Реферат по предмету "Литература и русский язык"


"Звезды прелестные" в поэзии Пушкина и его современников

«Звезды прелестные» в поэзии Пушкина и егосовременников
Из заметок о лексике и фразеологии «ЕвгенияОнегина».
И. Г. Добродомов, И. А. Пильщиков
Словосочетаниепрелестные звезды памятно читателям по 7-й главе «Евгения Онегина»,отрывки из которой (в том числе цитируемый ниже) увидели свет в 1828 г.:
Уночи много звезд прелестных,
Красавицмного на Москве.
Ноярче всех подруг небесных
Лунав воздушной синеве.
Нота, которую не смею
Тревожитьлирою моею,
Каквеличавая луна
Средьжен и дев блестит одна.
(7,LII, 1-8) [2]
Этоместо неоднократно привлекало внимание исследователей. М. И. Шапир указалглавный литературный источник пушкинского сравнения красавиц со звездами — хрестоматийные строки из «Искусства любви» Овидия (I, 59): quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas = сколько на небе звезд, столько в твоем Риме молоденьких женщин [3].
Крометого, в уподоблении первой красавицы с луной, окруженной звездами, П. О.Морозов не без оснований усмотрел влияние «Тавриды» С. Боброва (1798)[4]:
Все звезды в севере блестящи,
Вседщери севера прекрасны;
Ноты одна средь их луна,
Твоинебесны очи влажны
Блестят- как утренние звезды [5]
Списоквероятных источников пушкинских строк может быть пополнен. Так, Пушкину,несомненно, было известно стихотворение Баратынского «Звездочка»(1824), в котором к обсуждаемому топосу добавляется мотив множественности(много звезд):
Взглянина звезды: много звезд
Вбезмолвии ночном
Горит,блестит кругом Луны,
Нанебе голубом.
Взглянина звезды: между них
Милеевсех одна!
Зачто же? ранее встает,
Ярчейгорит она?

Себезвезду избрал ли ты
Вбезмолвии ночном?
Ихмного блещет и горит
Нанебе голубом [6].
Нив одном из указанных источников нет определения прелестный, которое впушкинском контексте приобретает особый смысл. Прежде всего, оно воспринимаетсякак относящееся не только и не столько к звездам, сколько к красавицам, которыесравниваются со звездами. При этом два значения прилагательного прелестный,развившиеся в XVIII в., реализуются одновременно, так что оно «сразуобозначает: и 1) очаровательный, чудный, прекрасный и 2)обольстительный, связанный с обольщением, соблазнами» [7]. Доминируетздесь, по-видимому, первое значение — так же, как в близком контексте повестиКарамзина «Наталья, боярская дочь» (1792), уже сопоставлявшейся синтересующим нас фрагментом «Евгения Онегина»: "много было красавиц в Москве белокаменной… но никакая красавица не могласравняться с Натальею — Наталья была всех прелестнее" [8]. Ср. похожиесравнения у М. Яковлева: между юных, милых дев // Как между звездлуна сияла [9], и у самого Пушкина — во-первых, в «Цыганах»:
Междукрасавиц молодых
Однабыла… и долго ею
Каксолнцем любовался я
Инаконец назвал моею… [10] —
аво-вторых, в беловой рукописи 8-й главы «Онегина»:
И над поникшею толпою
Сияетцарственной главою
Итихо вьется и скользит
Звезда-Харитамеж Харит [11]
Аналогичныекартины возникают (не под влиянием ли Пушкина?) в анонимном романсе «Нанебе много звезд прекрасных...», опубликованном в 1829 г. [12]:
Нанебе много звезд прекрасных;
Номне одна там всех милей —
Звездалюбви, звезда дней ясных,
Счастливойюности моей
Втолпе прелестных дев уныло
Всегдаодну лишь я ищу;
Увижульобраз сердцу милый,
Снего очей я не свожу [13].
