) в цельнооформленной лексеме назвать деаналитизацией.Анализ пример деаналитизации даёт основание длявыделения двух основных типов лексем по семантическому признаку: 1) деаналитизация без изменения лексического содержаниямотивирующей РОЕ, то есть порождение эквивалентной лексемы: C.G.T., например,имеет то же значение, что и мотивирующая РОЕ: Confederationgenerale du travail «Всеобщая конфедерация труда»; 2) деаналитизация, сопряжённая с образованием лексическойединицы иного содержания при взаимодействии с соответствующими формантами, ср.:chemin de fer > cheminot «работникжелезнодорожного транспорта». По сути, это мутационное деривационноезначение, или мутационная деаналитизация.
Первый семантическийтип объединяет ряд способов деривации, а именно: аббревиацию (C.G.T«Всеобщая конфедерация труда»), способ сложносокращённых образований(Europe et Asie > Eurasie«Евразия»), телескопию (armatal > armature + metal«армированный металл»).
Под эллиптизацией в плоскости анализа словаря понимаетсявыпадение стержневого (определяемого) слова из словосочетания РОЕ. Особенно этохарактерно для сочетаний типа сущ. + прил., например: ballondirigeable > (le) dirigeable «дирижабль». Эллиптизацияможет иметь место одновременно с апокопой film documentaire > un docu «документальный фильм» или с аферезой: garde municipale > le cipal «муниципальная гвардия».
При описании деаналитизации второго типа нужно прежде всего отметить,что в формальном плане сжатие сочетается с морфологической деривацией, а именнос экзоцентрическим словообразованием. При этом деривационной основой можетслужить аббревиатура: C.G.T. > сegetiste«член ВКТ», B.C.G. > beceger«прививать вакцину БЦЖ» или один из элементов мотивирующей РОЕ. Вданном случае также можно говорить об эллиптизации и элидации. При сохранении определяющего члена мотивирующейРОЕ сжатие признаётся эллиптическим: sciences naturelles > naturaliste«натуралист»; ср. многоэтажный дом > многоэтажка,работа в две смены > двусменка. При сохраненииопределяемого члена РОЕ сжатие носит характер элидации(утрата определяющего члена словосочетания): math(ematiques) elem(entaire) > matheux «лицос математическими наклонностями».
В качестве одной изформ усечения можно рассматривать активизировавшийся в современном французскомязыке процесс регрессивной деривации. Данный словообразовательный способ далнекогда довольно многочисленные образования в литературном языке: la magouille «подозрительнаядеятельность, махинации», после чего сфера его активности сузилась допросторечно-арготической коммуникации.
Тенденция киспользованию аббревиатур в качестве производящей основы для создания новыхлексических единиц наблюдается во многих языках. Так, в немецком языкесуществуют суффиксальные образования на основе сокращённых слов и исключительновелико число сложных слов, где в качестве одного из компонентов выступаютаббревиатуры — слова типа MG-Feuer (MG
Несмотря на то, чтопроизводные слова регистрируются в русском языке давно, объектом научныхисследований эти лексические единицы стали совсем недавно, и работ, посвящённыхизучению этого вопроса, пока немного. Что касается частоты употреблениядериватов сокращений, то, как уже отмечалось выше, количество аббревиатурныхпроизводных остаётся небольшим. Тезис о влиянии экстралингвистических факторовна развитие языка в полной мере получает подтверждение, когда речь идёт опериоде общественно-политических и экономических преобразований советскогообщества, получивших название перестройки. В это время появляются такиеновообразования, как Горби
В русском языке 90-хгг. нашего столетия значительную группу составили усечённые отглагольные или отадъективные существительные, стилистически типичные дляданного периода: беспредел, интим, отпад, примитив, прикид.Существует целый ряд примеров имён существительных, образующихся путём обратнойдеривации: загибать — загиб (ложь), задвигать — задвиг(странность характера), завалить — завал. Продуктивность данной моделиподтверждается экспериментальными данными. В свою очередь усечённые формы могутслужить основой для дальнейшего словопроизводства: хоз(хозяин) — бесхозность.
Появление сокращённыхединиц представляет собой новое явление и в развитии тюркской лексики. Типысокращённых слов в современных тюркских языках в основном те же, что и врусском, а это даёт основание говорить о наличии общей модели построенияаббревиатурных знаков в этих языках. Аббревиатуры в тюркских языках народов,населяющих нашу страну, сначала только заимствовались и употреблялись безперевода. Затем постепенно стали появляться сложносокращения,образованные по преимуществу из национальных слов и их сочетаний, нопредставляющие из себя кальки с соответствующих русских понятий. Сюда же относятсястяжённые гибридные образования из русских морфем и тюркских основ: аэросана «аэросани» (башк.),драмтџгђрђк «драмкружок» (тат.). В живойречи тюрков распространённой и вполне продуктивной категорией являютсяконтрактуры.
