Министерствообразования Республики Беларусь
Учреждениеобразования
«Белорусскийгосударственный педагогический университет имени Максима Танка»
Курсоваяработа
позарубежной литературе
«Унесенныеветром» как исторический роман»
Выполнила:
студенткафакультета
русскойфилологии
21 группы
ЯхновецДиана
Валерьевна
Научныйруководитель:
КФН,профессор
КомаровскаяТатьяна
Евгеньевна
Минск,2010
Содержание
Введение
Глава I. Факторы, повлиявшие на написание романа «Унесенные ветром»Маргарет Митчелл
Глава II. Анализ романа «Унесенные ветром»
Заключение
Список литературы
Введение
«Несмотряна большую популярность исторического романа в ХХ века, на его очевиднуюважность для формирования национального самосознания и национальногомироощущения, а также для выработки национального общественного идеала,теоретических работ, посвященных осмыслению специфических проблем этого видалитературы, до странности мало, очевидно, в силу его сложности инеразработанности».[14, 6]
Историческийроман исследует прошлое, помогая раньше понять настоящее и предвидеть будущее.
Историческийроман достиг пика своей популярности в США в 30-ые годы благодаря известному вовсем мире роману М. Митчелл «Унесенные ветром».
Роман «Унесенные ветром» (1936) –увлекательное по сюжету, остросоциальное произведение, основной проблемойкоторого является судьба человеческих ценностей в мире купли-продажи.
Действиекниги происходит в один из наиболее сложных периодов в истории США и охватываетгоды Гражданской войны (1861–1865) и последующей за ней Реконструкции.
Известныйамериканский критик Малкольм Каули в рецензии, напечатанной в сентябре 1939 г.,писал, что роман «Унесенные ветром» есть не что иное, какэнциклопедия плантаторской жизни и «южной легенды», впервые в целомвиде изложенной Маргарет Митчелл, причем изложенной со всеми ее подробностями иэпизодами, «со всеми ее характерами и со всеми ее сценическимидекорациями». Несмотря на тот факт, что легенда эта фальшива и оказаладурное влияние на жизнь Юга в целом, считает М. Каули, она сохраняет своюпритягательность; поскольку Маргарет Митчелл сумела рассказать ее так, чтолегенда усиливается, хотя рассказана она путем смешения изрядной доли реализмас романтизмом.
Какписатель-реалист, верный правде жизни, почувствовавший направлениеисторического процесса, Митчелл правдиво, в ярких убедительных художественных образахвоссоздала историю старого Юга периода Гражданской войны и Реконструкции; какписатель «южной школы», как истая южанка, она не могла, показав объективнуюпобеду новых экономических форм жизни, не вынести ей нравственный приговор, непоказать ее нравственную обреченность – историей крушения любви Скарлетт иРетта.
МастерствоМ. Митчелл в «Унесенных ветром» проявилось в создании незабываемых характеров,наделенных каждый яркой неповторимой индивидуальностью и вместе с темотражающих, каждый по-своему, историческое содержание эпохи. Историческихперсонажей в этом романе нет вообще, они – где-то за кадром, на перифериидействия.
В 1936 годувышел роман и стал одим из самых знаменитых бестселлеров американскойлитературы. Еще до конца 1936 года было продано более одного миллионаэкземпляров. Более 70-ти лет число поклонников этой книги растет по всему миру- это десятки поколений и сотни миллионов людей разных национальностей ивероисповеданий.
Объектомданного исследования является роман «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл.
Предметомисследования выступает идейно-художественное содержание романа «Унесенныеветром».
Исходя изобъекта и предмета исследования, можно определить цель данной работы:рассмотреть особенности романа Маргарет Митчелл как романа исторического.
Длядостижения поставленной цели представляется необходимым решить следующиезадачи:
изучитьпредпосылки, оказавшие влияние на написание романа;
проанализироватьидейно-художественное содержание романа «Унесенные ветром» Маргарет Митчелл;
проанализироватьспецифику романа «Унесенные ветром» как романа исторического;
определитьместо и роль романа «Унесенные ветром» в американской литературе XX века.
Глава 1 Факторыповлиявшие на написание романа (период,
автор,краткий обзор творчества)
Книга«Унесенные ветром» считается одним из самых значительных произведений в историиамериканской литературы, да и не только американской. По своей значимости длямировой литературы роман «Унесенные ветром» приравнивается к «Войне и миру»Л.Толстого. В США этот роман переиздавался бесчисленное количество раз. ВРоссии первые издания появились в конце 80-х годов, а переиздания продолжаютсядо сих пор.
Роман идетпо следам войны, которая изувечила судьбы многих людей. Восстановим краткоканву событий. В октябре 1859 года Джон Браун с сыновьями захватил арсенал вХарпес-Ферри, требуя отмены самого вопиющего из зол, существовавших в стране, — рабства. Его гибель покончила с надеждами на мирное урегулирование; оба лагерямобилизовались. В 1860 президентом стал убежденный аболиционист АвраамЛинкольн; Южные штаты отделились, образовав конфедерацию (1861), и военныедействия начались. Перевес был на стороне Севера – примерно двадцать миллионовнаселения против десяти и сильный промышленный потенциал; однако у Юга былиболее талантливые генералы и централизованное руководство. Вначале дело шло спеременным успехом: северяне захватили с моря Новый Орлеан и двигалисьнавстречу своим войскам по Миссисипи; семидневный кровавый бой у реки Чикагомии(1862) кончился безрезультатно; южане выиграли несколько важных сражений вприграничных областях и вторглись в Пенсильванию. Но после того как Линкольнпровозгласил 1 января 1863 года отмену рабства, наступил перелом. Объединенноекомандование северными армиями принял генерал Грант, будущий президент;подчиненный ему генерал Шерман быстрым дроском взял в сентябре 1864 годаАтланту (пожар и паника которой красочно описаны в романе); в апреле 1865 годаостатки армий конфедератов сдались.
«Передовыесилы праздновали победу. Но как выяснилось, дело свободы продвинулось недалеко.На поверженные пространства пришел строй, о котором сказал поэт: «Знаю, наместо цепей крепостных люди придумали много иных». Финансовая аристократиясменила земельную. В стране, лишенной опыта истории, противоречия прогрессасказались с особой остротой: хищничество, спекуляции и циничное ограблениетруда расцвели, почти не ведая препятствий». [8, 123]
Прочитавроман «Унесенные ветром», мы видим, что Маргарет Митчелл описывает тяготы этойвойны.