Вромансе есть и звезды, и эпитет прелестные, но нет главного — словосочетанияпрелестные звезды. Между тем по давнему наблюдению В. В. Виноградова, вцерковнославянском языке это сочетание является идиоматическим [14]. Оноупотреблено в 13-м стихе соборного послания св. ап. Иуды, где о лжеучителях,людях нравственно неустойчивых, сказано: «звезды прелестныя, имже мракътмы вовЬки блюдется» (в русском синодальном переводе несколько иначе:" звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки").В греческом оригинале эти небесные тела названы asteres planetai 'звездыблуждающие' — ср. соврем. рус. грецизм планета. История русского языка знает идругие кальки того же греческого сочетания: преходная звезда (не позднее XVв.), заблудная звезда (XVII в.), а также заблуждающаяся, блуждающая, блудящая,ходящая, движимая звезда (XVIII в.) [15].
Врусской лексикографии новозаветное выражение не сразу получило окончательноеистолкование. В первом издании «Словаря Академии Российской» (ч. III,1792) ему приписано значение 'метеор': «Звезда прелестная. Огонь в воздухераждающийся, которой кажется упадающею звездою, но по сгорении вещества огнюподлежащаго изчезает. Звезды прелестныя, им же мрак тмы во веки блюдется. Иуд.I. 13» [16]. Того же мнения придерживался А. С. Шишков, который говорит всвоем «Рассуждении о старом и новом слоге...» (1803):«Прелестными звездами называются те воздушные огни, которые, доколе сияниеих продолжается, кажутся нам быть ниспадающими звездами, кои потом исчезают» [17]. При этом Шишков цитирует послание Иуды во французскомпереводе: " ce sont des etoiles errantes, auxquellesl'obscurite des tenebres est reservee pour l'eternite" [18]. Однаковыражение etoile errante является перифрастическим синонимом слова planete'планета' — ср., например, русско-французский словарь Ф. И. Рейфа (1835-1836),где оба синонима (etoile errante и planete) фигурируют и в дефиниции выраженияблудящие звезды, и в дефиниции слова планета [19]. Такое пониманиеинтересующего нас сочетания отразилось во втором издании «Словаря АкадемииРоссийской» (ч. II, 1809): «Звезда прелестная. То же, что звезда блудящая»[20]. Рядом находится определение: «Звезда блудящая. Каждая из планет; потому что оне в разсуждении себя и других звезд переменяют положение» [21].
УПушкина прелестные звезды названы «небесными подругами» луны. Такойконтекст принуждает читателя предположить, что речь идет либо о луне средизвезд [22], либо о луне среди других планет («прелестных звезд»).Вместе с тем, нельзя отводить и возможность истолкования прелестных звезд какметеоров [23]. Их появление в тексте романа подготовлено метафорой движущихсяогней в заключительных стихах предшествующей строфы (7, LI, 13-14): явиться, прогреметь, // Блеснуть, пленить и улететь (о гусарах). Укажем кстати,что астрономическая метафорика вообще не чужда поэтическому языку Пушкина конца1820-х годов — ср. в стихотворении «Портрет» (1828):
О жены Севера, меж вами
Онаявляется порой
Имимо всех условий света
Стремитсядо утраты сил,
Какбеззаконная комета
Вкругу расчисленном светил [24].
Позамечанию Виноградова, в «Евгении Онегине» Пушкин, пользуясь терминомпрелестная звезда, «каламбурно играет двойственностью его возможныхосмыслений» [25]. Иначе говоря, выражение прелестные звезды в LII строфе7-й главы пушкинского «романа в стихах» может трактоваться и каксвободное субстантивно-адъективное сочетание, в котором сохраняютсясамостоятельные лексические значения обоих компонентов ('прелестные' +'звезды'), и как фразеологическое сращение с одним из двух неразложимыхзначений — 'планеты' ('блуждающие звезды') или 'метеоры' ('падающие звезды')[26]. Синтаксическая неоднозначность такого рода характерна для поэтики истилистики «Онегина» [27].
Толкованиестиха У ночи много звезд прелестных, предложенное Виноградовым, нашло отражениев «Словаре языка Пушкина»: «В соч прелестная звезда (планета). В каламб употр»[28]. Не вполне понятно, правда, почему это употребление рассмотрено sub voceпрелестный, а не в статье «Звезда», где то же самое место из«Евгения Онегина» (7, LII, 1) приведено как пример использованияслова звезда в прямом значении [29].
Вкомментаторской традиции судьба наблюдений Виноградова оказалась еще менееудачной. Н. Л. Бродский во втором издании своего комментария к «ЕвгениюОнегину» (1937) не очень внятно пересказал виноградовские рассуждения(" назвав звёзды прелестными, Пушкин создал интереснейший приёмигры различных осмыслений этого термина , приёмкаламбурного применения церковнославянизма путёмотождествления его с соответствующими русскими 'омонимами' ") и сделал неожиданно односторонний вывод: «Таким образом,применением к московским красавицам выражения прелестная звезда Пушкин давалсовременному читателю наряду с общепринятым пониманием — прекрасная звезда — красавица — другое осмысление: прелестная звезда — коварная, изменчиваякрасавица» [30]. В. В. Набоков, не называя имен, но, несомненно, имея ввиду Бродского, которого он величал не иначе как «невежественным компилятором» [31], безапелляционно заявил: «charming stars Some understand this as 'wanton stars'(prelestnitsa being a 'fallen woman', and a 'fallen star' being a prelestnayazvezda), but this is farfetched» [32]. Конечно, в такомкарикатурном изложении доводы в пользу неоднозначности сочетания прелестнаязвезда потеряли всякую основательность. После набоковского демарша комментаторык наблюдениям Виноградова уже не возвращались: Ю. М. Лотман оставил строки 7,LII, 1-4 без каких-либо пояснений [33], а Н. М. Шанский, разбирая LII строфу7-й главы, коснулся стихов 2, 5-6 и 8, но проигнорировал начальный стих [34].
Каламбурнаяигра, начатая Пушкиным в 7-й главе «Онегина», имела продолжение. Воктябре 1829 г. Баратынский написал стихотворение «В Альбомотъезжающей»:
Внебе нашем исчезает,
Икрасой своей горда,
Надругое востекает
Переходнаязвезда.
Нона век-ли с ней проститься?
Нет,предписан ей закон:
Рано-ль,поздно-ль воротиться
Настаринный небосклон.
Покидая,забывая,
Ейподобно, край родной,
Скоро,прелесть кочевая,
Озаришьты край иной!
Веселакрасой чудесной,
Потекив желанный путь —
Толькостранницей небесной
Воротиськогда-нибудь! [35]
Пушкинскиепрелестные звезды отозвались у Баратынского сразу в трех сочетаниях: переходнаязвезда, прелесть кочевая и странница небесная [36]. В «СтихотворенияхЕвгения Баратынского» 1835 г. это произведение напечатано в другойредакции и озаглавлено «К. А. Свербеевой»; выражение прелесть кочеваяздесь снято [37]. Наконец, в рукописной редакции (которую можно с большойвероятностью считать позднейшей) ликвидированы выражения переходная звезда истранница небесная [38]: по всей видимости, Баратынский вуалировал следыпушкинского влияния.
Срединепосредственных откликов поэтов пушкинского круга на LII строфу 7-й главы«Онегина» — стихотворение П. А. Вяземского «Д. А.Окуловой», опубликованное в «Северных Цветах на 1832 год»:
Ещена вашем небосклоне,
Теперьпустынно голубом,
Зажжетсямного звезд прелестных [39]
Притаком употреблении идиоматическое («церковнославянское») значениесловосочетания прелестные звезды полностью утрачивается. Перед нами обычный(если не сказать банальный) поэтизм, штамп a la Pouchkine — как раз такой,каким он предстанет позднейшему литературному сознанию.
Список литературы
1.Исследование выполнено при поддержке РФФИ (проект 01-06-80210) и РГНФ (проект00-04-002551а). Две первых заметки из этого цикла см.: Добродомов И. Г., И. А.Пильщиков. Из заметок о лексике и фразеологии «Евгения Онегина»: [1."… В окно смотрел и мух давил"; 2. «Ученый малый, нопедант»] // Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999: Материалы иисследования. — М., 2001. — С. 252-270.
2.Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. — [М.; Л.], 1937. — Т. 6. — С. 161.
3.Шапир М. И. Пушкин и Овидий: дополнение к комментарию: («ЕвгенийОнегин», 7, LII, 1-2) // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. — 1997. — Т. 56, № 3. — С. 37-39; Шапир М. И. Пушкин и Овидий: Новые материалы: (Из комментариев к«Евгению Онегину») // Elementa. — 2000. — Vol. 4. — P. 345.
4.См.: Пушкин. Сочинения. Изд. Имп. Акад. Наук. — СПб., 1912. — Т. III. — С. 289(2-й паг.). Наблюдение Морозова сочувственно цитировали М. О. Гершензон, Н. Л.Бродский, Г. О. Винокур и др. (литература вопроса приведена в статье М. И.Шапира «Пушкин и Овидий: дополнение к комментарию»).
5.Бобров С. Таврида, или Мой летний день в Таврическом Херсонисе. — Николаев,1798. — С. 71. По техническим причинам тексты, изданные до 1918 г., здесь идалее цитируются в модернизированной орфографии.
6.Северные Цветы на 1825 год. — СПб., [1824]. — С. 313-314.
7.Виноградов В. В. Стиль Пушкина. — М., 1941. — С. 107.
8.Бутакова В. Карамзин и Пушкин: (Несколько сопоставлений) // Пушкин и егосовременники: Материалы и исслед. — Л., 1928. — [Т. X], вып. XXXVII. — С. 129.
9.Яковлев М. Элегия (Незабвенной) // Новости Лит. — 1826. — Кн. XV, Март. — С.149. Параллель отмечена В. В. Набоковым; см.: Pushkin A. Eugene Onegin: A Novelin Verse: In 4 vols / Transl. from the Russ., with a Commentary, by V. Nabokov.- N. Y., 1964. — Vol. 3. — P. 122-123. — (Bollingen Series; LXXII).
10.Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. — [М.; Л.], 1937. — Т. 4. — С. 194.
/>11. Там же. — Т. 6. — С. 637.
/>12. Пользуемся случаем поблагодарить Н. И. Михайлову за этоуказание.
/>13. Эрато, приношение прекрасному полу, или Собрание новейших,отборных и употребительнейших романсов и песен. — М., 1829. — С. 43-44.
/>14. См.: Виноградов В. В. Язык Пушкина: Пушкин и история русскоголитературного языка. — М.; Л., 1935. — С. 182-183. Замечания Виноградова офразеологизме прелестные звезды и прилагательном прелестный удачно соседствуютв юбилейном издании его историко-лексикологических работ, которое, при всёмтом, обладает множеством недостатков; см.: Виноградов В. В. История слов: около1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных. — М., 1994. — С.982, 983; ср. рецензии: Добродомов И. Г. // Philologica. — 1995. — Т. 2. — №3/4. — С. 267-280; Журавлев А. Ф. // Филологический сборник: (к 100-летию содня рождения академика В. В. Виноградова). — М., 1995. — С. 421-428; BreuillardJ. // Russ. Ling. — 1997. — Vol. 21, № 3. — P. 293-300.
/>15. См.: Словарь русского языка XI-XVII вв. — М., 1994. — Вып. 19.- С. 80; 1978. — Вып. 5. — С. 135; Кутина Л. Л. Формирование языка русскойнауки: (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIIIвека). — М.; Л., 1964. — С. 96-99; Словарь русского языка XVIII века. — СПб.,1995. — Вып. 8. — С. 146. Перифрастические обозначения планеты не учтены вспециальной статье, посвященной этому слову (см.: Лепская Н. И. К истории словапланета // Этимологические исследования по русскому языку. — М., 1966. — Вып.V. — С. 49-59).
/>16. Словарь Академии Российской. — СПб., 1792. — Ч. III. — Стб. 31.Очевидно, что в сочетании прелестная звезда значение прилагательного не имеетничего общего с его несвязанным значением, которое в этом же томеакадемического словаря определяется как «пленительный, весьма хороший,привлекательный» (Стб. 1181).
/>17. Шишков А. С. Рассуждение о старом и новом слоге Российскогоязыка. — СПб., 1803. — С. 289; То же. — Изд. 3-е. — СПб., 1818. — С. 277-278. Вбиблиотеке Пушкина было первое издание академического словаря и переизданиешишковского «Рассуждения» (1818), а также Собрание сочинений ипереводов Шишкова 1824-1832 гг.; см.: Модзалевский Б. Л. Библиотека А. С. Пушкина:(Библиогр. описание). — СПб., 1910. — № 355, 429, 430. — (Пушкин и егосовременники: Материалы и исслед.; [Т. III], вып. IX/X).
/>18. Шишков А. С. Указ. соч. — СПб., 1803. — С. 290.
/>19. Рейф Ф. И. Русско-французский словарь, в котором русские словарасположены по происхождению; или Этимологический лексикон русского языка. — СПб., 1835. — Т. I. — С. 320; 1836. — Т. II. — С. 680.
/>20. Словарь Академии Российской, по азбучному порядкурасположенный. — СПб., 1809. — Ч. II. — Стб. 829.
/>21. Там же. — Ч. II. — Стб. 828. Эта система определений (звездапрелестная = звезда блудящая = планета) дожила до академического словаря1847-1867 г. (см.: Словарь Церковно-Славянского и Русского языка, составленныйВторым отделением Императорской Академии наук. — [2-е изд.] — СПб., 1867. — Т.I. — Стб. 162).
/>22. Ср.: За хором звезд луна восходит («Бахчисарайский фонтан», 256); Он рощи полюбил густые, // Уединенье,тишину, // И Ночь, и Звезды, и Луну («Евгений Онегин», 2,XXII, 6-8); Св зв серебристо // Дрожа горятвокруг луны («Евгений Онегин», 5, IX, 3-4 вар.); и мн. др. (Пушкин.Полное собрание сочинений: В 16 т. — Т. 4. — С. 162; Т. 6. — С. 41, 384).
/>23. Ср.: падучая звезда 'метеор' в «Цыганах» (388), в«Евгении Онегине» (5, VI, 2) и др. (см.: Там же. — Т. 4. — С. 194; Т.6. — С. 99; Словарь языка Пушкина: В 4 т. — М., 1957. — Т. II. — С. 120).
/>24. Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. — Т. 3, кн. 1. — С.112. Отметим также сравнительные конструкции со словом звезда в стихотворениях«Зимнее утро» (1829): Звездою севера явись — и«Заклинание» (1830): Приди, как дальная звезда (Там же. — Т. 3, кн. 1. — С. 183, 246; в последнем случае союз как употреблен в эссивномзначении).
/>25. Виноградов В. В. Язык Пушкина: Пушкин и история русскоголитературного языка. — М.; Л., 1935. — С. 183.
/>26. Эта неустойчивость идиоматических значений почему-то не былаучтена Виноградовым, который безо всяких оговорок поставил в один ряд разныедефиниции выражения прелестные звезды (из «Рассуждения» Шишкова и извторого издания «Словаря Академии Российской»).
/>27. См.: Добродомов И. Г., И. А. Пильщиков. Указ. соч. — С.253-254.
/>28. Словарь языка Пушкина. — М., 1959. — Т. III. — С. 689.
/>29. Там же. — Т. II. — С. 120. Отсутствующее здесь определениепрямого значения слова звезда дает толковый словарь, в составлении которогоучаствовали будущие создатели «Словаря языка Пушкина»: «Небесноетело, светящееся собственным светом, представляющееся взору человека светящейсяточкой на небесном своде» (Толковый словарь русского языка / Под ред.проф. Д. Н. Ушакова. — М., 1935. — Т. I. — Стб. 1081-1082).
/>30. Бродский Н. Л. Евгений Онегин:Роман А. С. Пушкина: Пособие для учителей средней школы. — Изд. 2-е, перераб. — М., 1937. — С. 321-322; То же. — Изд. 3-е, перераб. — М., 1950. — С. 273-274.
/>31. Pushkin A. Op. cit. — Vol. 2. — P. 246; ср.: Добродомов И. Г.,И. А. Пильщиков. [Рец. на кн.:] В. Набоков. Комментарий к роману А. С. Пушкина«Евгений Онегин» / Пер. с англ. СПб., 1998; В. Набоков. Комментарии к«Евгению Онегину» Александра Пушкина / Пер. с англ. М., 1999 //Philologica. — 1998. — Т. 5. — № 11/13. — С. 420-421 примеч. 13.
/>32. Pushkin A. Op. cit. — Vol. 3. — P. 122. Перевод:«прелестные звезды Некоторые понимают это как 'изменчивыезвезды' (при том, что прелестница — 'падшая женщина', а 'падучая звезда' — прелестная звезда), однако натянуто».
/>33. См.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «ЕвгенийОнегин»: Комментарий: Пособие для учителя. — Л., 1980.
/>34. См.: Шанский Н. М. По следам «Евгения Онегина»:Краткий лингвистический комментарий; А. С. Пушкин. Евгений Онегин. — М., 1999.- С. 293.
/>35. Царское Село на 1830 год. — СПб., 1830. — С. 133.
/>36. Первое из них представляет собой перифрастический термин, неопознанный составителями большого академического словаря, которые рассматриваютсловосочетание переходная звезда как свободное (см.: Словарь современногорусского литературного языка. — М.; Л., 1959. — Т. 9. — Стб. 994).
/>37. См.: Баратынский Е. Стихотворения. — М., 1835. — Ч. I. — С.205-206.
/>38. См.: Боратынский Е. А. Полное собрание сочинений / Под ред. и спримеч. М. Л. Гофмана. — СПб., 1914. — Т. I. — С. 278. — (Акад. Б-ка Рус.Писателей; Вып. 10).
/>39. Северные цветы на 1832 год / Изд. подгот. Л. Г. Фризман. — М.,1980. — С. 220. — (Лит. памятники).
Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.philology.ru


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Математическое моделирование тепловой работы вращающейся печи
Реферат Military Spending Essay Research Paper Military SpendingTerm
Реферат Рецензия на стихотворение А. Блока "О доблестях, о подвигах, о славе..."
Реферат Female Versus Male Recovery Rate Essay Research
Реферат Третейские суды 3
Реферат Проектирование привода цепного транспортера 2 Проект привода
Реферат «Мне нравилась её душа». (Ася в одноимённой повести И.С. Тургенева)
Реферат Федеральная программа создания технопарков в сфере высоких технологий
Реферат Усовершенствование стратегии развития АКБ Приватбанк в сегменте ипотечного кредитования населения
Реферат Банковская система Украины, ее роль при переходе к рынку (БанкЁвська система України Ё її роль в переходЁ до ринку)
Реферат Особенности телефонных переговоров
Реферат Cell Phones Why Teenageres Should Own One
Реферат Розвиток у молодших школярів уявлень про народне мистецтво на прикладі творчості Катерини Білокур 2
Реферат Икарус
Реферат Джордано Бруно. Герметическая традиция и ренесансная магия