В процессе образованияслов с помощью аббревиации в определённых случаях отдельные фонемы или ихкомплексы в сочетающихся производящих основах подвергаются усечению. Врезультате происходит определённое упрощение основ, диктуемое необходимостьюсочетаемости морфем в соответствии с традиционными внутреннимизакономерностями, присущими структуре слова. При усечении основ имёнприлагательных в тюркских языках происходит отсечение морфем или их частей,которое наблюдается при заимствовании целой группы русских прилагательных,образованных на базе интернациональных слов: актуальный > актуаль (башк.). Эта модельявляется достаточно продуктивной [2; 3].
Представляет интерестот факт, что в тюркских языках подобные усечённые слова не подчиняются законамакцентологии заимствующего языка, что является показателем излексико-грамматического разграничения: слова, заимствованные без изменения иимеющие ударение на корневой морфеме — это имена существительные, а слова,заимствованные с отсечением аффиксальных морфем и имеющие ударение на суффиксе- имена прилагательные: акадeмик «академик»- но академuк ял "академотпуск"(башк.). Таким образом, в результате изменения местаударения в одном и том же слове происходит формирование нового слова,отличающегося от первого своими лексико-грамматическими признаками. В нашемслучае этот факт является подтверждением того, что усечение основ имёнприлагательных в тюркских языках ведёт к образованию нового типа слов — сокращённых единиц.
Существованиесокращённых слов подтверждается и на материале чувашского языка, где ониполучили дополнительный импульс в послеоктябрьский период. В устной речи и написьме употреблялись некоторые сложносокращённые слова, образовавшиеся на почвечувашского языка (а также его диалектов) путём некоторого сокращения частейсложносоставного слова, например: пуртекў
Тот факт, чтоаббревиатуры прочно вошли в словообразовательную систему тюркских языков,подтверждается наличием дериватов у сокращённых единиц.
В последние годынаметился кризис перенасыщения языка инициальными аббревиатурами, неудобнымидля произношения и трудными для запоминания. Но язык справился с этим кризисомвнутренними средствами: усилилась тенденция лексикализации аббревиатур, врезультате чего появился качественно новый способ аббревиации — омоакронимия, под которой понимается создание сокращённыхединиц, совпадающих по своей фонетической структуре с общеупотребительнымисловами, например, сирена и СИРЕНА — система резервирования (билетов) наавиалиниях (русск.); win (выигрыш, победа) и WIN (weapon interception) — перехватракеты. Акронимы СИРЕНА и WIN выступают как омонимы по отношению кзнаменательным словам сирена, win.
Омоакронимы — это совершенно особые,уникальные лексические единицы, отличающиеся от других акронимов. Их основнаяособенность заключается в том, что они, с одной стороны, аккумулируют значениеисходного словосочетания, с другой — в них привносится сигнификативноезначение узуального слова. Поэтому омоакронимы несутинформацию двух видов: предметно-логическую, связанную с коммуникативнойфункцией языка; дополнительную, коннотативную,связанную с прагматическими намерениями автора акронима.
В настоящее время омоакронимия является наиболее развитой и важной степеньюаббревиации. Особенно охотно прибегают к омоакронимиипри создании специальных терминов, что вполне объяснимо: обилие терминовзатрудняет их запоминание, но «подогнанные» под какое-либо широкоизвестное и всеми употребляемое слово, они быстро входят в речевой обиход, апотом закрепляются в языке, так как стереотипность форм сокращения даётвозможность легко сохранить их в памяти. В качестве модели выбирается не тольконаиболее знакомое слово, но и такое, чтобы его значение ассоциировалось свнутренней формой, смыслом этого термина. При этом в образовании омоакронимов тесно взаимодействуют морфологический илексический аспекты: первый определяет структуру омоакронима,второй — его семантику. Это явление получило название коррелятивнойаббревиации, под которой В.В.Борисов [1], всесторонне исследовавший особенностисокращённых единиц, и, особенно, акронимов, понимает процесс параллельного,одновременного создания сокращения и коррелята, а также случаи подбора новыхкоррелятов к уже существующим значениям.
Существует 4 типаотношений, обусловливающих выбор слова-прототипа при создании омоакронима (под прототипом понимается узуальное слово,послужившее моде


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :