Реферат по предмету "Литература и русский язык"


"Звезды прелестные" в поэзии Пушкина и его современников

«Звезды прелестные» в поэзии Пушкина и егосовременников
Из заметок о лексике и фразеологии «ЕвгенияОнегина».
И. Г. Добродомов, И. А. Пильщиков
Словосочетаниепрелестные звезды памятно читателям по 7-й главе «Евгения Онегина»,отрывки из которой (в том числе цитируемый ниже) увидели свет в 1828 г.:
Уночи много звезд прелестных,
Красавицмного на Москве.
Ноярче всех подруг небесных
Лунав воздушной синеве.
Нота, которую не смею
Тревожитьлирою моею,
Каквеличавая луна
Средьжен и дев блестит одна.
(7,LII, 1-8) [2]
Этоместо неоднократно привлекало внимание исследователей. М. И. Шапир указалглавный литературный источник пушкинского сравнения красавиц со звездами — хрестоматийные строки из «Искусства любви» Овидия (I, 59): quot caelum stellas, tot habet tua Roma puellas = сколько на небе звезд, столько в твоем Риме молоденьких женщин [3].
Крометого, в уподоблении первой красавицы с луной, окруженной звездами, П. О.Морозов не без оснований усмотрел влияние «Тавриды» С. Боброва (1798)[4]:
Все звезды в севере блестящи,
Вседщери севера прекрасны;
Ноты одна средь их луна,
Твоинебесны очи влажны
Блестят- как утренние звезды [5]
Списоквероятных источников пушкинских строк может быть пополнен. Так, Пушкину,несомненно, было известно стихотворение Баратынского «Звездочка»(1824), в котором к обсуждаемому топосу добавляется мотив множественности(много звезд):
Взглянина звезды: много звезд
Вбезмолвии ночном
Горит,блестит кругом Луны,
Нанебе голубом.
Взглянина звезды: между них
Милеевсех одна!
Зачто же? ранее встает,
Ярчейгорит она?

Себезвезду избрал ли ты
Вбезмолвии ночном?
Ихмного блещет и горит
Нанебе голубом [6].
Нив одном из указанных источников нет определения прелестный, которое впушкинском контексте приобретает особый смысл. Прежде всего, оно воспринимаетсякак относящееся не только и не столько к звездам, сколько к красавицам, которыесравниваются со звездами. При этом два значения прилагательного прелестный,развившиеся в XVIII в., реализуются одновременно, так что оно «сразуобозначает: и 1) очаровательный, чудный, прекрасный и 2)обольстительный, связанный с обольщением, соблазнами» [7]. Доминируетздесь, по-видимому, первое значение — так же, как в близком контексте повестиКарамзина «Наталья, боярская дочь» (1792), уже сопоставлявшейся синтересующим нас фрагментом «Евгения Онегина»: "много было красавиц в Москве белокаменной… но никакая красавица не могласравняться с Натальею — Наталья была всех прелестнее" [8]. Ср. похожиесравнения у М. Яковлева: между юных, милых дев // Как между звездлуна сияла [9], и у самого Пушкина — во-первых, в «Цыганах»:
Междукрасавиц молодых
Однабыла… и долго ею
Каксолнцем любовался я
Инаконец назвал моею… [10] —
аво-вторых, в беловой рукописи 8-й главы «Онегина»:
И над поникшею толпою
Сияетцарственной главою
Итихо вьется и скользит
Звезда-Харитамеж Харит [11]
Аналогичныекартины возникают (не под влиянием ли Пушкина?) в анонимном романсе «Нанебе много звезд прекрасных...», опубликованном в 1829 г. [12]:
Нанебе много звезд прекрасных;
Номне одна там всех милей —
Звездалюбви, звезда дней ясных,
Счастливойюности моей
Втолпе прелестных дев уныло
Всегдаодну лишь я ищу;
Увижульобраз сердцу милый,
Снего очей я не свожу [13].
Вромансе есть и звезды, и эпитет прелестные, но нет главного — словосочетанияпрелестные звезды. Между тем по давнему наблюдению В. В. Виноградова, вцерковнославянском языке это сочетание является идиоматическим [14]. Оноупотреблено в 13-м стихе соборного послания св. ап. Иуды, где о лжеучителях,людях нравственно неустойчивых, сказано: «звезды прелестныя, имже мракътмы вовЬки блюдется» (в русском синодальном переводе несколько иначе:" звезды блуждающие, которым блюдется мрак тьмы на веки").В греческом оригинале эти небесные тела названы asteres planetai 'звездыблуждающие' — ср. соврем. рус. грецизм планета. История русского языка знает идругие кальки того же греческого сочетания: преходная звезда (не позднее XVв.), заблудная звезда (XVII в.), а также заблуждающаяся, блуждающая, блудящая,ходящая, движимая звезда (XVIII в.) [15].
Врусской лексикографии новозаветное выражение не сразу получило окончательноеистолкование. В первом издании «Словаря Академии Российской» (ч. III,1792) ему приписано значение 'метеор': «Звезда прелестная. Огонь в воздухераждающийся, которой кажется упадающею звездою, но по сгорении вещества огнюподлежащаго изчезает. Звезды прелестныя, им же мрак тмы во веки блюдется. Иуд.I. 13» [16]. Того же мнения придерживался А. С. Шишков, который говорит всвоем «Рассуждении о старом и новом слоге...» (1803):«Прелестными звездами называются те воздушные огни, которые, доколе сияниеих продолжается, кажутся нам быть ниспадающими звездами, кои потом исчезают» [17]. При этом Шишков цитирует послание Иуды во французскомпереводе: " ce sont des etoiles errantes, auxquellesl'obscurite des tenebres est reservee pour l'eternite" [18]. Однаковыражение etoile errante является перифрастическим синонимом слова planete'планета' — ср., например, русско-французский словарь Ф. И. Рейфа (1835-1836),где оба синонима (etoile errante и planete) фигурируют и в дефиниции выраженияблудящие звезды, и в дефиниции слова планета [19]. Такое пониманиеинтересующего нас сочетания отразилось во втором издании «Словаря АкадемииРоссийской» (ч. II, 1809): «Звезда прелестная. То же, что звезда блудящая»[20]. Рядом находится определение: «Звезда блудящая. Каждая из планет; потому что оне в разсуждении себя и других звезд переменяют положение» [21].
УПушкина прелестные звезды названы «небесными подругами» луны. Такойконтекст принуждает читателя предположить, что речь идет либо о луне средизвезд [22], либо о луне среди других планет («прелестных звезд»).Вместе с тем, нельзя отводить и возможность истолкования прелестных звезд какметеоров [23]. Их появление в тексте романа подготовлено метафорой движущихсяогней в заключительных стихах предшествующей строфы (7, LI, 13-14): явиться, прогреметь, // Блеснуть, пленить и улететь (о гусарах). Укажем кстати,что астрономическая метафорика вообще не чужда поэтическому языку Пушкина конца1820-х годов — ср. в стихотворении «Портрет» (1828):
О жены Севера, меж вами
Онаявляется порой
Имимо всех условий света
Стремитсядо утраты сил,
Какбеззаконная комета
Вкругу расчисленном светил [24].
Позамечанию Виноградова, в «Евгении Онегине» Пушкин, пользуясь терминомпрелестная звезда, «каламбурно играет двойственностью его возможныхосмыслений» [25]. Иначе говоря, выражение прелестные звезды в LII строфе7-й главы пушкинского «романа в стихах» может трактоваться и каксвободное субстантивно-адъективное сочетание, в котором сохраняютсясамостоятельные лексические значения обоих компонентов ('прелестные' +'звезды'), и как фразеологическое сращение с одним из двух неразложимыхзначений — 'планеты' ('блуждающие звезды') или 'метеоры' ('падающие звезды')[26]. Синтаксическая неоднозначность такого рода характерна для поэтики истилистики «Онегина» [27].
Толкованиестиха У ночи много звезд прелестных, предложенное Виноградовым, нашло отражениев «Словаре языка Пушкина»: «В соч прелестная звезда (планета). В каламб употр»[28]. Не вполне понятно, правда, почему это употребление рассмотрено sub voceпрелестный, а не в статье «Звезда», где то же самое место из«Евгения Онегина» (7, LII, 1) приведено как пример использованияслова звезда в прямом значении [29].
Вкомментаторской традиции судьба наблюдений Виноградова оказалась еще менееудачной. Н. Л. Бродский во втором издании своего комментария к «ЕвгениюОнегину» (1937) не очень внятно пересказал виноградовские рассуждения(" назвав звёзды прелестными, Пушкин создал интереснейший приёмигры различных осмыслений этого термина , приёмкаламбурного применения церковнославянизма путёмотождествления его с соответствующими русскими 'омонимами' ") и сделал неожиданно односторонний вывод: «Таким образом,применением к московским красавицам выражения прелестная звезда Пушкин давалсовременному читателю наряду с общепринятым пониманием — прекрасная звезда — красавица — другое осмысление: прелестная звезда — коварная, изменчиваякрасавица» [30]. В. В. Набоков, не называя имен, но, несомненно, имея ввиду Бродского, которого он величал не иначе как «невежественным компилятором» [31], безапелляционно заявил: «charming stars Some understand this as 'wanton stars'(prelestnitsa being a 'fallen woman', and a 'fallen star' being a prelestnayazvezda), but this is farfetched» [32]. Конечно, в такомкарикатурном изложении доводы в пользу неоднозначности сочетания прелестнаязвезда потеряли всякую основательность. После набоковского демарша комментаторык наблюдениям Виноградова уже не возвращались: Ю. М. Лотман оставил строки 7,LII, 1-4 без каких-либо пояснений [33], а Н. М. Шанский, разбирая LII строфу7-й главы, коснулся стихов 2, 5-6 и 8, но проигнорировал начальный стих [34].
Каламбурнаяигра, начатая Пушкиным в 7-й главе «Онегина», имела продолжение. Воктябре 1829 г. Баратынский написал стихотворение «В Альбомотъезжающей»:
Внебе нашем исчезает,
Икрасой своей горда,
Надругое востекает
Переходнаязвезда.
Нона век-ли с ней проститься?
Нет,предписан ей закон:
Рано-ль,поздно-ль воротиться
Настаринный небосклон.
Покидая,забывая,
Ейподобно, край родной,
Скоро,прелесть кочевая,
Озаришьты край иной!
Веселакрасой чудесной,
Потекив желанный путь —
Толькостранницей небесной
Воротиськогда-нибудь! [35]
Пушкинскиепрелестные звезды отозвались у Баратынского сразу в трех сочетаниях: переходнаязвезда, прелесть кочевая и странница небесная [36]. В «СтихотворенияхЕвгения Баратынского» 1835 г. это произведение напечатано в другойредакции и озаглавлено «К. А. Свербеевой»; выражение прелесть кочеваяздесь снято [37]. Наконец, в рукописной редакции (которую можно с большойвероятностью считать позднейшей) ликвидированы выражения переходная звезда истранница небесная [38]: по всей видимости, Баратынский вуалировал следыпушкинского влияния.
Срединепосредственных откликов поэтов пушкинского круга на LII строфу 7-й главы«Онегина» — стихотворение П. А. Вяземского «Д. А.Окуловой», опубликованное в «Северных Цветах на 1832 год»:
Ещена вашем небосклоне,
Теперьпустынно голубом,
Зажжетсямного звезд прелестных [39]
Притаком употреблении идиоматическое («церковнославянское») значениесловосочетания прелестные звезды полностью утрачивается. Перед нами обычный(если не сказать банальный) поэтизм, штамп a la Pouchkine — как раз такой,каким он предстанет позднейшему литературному сознанию.
Список литературы
1.Исследование выполнено при поддержке РФФИ (проект 01-06-80210) и РГНФ (проект00-04-002551а). Две первых заметки из этого цикла см.: Добродомов И. Г., И. А.Пильщиков. Из заметок о лексике и фразеологии «Евгения Онегина»: [1."… В окно смотрел и мух давил"; 2. «Ученый малый, нопедант»] // Пушкинская конференция в Стэнфорде, 1999: Материалы иисследования. — М., 2001. — С. 252-270.
2.Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. — [М.; Л.], 1937. — Т. 6. — С. 161.
3.Шапир М. И. Пушкин и Овидий: дополнение к комментарию: («ЕвгенийОнегин», 7, LII, 1-2) // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. — 1997. — Т. 56, № 3. — С. 37-39; Шапир М. И. Пушкин и Овидий: Новые материалы: (Из комментариев к«Евгению Онегину») // Elementa. — 2000. — Vol. 4. — P. 345.
4.См.: Пушкин. Сочинения. Изд. Имп. Акад. Наук. — СПб., 1912. — Т. III. — С. 289(2-й паг.). Наблюдение Морозова сочувственно цитировали М. О. Гершензон, Н. Л.Бродский, Г. О. Винокур и др. (литература вопроса приведена в статье М. И.Шапира «Пушкин и Овидий: дополнение к комментарию»).
5.Бобров С. Таврида, или Мой летний день в Таврическом Херсонисе. — Николаев,1798. — С. 71. По техническим причинам тексты, изданные до 1918 г., здесь идалее цитируются в модернизированной орфографии.
6.Северные Цветы на 1825 год. — СПб., [1824]. — С. 313-314.
7.Виноградов В. В. Стиль Пушкина. — М., 1941. — С. 107.
8.Бутакова В. Карамзин и Пушкин: (Несколько сопоставлений) // Пушкин и егосовременники: Материалы и исслед. — Л., 1928. — [Т. X], вып. XXXVII. — С. 129.
9.Яковлев М. Элегия (Незабвенной) // Новости Лит. — 1826. — Кн. XV, Март. — С.149. Параллель отмечена В. В. Набоковым; см.: Pushkin A. Eugene Onegin: A Novelin Verse: In 4 vols / Transl. from the Russ., with a Commentary, by V. Nabokov.- N. Y., 1964. — Vol. 3. — P. 122-123. — (Bollingen Series; LXXII).
10.Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. — [М.; Л.], 1937. — Т. 4. — С. 194.
/>11. Там же. — Т. 6. — С. 637.
/>12. Пользуемся случаем поблагодарить Н. И. Михайлову за этоуказание.
/>13. Эрато, приношение прекрасному полу, или Собрание новейших,отборных и употребительнейших романсов и песен. — М., 1829. — С. 43-44.
/>14. См.: Виноградов В. В. Язык Пушкина: Пушкин и история русскоголитературного языка. — М.; Л., 1935. — С. 182-183. Замечания Виноградова офразеологизме прелестные звезды и прилагательном прелестный удачно соседствуютв юбилейном издании его историко-лексикологических работ, которое, при всёмтом, обладает множеством недостатков; см.: Виноградов В. В. История слов: около1500 слов и выражений и более 5000 слов, с ними связанных. — М., 1994. — С.982, 983; ср. рецензии: Добродомов И. Г. // Philologica. — 1995. — Т. 2. — №3/4. — С. 267-280; Журавлев А. Ф. // Филологический сборник: (к 100-летию содня рождения академика В. В. Виноградова). — М., 1995. — С. 421-428; BreuillardJ. // Russ. Ling. — 1997. — Vol. 21, № 3. — P. 293-300.
/>15. См.: Словарь русского языка XI-XVII вв. — М., 1994. — Вып. 19.- С. 80; 1978. — Вып. 5. — С. 135; Кутина Л. Л. Формирование языка русскойнауки: (Терминология математики, астрономии, географии в первой трети XVIIIвека). — М.; Л., 1964. — С. 96-99; Словарь русского языка XVIII века. — СПб.,1995. — Вып. 8. — С. 146. Перифрастические обозначения планеты не учтены вспециальной статье, посвященной этому слову (см.: Лепская Н. И. К истории словапланета // Этимологические исследования по русскому языку. — М., 1966. — Вып.V. — С. 49-59).
/>16. Словарь Академии Российской. — СПб., 1792. — Ч. III. — Стб. 31.Очевидно, что в сочетании прелестная звезда значение прилагательного не имеетничего общего с его несвязанным значением, которое в этом же томеакадемического словаря определяется как «пленительный, весьма хороший,привлекательный» (Стб. 1181).
/>17. Шишков А. С. Рассуждение о старом и новом слоге Российскогоязыка. — СПб., 1803. — С. 289; То же. — Изд. 3-е. — СПб., 1818. — С. 277-278. Вбиблиотеке Пушкина было первое издание академического словаря и переизданиешишковского «Рассуждения» (1818), а также Собрание сочинений ипереводов Шишкова 1824-1832 гг.; см.: Модзалевский Б. Л. Библиотека А. С. Пушкина:(Библиогр. описание). — СПб., 1910. — № 355, 429, 430. — (Пушкин и егосовременники: Материалы и исслед.; [Т. III], вып. IX/X).
/>18. Шишков А. С. Указ. соч. — СПб., 1803. — С. 290.
/>19. Рейф Ф. И. Русско-французский словарь, в котором русские словарасположены по происхождению; или Этимологический лексикон русского языка. — СПб., 1835. — Т. I. — С. 320; 1836. — Т. II. — С. 680.
/>20. Словарь Академии Российской, по азбучному порядкурасположенный. — СПб., 1809. — Ч. II. — Стб. 829.
/>21. Там же. — Ч. II. — Стб. 828. Эта система определений (звездапрелестная = звезда блудящая = планета) дожила до академического словаря1847-1867 г. (см.: Словарь Церковно-Славянского и Русского языка, составленныйВторым отделением Императорской Академии наук. — [2-е изд.] — СПб., 1867. — Т.I. — Стб. 162).
/>22. Ср.: За хором звезд луна восходит («Бахчисарайский фонтан», 256); Он рощи полюбил густые, // Уединенье,тишину, // И Ночь, и Звезды, и Луну («Евгений Онегин», 2,XXII, 6-8); Св зв серебристо // Дрожа горятвокруг луны («Евгений Онегин», 5, IX, 3-4 вар.); и мн. др. (Пушкин.Полное собрание сочинений: В 16 т. — Т. 4. — С. 162; Т. 6. — С. 41, 384).
/>23. Ср.: падучая звезда 'метеор' в «Цыганах» (388), в«Евгении Онегине» (5, VI, 2) и др. (см.: Там же. — Т. 4. — С. 194; Т.6. — С. 99; Словарь языка Пушкина: В 4 т. — М., 1957. — Т. II. — С. 120).
/>24. Пушкин. Полное собрание сочинений: В 16 т. — Т. 3, кн. 1. — С.112. Отметим также сравнительные конструкции со словом звезда в стихотворениях«Зимнее утро» (1829): Звездою севера явись — и«Заклинание» (1830): Приди, как дальная звезда (Там же. — Т. 3, кн. 1. — С. 183, 246; в последнем случае союз как употреблен в эссивномзначении).
/>25. Виноградов В. В. Язык Пушкина: Пушкин и история русскоголитературного языка. — М.; Л., 1935. — С. 183.
/>26. Эта неустойчивость идиоматических значений почему-то не былаучтена Виноградовым, который безо всяких оговорок поставил в один ряд разныедефиниции выражения прелестные звезды (из «Рассуждения» Шишкова и извторого издания «Словаря Академии Российской»).