«Она имеладостаточно оснований протестовать против отождествления Америки с янки иповернуть свой роман к изображению, того, о чем сказал, вглядываясь в НовыйСвет, неведомый ей Пушкин: «Все благородное, бескорыстное, все возвышающее душучеловеческую – подавленное неумолимым эгоизмом и страстию к довольству»». [9,273]
Мнекажется, если бы Маргарет Митчелл дожила до наших дней, она бы несказанноудивилась неувядающей в течение многих лет читательской любви к своему шедевру.
Но судьбаМаргарет Митчелл сложилась иначе. Всего лишь 48 лет было отпущено этой женщине,навсегда оставшейся в истории автором одного, но настоящего бестселлера.
МаргаретМитчелл родилась 8 ноября 1900 года в Атланте – том самом городе, в которомпроисходят многие события романа. «Сердце американского Юга» — так еще называютэтот город.
Родственникипо отцовской линии были из Ирландии, по материнской — французы. В годыГражданской войны между Севером и Югом (1861-1865) оба деда Маргарет сражалисьна стороне южан.
БабушкаАнни Фицджеральд Стивенс перенесла во время Гражданской войны многиеприключения, в которые позже попадала Скарлетт О'Хара. Мать Митчелл была«настоящей леди», в молодости хотела стать врачом. Выйдя замуж, онаотказалась от карьеры ради того, чтобы воспитывать детей.
ОтецМаргарет и ее брата Стивенса, Юджин Митчелл, известнейший в Атланте юрист,эксперт по недвижимости, в юности мечтавший стать писателем, являлсяпредседателем местного исторического общества, благодаря чему дети росли ватмосфере рассказов о потрясающих событиях недавней эпохи.
Учиться вшколе Маргарет тоже поначалу не пожелала, поскольку ей категорически непонравилось заниматься математикой. Литературой Маргарет занялась еще в школе:для школьного театра писала пьесы из жизни экзотических стран, в том числе изистории России; любила танцевать, ездить верхом. Только строгое внушение мамыМэйбл: «В будущем ничего не будет иметь значения, кроме твоих знаний и того,что ты умеешь делать собственными руками!» заставило Маргарет продолжатьучиться.
МэйблМитчелл хорошо понимала, как важно для женщины получить образование (сама онабыла выпускницей одного из лучших колледжей Канады) и сумела убедить в этомдочь. Правда, и здесь Пегги (Маргарет) проявила свой характер: вместо Диккенса,Шекспира или Ницше, читать которых заставляла ее мать, девочка упорнопредпочитала «бульварную литературу»: любовные романы и дамские журналы. Приэтом свои рассказы Маргарет начала писать с девяти лет.
Осенью 1918года она поступила в колледж Смита, где получала средние оценки по всемпредметам.
В серединепервого года обучения Митчелл вернулась домой в Атланту: ее мать серьезнозаболела. В январе Мэйбелл Митчелл умерла от гриппа за день до возвращениядочери.
Всемнадцатилетнем возрасте Маргарет написала в дневнике, что, если бы родиласьпарнем, то непременно поступила бы в военное училище. Но – в те времена девушекв армию не брали. И Маргарет выбирает своей профессией журналистику. Следуетзаметить, что в начале ХХ века и журналистика считалась чисто мужскойпрофессией. Но Маргарет и здесь проявила характер и в итоге несколько летпроработала репортером и автором в газете «Атланта Джорнэл». Это опровергаетмнение о том, что до написания «Унесенных ветром» Маргарет Митчелл была простойдомохозяйкой, взявшейся за перо. А до того, как уйти с головой в «неженскую»профессию, Маргарет еще раз показала свой бунтарский нрав, напечатав подсобственным именем в одной из газет «Манифест феминисток», да еще исфотографировавшись по тем временам «в совершенно неприличном виде»: в мужскойодежде, ковбойских сапогах и шляпе. Семья Маргарет, мягко говоря, не оценилаэто поступок.
Замуж впервый раз Маргарет вышла назло чопорным и скучным родственникам. Первым еемужем стал Бэррен Апшоу – молодой человек с репутацией «обаятельногоразгильдяя». Маргарет очаровало практически полное отсутствие приличий и манеру ее жениха.
Первый бракМаргарет Митчелл продлился всего лишь 10 месяцев. Из всех поколений жен в ихсемействе, Маргарет стала первой, позволившей себе развод. В начале ХХ векаразвод в южных штатах Америки был нонсенсом. Но Маргарет не испугали судебныепроволочки и бюрократические препоны. Она читала и писала, посещала публичнуюбиблиотеку Атланты для справок, которые приводили ее к самым старым кипамгазет.
Маргаретпродолжила работать журналистом и даже завоевала прозвище «золотого пера»газеты «Атланта Джорнэл». В общей сложности Маргарет написала для этой газетыболее двух сотен статей, очерков и рецензий.
Вторым мужемМаргарет стал Джон Марш – давний поклонник, влюбленный в нее уже много лет. В1925 году Маргарет и Джон поженились. Маргарет ушла из газетного бизнеса, чтобызаняться литературным творчеством.
Как эточасто происходит, роман «Унесенные ветром» обязан своим появлением, в общем-то,прозаическому событию. Подростком Маргарет во время прогулки верхом заставилалошадь преодолеть препятствие – и выпала из седла. Это привело к повреждениюлодыжки и необходимости носить специальную обувь. Спустя годы травма дала осебе знать: у Маргарет обнаружили артроз.
Маргарет немогла ходить около года. И именно тогда ей пришла в голову мысль о том, чтописать романы на любовно-историческую тему гораздо интереснее, чем читать их.
В детствеМаргарет слышала множество рассказов своей бабушки о войне южных и северныхамериканских штатов, о солдатах-янки и воинах-конфедератах. Мать показывала ейобгорелые печные трубы и пустыри – следы ушедших в войну семейств. ПредкиМаргарет с обеих сторон были ветеранами этой войны. Все эти рассказы сами собойукладывались в наброски для будущего романа.
С 1926 по1933 год Маргарет писала свою книгу, абсолютно не будучи уверенной в своемтворении. У Маргарет не было представления о конечных сроках. Но у нее былонечто другое — сюжет, настолько созревший в воображении, что она моглапереложить на бумагу любую главу в любое время.
Она писалаиногда из начала, иногда из середины, иногда с конца. По правде говоря, перваяглава, которую она написала, была последней в книге. Такой способ начинать былрезультатом привычки, выработанной в «Санди мэгэзин».
Маргаретлюбила эффектно заканчивать написанное, и иногда бралась сначала за конец, ипечатала его, не успев сочинить начало статьи. Она говорила, это дает ейтолчок; то была одна из рабочих привычек с оттенком какого-то ритуала, ккоторым часто прибегают писатели, чтобы получить импульс. Но в случае с романомМаргарет получилось так, что последняя глава оказалась отделенной от первойпочти пятьюстами тысячами слов. Действительно, было от чего отталкиваться.
Напечатанныестраницы она прятала и не показывала даже мужу. И всегда, если Маргарет писала,когда к ней приходили с визитом, она вставала от стола и прикрывала машинку ирукопись банным полотенцем, на которое потом бросала козырек.
«Лоис Коулбыла в числе тех, кого Маргарет удостоила сообщением, что задумалахудожественное произведение, и однажды мисс Коул спросила: «Какпродвигается великий американский роман?» «Меня от него тошнит,-ответила Маргарет.- Сама не знаю, зачем вожусь с ним, просто некуда деватьвремя». Лоис Коул заметила: «Макмиллан» очень хотелось бывзглянуть на него. Когда он будет закончен?" — «В таком случае, онникогда не будет закончен,- ответила Маргарет.- И никто на него смотреть небудет». Ей казалось, что она занимается «любительской чепухой», а плохоесамочувствие накладывало свой отпечаток на рукопись: не случайно Маргаретначала роман с последней главы, с развязки, с трагического финала: разрываотношений Скарлетт и Ретта Батлера.
Вдальнейшем Маргарет наотрез отказала издателям в просьбе изменить концовкуромана, говоря в шутку: «Принесенные бризом», — роман, в которомбудет высокоморальный сюжет, в котором у всех героев, включая Красотку Уотлинг,изменятся души и характеры, и все они погрязнут в ханжестве и глупости». Ведь,по ее замыслу, именно на этой сцене расставания и держалась вся история. Издесь же – бесконечно цитируемая тысячами женщин по всему свету фраза: «Я небуду думать об этом сейчас… я подумаю об этом завтра!»» [7, 283-284]
«Созданиеромана «Унесенные ветром» началось в 1926 с того, что МаргаретМитчелл написала главную фразу последней главы: «Она не сумела понять ниодного из двух мужчин, которых любила, и вот теперь потеряла обоих». Вдекабре 1935 был написан окончательный (60-й) вариант первой главы, и рукописьбыла отослана в издательство». [9, 127]
Имя главнойгероини романа было найдено в последний момент — прямо в издательстве.Считается, что главные герои романа имели прототипы: так, в образе Скарлеттотражены многие черты характера и внешности самой Маргарет Митчелл, образ РеттаБатлера, возможно, создан с Реда Апшоу — первого мужа Маргарет.
«По однойиз версий, для заглавия книги были взяты слова из стихотворения Горация впереложении Эрнста Доусона: «Я забыл многое, Цинара; унесенный ветром,затерялся в толпе аромат этих роз...»; поместье семейства О'Хара сталоназываться так же как древняя столица ирландских королей — Тара. Тему романасама Маргарет определяла как «выживание»». [11,272]
Она часамипросиживала в библиотеке, и результат не замедлил сказаться: кипа отпечатанныхстраниц в гостиной значительно выросла. Она писала свое произведение по главам,работая то над одной, то над другой, независимо от их последовательности вромане. Завершив главу, она укладывала ее в огромный манильский конверт(плотный коричневатый конверт, сделанный из «манильской бумаги»), которыйприбавляла к постепенно растущей стопке на полу возле столика для рукоделия.Иногда она делала пометки об исправлении на конвертах или писала новые абзацына листочках бумаги и подкладывала их к основному тексту.
Когдаокончился 1927 год и начался 1928, груда конвертов выросла почти в столвысотой, и Маргарет отодвинула ее к стене и начала новую. К концу 1928 года наодной куче конвертов уже вполне можно было усесться — что и делали некоторыепосетители.
Большинстводрузей Маргарет стали относиться к работе за столиком для рукоделия как кмилому чудачеству. Но немногие близкие люди, зная ясность ума Маргарет иживость ее фантазии, чувствовали, что такая замечательная личность способнапроизвести на свет, в той или иной форме, нечто замечательное.
Митчеллохотно рассказывала, что финал она написала в первую очередь, посколькупрекрасно знала, чем завершатся приключения героини. Если вспомнить о двухбраках Митчелл и пролистать ее фотографии, где яркая и энергичная молодаяженщина постепенно превращается в жесткую и сухую даму, легко выстроить линиюмести бездетной, преждевременно состарившейся дуэньи собственной беспечноймолодости.
Нельзя невспомнить, что еще в одном из ранних писем, написанных в период учебы вколледже, Митчелл жаловалась на то, что „неспособна сочинить историю с поцелуемв конце; историю, в которой женщина обретала бы идеального спутникажизни“. „Мне кажется, — писала она, — что именно в этот момент геройобязательно бросит героиню!“ Когда рецензенты предложили Митчелл немногосмягчить финал, в частности, сделать уход Ретта не таким необратимым, онаответила: „Я изменю все, что хотите, только не конец“. Митчеллписала, что финал обязательно должен быть открытым; а посему вот уже полвекався Америка делится на тех, кто считает, что Скарлетт навсегда потеряла Ретта, итех, кто верит, что героине удастся его вернуть.
Практическизавершив свой роман Маргарет Митчелл спрятала его среди кипы журналов и прочеймакулатуры. И только спустя два года, когда в Атланту приехал Гарольд Лэтэм,представитель крупнейшего американского издательского дома «Макмиллан»,путешествовавший по стране в поисках новых литературных талантов, подругауговорила Маргарет отдать ему рукопись. И даже тогда Маргарет то и делопорывалась забрать роман обратно. Ей все время чудилось, что она опозорится навсю страну, если роман напечатают. Гарольд Лэтэм, в свою очередь, считал иначе.И не ошибся.
К концу1929 года Маргарет завершила работу, которую печатала за столиком на паучьихножках под двумя высокими окнами. Это утверждение, как и многие другие, связанныес литературным творчеством Маргарет, следует сразу же уточнить: сама онасказала: „Книга была, в основном, завершена“. В ней все еще нехватало первой главы; остальные были в неудовлетворительном состоянии; внекоторых случаях она так и не сделала окончательного выбора между двумя илибольше версиями событий. Маргарет знала, что значит подготовить рукопись кпечати, поэтому она понимала, что ее тысячи страниц нельзя было в таком видепредложить ни одному издательству. Возможно, она отказалась от своегограндиозного проекта. Однако она постоянно думала о своем творении и держаланезавершенные страницы в манильских конвертах, словно надеялась, что однаждынастанет день, когда ей захочется посмотреть во что воплотились ее замыслы.
В декабре1933 года Маргарет очень удивилась, получив официальное письмо из секретариатаредакции от своей подруги; в нем говорилось, что компании „Макмиллан“очень хотелось бы посмотреть ее роман либо в завершенном виде, либо в егонынешнем состоянии — не важно в каком. Затем она ответила на письмо в тех жеофициальных выражениях, объясняя, что еще не завершила книгу и сомневается, чтокогда-нибудь завершит и будет смысл ее смотреть, но если она действительнозакончит роман, „Макмиллан“ увидит его первым.
Роман«Унесенные ветром» впервые увидел свет 30 июня 1936 года. И все же, Маргарет,вероятно, думала, что она, может быть, ошибается, и, возможно, первоклассныйредактор все же возьмет книгу, и в один прекрасный день сон обратится в явь — книга окажется популярной, а автор станет знаменитостью. Что тогда?
Работая вгазете, Маргарет брала интервью у известных личностей, и ее опыт общения с нимиубедил ее, что славы лучше избегать. Более того, если она станет авторомнашумевшего романа, она затмит своего мужа в глазах света. А такой поворот событийне устраивал Маргарет.
Эта книганаписана лучше, чем иная уважаемая классика» — так сказал о романе знаменитыйфантаст Герберт Уэллс. Успех романа был просто сногсшибательным. МаргаретМитчелл даже и представить себе не могла, что станет такой известной персоной.Она стала получать тысячи писем от читателей, а за ее автографами выстраивалисьочереди длиной в квартал.
Маргаретсовершенно растерялась, увидев, как приняли читатели ее Скарлетт. На вопросырепортеров, не списала ли она главную героиню с себя, Маргарет резко отвечала:«Скарлетт – проститутка, я – нет!». И поясняла: «Я старалась описать далеко невосхитительную женщину, о которой можно сказать мало хорошего… я нахожу нелепыми смешным, что мисс О’Хара стала чем-то вроде национальной героини, я думаю,что это очень скверно для морального и умственного состояния нации – если нацияспособна аплодировать и увлекаться женщиной, которая вела себя подобнымобразом».
Тем неменее, популярность романа стремительно набирала обороты. Все – без исключения– американские газеты назвали книгу крупнейшим литературным событием. Кланом»профессионалов от литературы", состоявшим из авторитетных критиков,роман Маргарет Митчелл, никому не известного в то время автора, признан не был.Выразителем общего мнения «профессиональных» критиков стал Де Вото,говоривший, что «значительно число читателей этой книги, но не онасама». Иная оценка роману была дана Гербертом Уэллсом: «Боюсь, чтоэта книга написана лучше, чем иная уважаемая классика».
Отпредставителей мира профессиональных литераторов пошли слухи, что Маргаретсписала книгу с дневника своей бабушки или, что она заплатила Синклеру Льюису,чтобы тот написал роман. «Гениальная писательница», «талантливейший авторсвоего поколения», «выдающееся дарование» — это далеко не все эпитеты, которыминаграждала Маргарет Митчелл пресса. Через год после выхода роман «Унесенныеветром» стал национальным бестселлером, а еще через год Маргарет Митчеллполучила престижнейшую Пулицеровскую премию.
Несмотря нато, что тиражи романа были просто фантастическими, и доходы Маргарет Митчеллзначительно выросли, она оставалась скромным человеком, продолжала носитьнедорогую одежду и не покупала шикарных автомобилей и особняков. Много средствуходило на лечение: муж Маргарет, Джон Марш, страдал астмой и болями в желудке;сама Маргарет тоже перенесла перелом ноги и позвоночника.
МаргаретМитчелл не очень понравилась слишком активная коммерциализация ее романа. Онаотказалась снять о себе фильм, не соглашалась на интервью и на употреблениеобразов романа в рекламных целях. Не позволила сделать мюзикл из романа.Однако, против экранизации Маргарет возражать не стала. Режиссер будущегофильма, Дэвид Сэлзник, приглашал Маргарет в Голливуд, чтобы помочь в подбореактеров и написании сценария, но Маргарет категорически отказалась участвоватьв работе над картиной.
Врезультате сценарий переписывался многими людьми, переходя по кругу от одногосценариста, писателя, режиссера к другому, включая самого Сэлзника, пока невернулся к Сиднею Хоуарду, предложившему сценарий, который послужил основой дляэкранизации романа. Поиски актрисы на роль Скарлетт продолжались около двухлет.
Несмотря нато, что в сценарий фильма вошли далеко не все события и персонажи романа (прочитавкнигу и посмотрев фильм, могу это подтвердить), сам фильм был принят публикой«на ура».
МаргаретМитчелл не посетила даже премьеру фильма в Лос-Анджелесе. Не появилась она и наблаготворительном балу в честь голливудских знаменитостей, который устроиливласти Атланты за день до премьеры в этом городе. К сожалению, больная спинаподвела Маргарет и она даже не смогла выйти к микрофону, чтобы сказатьприветственную речь. Маргарет вообще довольно сдержанно отнеслась к успехуфильма, хотя она прекрасно понимала, что происходит и своими глазами видела,что творилось в кинотеатрах и как аплодировали зрители в особенно «сильных»сценах фильма.
При всемуспехе романа и его экранизации, тем не менее, находились и скептики,утверждавшие, что Маргарет Митчелл не является автором романа, что роман писализа нее муж, старший брат, литературные редакторы издательства и прочие. Болеедесяти лет Маргарет Митчелл опровергала слухи и отметала обвинения. Все этосильно обижало ее, поскольку Маргарет с детства больше всего на свете бояласьобвинений в плагиате.
КогдаМаргарет было девять лет, отец сказал ей: «Запомни, Пегги, плагиат – это то же,что и воровство!». Именно поэтому в своем завещании Маргарет распорядилась,чтобы после ее смерти остались только те материалы, которые доказывают, что«Унесенные ветром» написаны только ею и никем больше.
Однако,вряд ли Маргарет, когда писала такое завещание, думала, что ее близким придетсявыполнять ее волю гораздо раньше, чем она могла предположить.
11 августа1949 года Маргарет Митчелл вместе с мужем в очередной раз отправились вкинотеатр. Была у супругов такая традиция – ходить в кино раз или два в неделю.Вот и в этот вечер Маргарет и Джон оставили машину на стоянке и направилисьчерез улицу к кинотеатру на Персиковой улице, ставшей самой знаменитой улицейАтланты после выхода романа «Унесенные ветром». Когда до тротуара оставалосьвсего несколько метров, из-за поворота неожиданно выскочило такси. На бешенойскорости. Джон успел увернуться, отскочить из-под колес, а Маргарет – неуспела.
Стяжелейшими травмами ее увезли в больницу, где спустя пять дней, 16 августа1949 года, она умерла.
МужМаргарет, Джон Марш, скончался от сердечного приступа, пережив супругу всего натри года, в 1952 году. Но, незадолго до смерти, он успел выполнить распоряжениеМаргарет и уничтожил почти весь ее архив – кроме той части, о которой былосказано в завещании.
Трагическаяи скоропостижная гибель Маргарет Митчелл не позволила ей написать новыхпроизведений. Поэтому в истории мировой литературы и людской памяти Маргаретнавсегда осталась автором «Унесенных ветром». И, вне всяких сомнений, этимроманом будет зачитываться еще не одно поколение читателей. Несмотря на то, чтосама Маргарет писала о романе так: «…это, в сущности, простая история обабсолютно простых людях. Здесь нет изысканного стиля, нет философии, минимумописания, нет грандиозных мыслей, нет скрытых значений, никакой символики,ничего сенсационного – словом, ничего из того, что делало другие романыбестселлерами». Но все мы знаем, что ничто и никогда не было так близкочеловеческой душе, как история о простом человеке, так похожем на нас самих.Вероятно, поэтому книга и фильм «Унесенные ветром» будут всегда актуальны. Идаже через много лет будут называться классикой и шедеврами мировой литературыи кинематографа.
Глава 2 Анализ романа«Унесенные ветром»
«Унесённыеветром» — роман/>, события которого происходят в южныхштатах США в 1860-х годах, во время (и после) Гражданской войны.
Роман вышел30 июня 1936 года и стал одним из самых знаменитых в американской литературы.
Этот романимеет больше оснований, чем какой-либо другой американский роман, встать в рядывеликих творений наравне с зарубежными, созданными Толстым, Диккенсом. Визображении огромной по диапазону и сложности общественной жизни периода войны«Унесенные ветром» близки «Войне и миру» Толстого. История,рассказанная с такой страстью и искренностью, освещенная изнутри такимпониманием, сплетенная из исторического материала и ограниченного рамкамивоображения, бесконечно интересна. Такова была начальная простая тема женщины игорода, которую Маргарет положила в основу своего длинного романа. У этойгероини, однако, были человеческие потребности и страсти; Маргарет создавала,одновременно, любовный роман и художественное изображение истории. Ей удалось споразительным успехом выделить романтическую линию сюжета, если можно применитьэто понятие к прямолинейной и откровенной передаче Маргарет отношений смужчинами ее эгоистической героини.
Критическиекомментарии по поводу романа «Унесенные ветром» не только чрезвычайноинтересны, но и озадачивают, причем озадачивают из-за того, что неслыханныйуспех романа бросает вызов не только интерпретациям наиболее проницательныхкритиков, но даже и «самому человеческому воображению. Споры ведутся, восновном, на тему, является ли роман литературным шедевром, либо этотривиальная беллетристика.
Фред Б.Миллетт в критическом обзоре, посвященном американской литературе в 30-ые годы,в числе факторов, обеспечивающих роману невиданную доселе популярность и стойкийчитательский интерес, выделяет энергичную, порывистую, побеждающую героиню;второстепенную героиню – слабую, зависимую; показ полусвета; злодея героя,лихого, никого не боящегося, из тех, кто нравится женщинам; напряженное действие,не слишком нудную историю.
«Главныйфактор, обеспечивающий «Унесенным ветром» грандиозный успех, заключался, помнению критика, в том, что Гражданская война впервые была увидена и изображенаглазами женщины, что придало роману свежесть и эмоциональную остроту, которойне хватало романам, посвященным той же теме». [14, 68]
«Вамериканской литературе ХХ века нет более живого характера, чем СкарлеттО’Хара» — так говорят статьи. – «Чтобы человек перешагнул за обложку книги ипошел по стране, заставляя трепетать за свою судьбу — второго такого несыскать». [15, 245]
ОбразСкарлетт действительно оказался близок миллионам читательниц. Зеленоглазаякрасавица с ирландскими корнями, капризная и своенравная, но при этом – сильнаяи отчаянная, готовая найти выход из любой ситуации, не сломленная ни любовныминеудачами, ни смертью родителей, ни ужасами войны. Перипетии отношений Скарлеттс ее мужчинами на фоне исторических «декораций» мало кого оставилиравнодушными. «Она не сумела понять ни одного из двух мужчин, которых любила, ивот теперь потеряла обоих» — такова была главная фраза последней главы, которуюнаписала Маргарет Митчелл, начиная свой роман.
Историческиесобытия страшной войны более всего отразились на судьбе Скарлетт. Ведь именноона в такое тяжелое время сумела сберечь Тару, которую она так любила, такберегла и охраняла не смотря ни на что. Ведь это единственное, что у нееосталось из детских воспоминаний. Мы видим, как Скарлетт борется за роднуюземлю. Она готова пойти на все! Это мужество и «железный характер» ей досталисьот отца, который всю жизнь мечтал о собственной плантации и достигнув свершениясвоих желаний, к сожалению, не смог помочь дочери в такое тяжелое время.
В романехорошо видно, как О’Хара относятся к своим рабам: как Скарлетт любит Мамушку,которая ее воспитывала с детства, в каких хороших отношениях хозяева с БольшимСемом. В то время, когда Скарлетт могла потерять Тару, мы видим, как она вместес рабами работает. Красавица Скарлетт, которая всегда была такой кокеткой,роется в земле как рабыня. Война заставила ее научиться многому, о чем девушкараньше и думать не могла.
ОбразСкарлетт принадлежит искусству. Этот образ психологичкски глубоко пророботан иреалистичен, он привлекает заложенной в нем гуманной идеей – образжизнерадостной, брызжуей весельем юной красавицы. В годы испытаний оказавшейсятакой мужественной и жизнестойкой.
«ПоМитчелл, корни жизненной силы, выживаемости героини – в ее любви к роднойземле, доставшейся ей по наследству от предков-ирландцев. Недаром Ретт Батлерсравнивает Скарлетт с мифическим Антеем, который обретал силу, прикоснувшись кматери-земле! Такова же и Скарлетт, «сильная духом своего народа, неприемлющего поражения, даже когда оно очевидно». Это нежелание приниматьпоражение, напор и одержимость в достижении своих целей роднят Скарлетт сперсонажами Фолкнера, у которого каждый или почти каждый герой неуклонно идет ксвоей цели, сокрушая обстоятельства, которые стоят на пути его правды». [14,66-67]
Скарлетт — это характер, черты которого свойственны каждому из нас. Именно поэтомуСкарлетт так „задевает“, так близка, так понятна на инстинктивномуровне, но при этом мы ее можем не одобрять и даже ужасаться ее поступкам.Просто в тех жестоких условиях, в которых она оказалась, обострились всенегативные черты ее неоднозначной и сложной натуры. А все хорошее, чистое,искренее, она намеренно загоняла вглубь себя. „Не оглядывайся...“ — помните, она упорно говорила себе. Но она — отражение американскогосамосознания. Нечто вроде птицы-феникс, символ жизнелюбия, стойкости, гордости,любви к своей родине, способности возрождаться и подниматься после любыхпадений — вот эти черты американцы считают истинно своими и именно их воплощаетСкарлетт.
Митчеллодарила Скарлетт очень интересным и загадочным характером, очень решительным инепредсказуемым. Она очень гордая и своеобразная личность. Даже во время войны,когда на пороге каждую минуту стоит смерть, Скарлетт желает хорошо одеваться инравиться мужчинам. Даже в этот страшный час она крутит романы, но в некоторойстепени выгодные для нее самой.
Главнаягероиня Скарлетт О'Хара завораживает читателей своей неугомонной, дикойэнергией и бесподобной, страстной любовью к жизни во всех ее проявлениях. ФразыСкарлетт о том, что «Я не буду думать об этом сегодня. Подумаю об этом завтра»и «Я убью, украду, но больше никогда не буду голодать», подкупают, несмотряочевидную нелогичность и дикость.
Однако,сказка про волшебную любовь СкарлеттО'Хары и Ретта Батлера в книге «Унесенныеветром» не оставляет ощущения, что что-то здесь не так, что не все прекрасно вДатском королевстве, что так все же нельзя, что так не надо поступать, чтотаким способом счастье обрести сложно, если вообще возможно.
Оказалось,что не все так хорошо было в придуманном сказочном королевстве «Унесенныхветром», и что линия поведения Скарлетт О'Хара не может быть путеводительнойнитью в настоящей жизни для других девушек и женщин. Но почему? Ведь настраницах книги все так красиво, складно и завораживающе?! Вот в этом сейчас яи сделаю попытку разобраться.
Вот тут иоказалось, что вся эта романтическая, запутанная история любви Скарлетт О'Харыи Ретта Батлера — это почти обычная история про двух людей, страдающих отсобственных иллюзий и ложных надежд, несбыточных ожиданий в отношении самихсебя и других людей, что «Унесенные ветром» — это яркая иллюстрация вполнестандартной жизни двух заблудших людей — женщины и мужчины, которыеразговаривают на разные языках и стремятся каждый к своему миражу счастья.
Неоспоримымидостоинствами характера Скарлетт О'Хара является ее несгибаемость, желаниежить, и жить хорошо. Скарлетт выросла в благополучной аристократической семьена Юге США, на плантации Тара. Непосредственно накануне народной войны сдемократическим Севером США Скарлетт О'Хара на балу в 12-ти Дубах решила, чтолюбит Эшли Вилкса — только его и никого больше.
И вот тутСкарлетт допустила первую фатальную в своей жизни ошибку, которую совершаютмногие, слишком многие девушки и женщины. Мы часто принимаем свое желаниелюбить за любовь.
СкарлеттО'Хара привыкла получать все с превеликой легкостью, и особенно это касаетсямужчин. А Эшли Вилкс, такой-сякой ослушник, не примкнул к когорте ее послушныхвоздыхателей — он выбрал скромную и добрую Мелани — «Овцу», как называла ееСкарлетт.
ПоэтомуСкарлетт О'Хара влюбилась не в Эшли Вилкса, а в придуманный ею же романтическийобраз этого недоступного для нее юноши, сама нарисовала в своем сознаниипортрет достоинств Эшли и влюбилась в него. Невозможность владеть Эшли — вотчто заворожило Скарлетт О'Хара, а не вовсе его личность — личность домашнего,мужчинки, любящего читать книги на диване рядом с женой, вяжущей носки.
Скарлеттзахотелось обладать Эшли, и она придумала себе красивую сказку о своей любви кнему, а потом, спустя года, после многих ошибок в личной жизни, после смертиМелани во время вторых родов, она наконец-то удосужилась задуматься, а чтоименно она любит в Эшли Вилксе, за что она его полюбила и почему?
И тут онаосознала, что никогда, никогда не любила Эшли Вилкса, а только бежала за своиминстинктом владеть тем, кто не хотел быть ее собственностью. Когда же преградына пути к «любви» Скарлетт были устранены, оказалось, что любви и не былововсе.
Былобанальное желание любить, но не любовь, была обманка, чувство-фальшивка, былаиллюзия любви, но вовсе не любовь. И плата за эту колоссальную иллюзию любвибыла чрезвычайно огромной — Скарлетт О'Хара утратила любовь Ретта Батлера —единственного мужчины, который искренне любил ее за невыносимые свойствахарактера, любил ее взбалмошную сущность, а не ее внешность, не только ее милоеличико и стройную фигуру, как например, первый муж Скарлетт — Чарльз Гамильтон,за которого Скарлетт вышла лишь бы досадить Эшли Вилксу.
СкарлеттО'Хара ничего не знала о Эшли Вилксе, о его идеале женщины, по сути — ее и неинтересовал его внутренний мир, ей просто хотелось его завоевать. Вот она его изавоевала через несколько лет, только какой ценой, а главное — зачем?!
Послепервой роковой ошибки — ложной влюбленность в Эшли Вилкса, посватавшегося кдобродетельной Мелани Вилкс, Скарлетт О'Хара тут же совершает вторую — онаспешно выходит замуж за юного мальчика Чарльза Гамилтона с единственной целью —отомстить Эшли.
При этом очувствах Чарльза Гамилтона Скарлетт и думать не думала, не гадала — ей онибыли, как говорится все равно. Во время войны Скарлетт очень переживает засвоего любимого, но не за мужа. При первой возможности узнать имена погибших навойне, Скарлетт сломя голову бежит к спискам. Она всегда была очень рада, что вних нет имени Эшли, о муже она и не думала.
По сюжетукниги «Унесенные ветром» Скарлетт О'Хара родила от погибшего на войне мужаЧарльза сына Вэйда — малыша, несчастного от рождения, рожденного в неполнойсемье без отца матерью, которая его никогда не любила.
Такимобразом, уже в самом начале книги «Унесенные ветром» Скарлетт О'Хара мимоходомискалечила две человеческие судьбы — судьбу своего первого мужа ЧарльзаГамилтона и своего родного сына Вэйда.
Дальше —больше. Если убийство янки, пытавшегося изнасиловать Скарлетт, не вызываетпсихологического отторжения, т.к. это была самозащита, то ее свадьба с любимыммужчиной собственной сестры Сьюэлин назвать иначе, чем натуральнымпредательством, не получается. Сломанная судьба родной сестры Сьюэлин былахладнокровно положена на алтарь жизненного успеха Скарлетт О'Хары из Тары.
А еслизабежать еще вперед, то окажется, что вторая сестра Скарлетт — Кэррин«почему-то» ушла в монастырь, и Скарлетт посягнула отнять у нее то последнее иединственное, что было у Кэррин — ее третью часть в родительском наследстве —часть Тары, которую Кэррин пожертвовала каталической церкви в качестве своегоприданного.
А Мелани?Мелани искренне любила Скарлетт, а та не считала нужным даже скрывать своипретензии на мужа Мелани — Эшли. Ценность Мелани, ценность беззаветной и чистойлюбви Мелани к Скарлетт О'Хара, Скарлетт сумела оценить слишком поздно — толькопосле ее смерти.
Во времявойны, Мелани спасает жизнь Скарлетт. Та, которая всегда была боязливой искромной девушкой, но даже после этого поступка Скарлетт не может до концаоценить искреннюю любовь Мелани.
Добавим всписок «жертв» «Скарлет О'Хара из Унесенных ветром» еще и несчастного ФрэнкаКеннеди — того самого возлюбленного сестры Скарлетт Сьюэлин, который из-зажадной любви Скарлетт к деньгам поплатился собственной жизнью.
А ЭллаЛорина? Дочь Скарлетт О'Хара от Фрэнка Кеннеди? Была ли она счастлива? Увы — еемать откровенно ее не любила и очень редко с нею виделась. Еще один несчастный,нелюбимый с самого момента рождения ребенок с искалеченной судьбой.
Конечно,Скарлетт О'Хара — яркая, независимая и притягательная личность. Но эта личностьимеет негативный потенциал, так как она разрушает все вокруг, рушит судьбысамых дорогих и близких людей.
Итак,основной второй ошибкой Скарлетт О'Хара является ее абсолютное пренебрежениечувствами и желаниями других людей. Она обладает нулевой эмпатией — т.к.абсолютно неспособна вчувствоваться в другого человека. «Только Я!» и большеникого, выжженая солнечной личностью Скарлетт О'Хара, безжизненная пустынявокруг.
Но Скарлетт О'Харе пришлось со временем оплатить всесчета, выставленные судьбой за столь пренебрежительное отношение к людям, ккоторым она относилась как к инструментам достижения своих эгоистичных целей.
Итак, мыуже раскрыли две основные, глобальные ошибки Скарлетт О'Хара — ее ошибочную,иллюзорную влюбленность в того, о ком она ничего не знает, и о якобы иллюзиивзаимопонимания с окружающими людьми, которых она решительно не понимала и дажене пыталась понять, по окоченевшим трупам сломанных судеб которых онапрогуливалась, как по красной ковровой дорожке.
А теперьпоговорим о том, чего же хотела Скарлетт О'Хара из книги «Унесенные ветром»больше всего? Денег? Да! Но почему? Потому что они дают ей иллюзию безопасностии защищенности от ударов судьбы. Т.е. Скарлетт О'Хара своим, извращеннымспособом, но все же искала Счастье в жизни.
Но Счастьевсе как-то не хотело находиться. Оно вечно маячило на горизонте — то шло рукуоб руку с Эшли Вилксом, то с РеттомБатлером, то с деньгами, но достичь его былоневозможно.
Тот, ктоищет счастье, никогда его не найдет. А тот, кто просто живет, достигает своижизненные цели, делится своей радостью и достатком с другими, тот неожиданноего и находит. Но Скарлетт О'Хара из «Унесенных ветром» этого не понимала и нехотела понимать. Скарлетт О'Хара любила только то, что было под запретом — «внезоны доступа».
Когда Ретт Батлерраспахнул перед ней врата своей души, переполненной любовью, нараспашку, она вэту самую любящую душу наплевала со всем аристократическим высокомерием.
КогдаСкарлетт О'Хара поняла, что теряет Тару (это было дважды — во время войны ипосле дара сестры Кэррин церкви), она начала за нее отчаянно бороться. КогдаЭшли Вилкс был недоступен, он был желанен. Когда Ретт Батлер был доступен, онбыл ей не нужен. Когда Мелани Вилкс была жива, она была занозой, когда онаумерла — стала дорогим и любимым человеком. Как только Ретт оттолкнул СкарлеттО'Хара, так сразу же и стал ей дорог.
В случае сРеттом Батлером Скарлетт О'Хара повторила ту же ошибку, что и с Эшли: онасначала оттолкнула доступного, а потому не любимого мужа Ретта, а когда он отнее ушел, вдруг резко в него влюбилась. Иллюзии любви слишком дорого обходятся,ведь счастье так и продолжает маячить где-то там, на горизонте, а не здесь и несейчас, в настоящей жизни.
Вконце-концов Скарлетт подарила всю Тару своей многодетной сестре Сьюэлин,которая вышла замуж за безногого инвалида войны.
СкарлеттО'Хара пришлось полностью заплатить по счетам своих прошлых грехов связью сподлым графом, неразделенной любовью к исчезнувшему из ее судьбы Ретту Батлеру.
Но онаперестала бежать за призраком счастья, а просто обрела его в объятиях любимогомужчины — Ретта Батлера и с единственным любимым (но третьим по счету!)ребенком.
Вот такаяпрекрасная и ужасная история про романтическую любовь Скарлетт О'Хара к Ретту Батлеруиз книги «Унесенные ветром».
Эта историязавораживает. Потому что благодаря художественному изложению Скарлетт О'Харатут не кажется злодейкой, она борется за счастье и любовь.
ВедьСкарлетт О'Хара в конце-концов, после очень длительного пути, полного проб иошибок, все же исправилась и стала лучше, чем была.
Личнаятрагедия Скарлетт – в том, что при всей своей кажущейся внешней женственности вней на самом деле было ее так мало, если под женственностью подразумеватьтонкость чувств, умение понять другого человека, тактичность, бережноеотношение к чувствам окружающих, милосердие и любовь. Невзрачная Мелани ввысшей степени наделена всеми этими качествами, которые Ретт Батлер считаетатрибутикой настоящей леди, но не Скарлетт. Наделенная цепким практическимумом, она не в состоянии понять нравственные абстракции. Это и приводит ее кжизненному краху.
Главнымпутеводителем в романе является история. Маргарет Митчелл очень подробноудалось описать ужасы военного времени. Герои романа несут на себе страшныесобытия той войны. Судьбы героев тесно переплетаются с историческими событиямитого времени.
Митчелл сбольшим умением и мастерством создает своих героев. Каждый из них неповторим ииндивидуален.
Прочитавроман, мы понимаем, что писательница не слишком жалеет и не слишком жалуетобитателей этих исторических времен. В ее романе они описаны такими, какимиони, вероятно, и были: запоздалые дворяне, которые в других странах сталиотмирать, с щедрой землей и рабами, сложились в барскую вольщину:темпераментная дичь, независимая и безнаказанная. Лучшие из них, как отмечено вромане, сознавали это сами: «Наш образ жизни так же устарел, как феодальнаясистема средних веков». Ценичный Ретт высказывался еще жестче: «Это породачисто орнаметальная».
В книгеМаргарет Митчелл, несомненно, дает о себе знать патерналистский подход к неграм– дружелюбно-покровительственное отношение, готовность оценить и понять ихсколько угодно, но – «на своем месте». Читатель без труда уловит его в том, какона противопоставляет историю свого дядюшки Питера известному дяде Тому, какрисует кормилицу Мамушку, Большого Сема и др.
МаргаретМитчелл описывает балы в предверие войны. В такой сцене романа мы можем увидетьотношение народа к наступающей войне. Можно даже сравнить на примере личностигероев, таких как Ретт и Чарльз. С каким восторгом и желанием сражаться Чарльзговорит Скарлетт о войне и с каким отвращением и гнетом отзывается об этомРетт.
МастерствоМ. Митчелл в «Унесенных ветром» проявилось в создании незабываемых характеров,наделенных каждый яркой неповторимой индивидуальностью и вместе с темотражающих, каждый по-своему, историческое содержание эпохи.
Заключение
Исходяиз моей работы, можно сделать следующие выводы:
1. Американскимисторическим романом XX века успешно решается проблема воссозданияпсихологического и эмоционального типа человека соответствующей эпохи.Исключение составляют характеры героев философского исторического романа имассовой литературы.
2. Историческийроман XX века реалистичен. Для его создателя проблема изображенияхарактера в историческом романе осмысливается как проблема художественногопретворения исторической концепции человека, понятного и изображенного вконтексте общественных обстоятельств его эпохи. Художественные характеры,созданные Маргарет Митчелл, наделены неотъемлемыми качествами реалистическогометода: историзмом в изображении личности и обоснованностью мотивировкихарактера. Герои проявляют себя как исторические характеры, будучи прочновписаны в окружающую действительность, социальные, общественно-политические,идеологические и бытовые обстоятельства времени.
3. ФилософияМаргарет была философией „случая“. Она не пыталась втиснуть людей всистему. Она изучала людей, и отсюда выводилось правило. Она, в свое время,мечтала о поприще врача-психиатра. Маргарет говорила, что практикует как психиатрна друзьях и знакомых.
Создаваясвоих героев, она исходила из собственных наблюдений над поведением людей, нони в коем случае не из какого-то предвзятого представления о том, как онидолжны себя вести. Она изображала их такими, какими они были.
4. К числуосновных факторов, сделавших роман Митчелл бестселлером и обеспечивших емунеувядаемую популярность на протяжении полувека, критик относит его характеры.
5. В центреромана – пленительный женский образ, странным образом соотносящийся с героинямимассовой литературы. Ведь и те переживают головокружительные взлеты и падения всвоей карьере, проходят через руки многих мужчин, и единственное, чтоодухотворяет их образ и привлекает к ним симпатии читателей – это чистая любовьк одному, единственному, первому, с которым волей обстоятельств они разлучены.Любовь — никогда не умирающая в их сердцах!
Литература
1. Андреев Л.Г. Импрессионизм,- М., 1980.
2. Гиленсон Б. А… Американская литература 30-х годов XX века,-М., 1974.
3. Горский И. Исторический роман, – М., 1960.
4. Гребенникова Н.С. Зарубежная литература XX века,- М., 1999.
5. Зарубежная литература ХХ века (1871-1917)/ Хрестоматия,- М.,1980.
6. Зарубежная литература XX века. 1945-1980./ Хрестоматия, / подред. Михальской Н.П., Пуришева Б.И.,- М., 1986.
7. Зарубежная литература ХХ века, / под ред. Л.Г. Андреева, — М.,2000. с. 380.
8. История зарубежной литературы XX века 1917-1945., / под ред.В.Н. Богословского, 3.Т. Гражданской, — М., 1984. с.340.
9. История зарубежной литературы XX века 1917-1945, / под ред.В.Н. Богословесного, З.Т. Гражданской, — М., 1990. с. 270.
10. История зарубежной литературы XX века 1871-1917, / под ред.В.Н. Богословесного, З.Т. Гражданской, — М., 1972. с. 520.
11. История зарубежной литературы XX века, / под ред. Л.Г.Андреева, — М., 1980. с. 359.
12. История зарубежной литературы XX века, / – под ред. Спиллера, У.Торпа, Т.Н. Джонсона, Г.С. Кенби, — М., 1979. с. 274.
13. Карельский В.В., Павлова Н.С. Зарубежная литература XX века, — М., 1996.
14. Комаровская Т. Е. Проблемы поэтики исторического романа США XXвека, – Мн., 2005.
15. Литературная история США, том III. / под ред. Р. Спиллера, У.Торпа, Т.Н. Джонсона, Г.С. Кенби, — М., 1979. с. 380.
16. Старцев А. От Уитмена до Хэмингуэя, — М., 1972. с. 397.