/>27. См.: Добродомов И. Г., И. А. Пильщиков. Указ. соч. — С.253-254.
/>28. Словарь языка Пушкина. — М., 1959. — Т. III. — С. 689.
/>29. Там же. — Т. II. — С. 120. Отсутствующее здесь определениепрямого значения слова звезда дает толковый словарь, в составлении которогоучаствовали будущие создатели «Словаря языка Пушкина»: «Небесноетело, светящееся собственным светом, представляющееся взору человека светящейсяточкой на небесном своде» (Толковый словарь русского языка / Под ред.проф. Д. Н. Ушакова. — М., 1935. — Т. I. — Стб. 1081-1082).
/>30. Бродский Н. Л. Евгений Онегин:Роман А. С. Пушкина: Пособие для учителей средней школы. — Изд. 2-е, перераб. — М., 1937. — С. 321-322; То же. — Изд. 3-е, перераб. — М., 1950. — С. 273-274.
/>31. Pushkin A. Op. cit. — Vol. 2. — P. 246; ср.: Добродомов И. Г.,И. А. Пильщиков. [Рец. на кн.:] В. Набоков. Комментарий к роману А. С. Пушкина«Евгений Онегин» / Пер. с англ. СПб., 1998; В. Набоков. Комментарии к«Евгению Онегину» Александра Пушкина / Пер. с англ. М., 1999 //Philologica. — 1998. — Т. 5. — № 11/13. — С. 420-421 примеч. 13.
/>32. Pushkin A. Op. cit. — Vol. 3. — P. 122. Перевод:«прелестные звезды Некоторые понимают это как 'изменчивыезвезды' (при том, что прелестница — 'падшая женщина', а 'падучая звезда' — прелестная звезда), однако натянуто».
/>33. См.: Лотман Ю. М. Роман А. С. Пушкина «ЕвгенийОнегин»: Комментарий: Пособие для учителя. — Л., 1980.
/>34. См.: Шанский Н. М. По следам «Евгения Онегина»:Краткий лингвистический комментарий; А. С. Пушкин. Евгений Онегин. — М., 1999.- С. 293.
/>35. Царское Село на 1830 год. — СПб., 1830. — С. 133.
/>36. Первое из них представляет собой перифрастический термин, неопознанный составителями большого академического словаря, которые рассматриваютсловосочетание переходная звезда как свободное (см.: Словарь современногорусского литературного языка. — М.; Л., 1959. — Т. 9. — Стб. 994).
/>37. См.: Баратынский Е. Стихотворения. — М., 1835. — Ч. I. — С.205-206.
/>38. См.: Боратынский Е. А. Полное собрание сочинений / Под ред. и спримеч. М. Л. Гофмана. — СПб., 1914. — Т. I. — С. 278. — (Акад. Б-ка Рус.Писателей; Вып. 10).
/>39. Северные цветы на 1832 год / Изд. подгот. Л. Г. Фризман. — М.,1980. — С. 220. — (Лит. памятники).
Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.philology.ru


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Scarlet Letter And Crucible Comparison Essay Research
Реферат Интерполяция
Реферат Разработка информационной системы "Система обслуживания банкоматов"
Реферат Именник болгарских ханов
Реферат Men And How Advertizing Deminishes Them Essay
Реферат Статистические стандарты цены
Реферат Управление затратами предприятия на примере ООО Резонанс в 2005 году
Реферат Диффузионистское направление
Реферат Greyhound Essay Research Paper ATTENTION GETTER
Реферат Товары ввозимые на территорию Российской Федерации как часть вклада в уставный капитал предприятий
Реферат Требования к электробезопасности Особенности распространения инфразвука
Реферат Cамооценка старшего школьника и ее воспитательное значение
Реферат Мое прочтение романа Булгакова «Мастер и Маргарита»
Реферат Конкурсная масса несостоятельного должника
Реферат "Постиндустриальное общество" тупиковая ветвь социального развития?