Реферат по предмету "Культура и искусство"


Термины "культура", "цивилизация" и "просвещение" в России XIX - начала XX века (Велланский, Пушкин, Гоголь, символисты)

Термины «культура», «цивилизация»и «просвещение» в России XIX — начала XX века (Велланский, Пушкин,Гоголь, символисты)
Сугай Л.А.
Слово«культура» вошло в русский язык довольно поздно — оно стало известно,как отмечает П.Я. Черных, лишь с середины 30-х годов XIX века 1. Наличиеданного слова в русском лексиконе зафиксировала выпущенная И. Ренофанцем в 1837году «Карманная книжка для любителя чтения русских книг, газет ижурналов». Названный словарь выделял два значения лексемы: во-первых, «хлебопашество,земледелие», во-вторых, «образованность»2. В предложенныхтолкованиях слова явственно проступала наследственная печать его латинскогопрародителя: как известно, «cultura» по-латыни — это«возделывание», «обработка», (от colô — «возделываю»,«обрабатываю землю»), а также — «воспитание», «образование»,«почитание»3.
Доуказания Черных на «Карманную книжку… » Ренофанца считалось, чтолексема «культура» впервые была зарегистрирована в «Карманномсловаре иностранных слов, вошедших в состав русского языка, издаваемом Н.Кириловым» (СПб., 1845-1846. Вып. 1-2) — в знаменитом словаре петрашевцев4.
Оспоритьутвердившееся в лингвистической и философской литературе мнение о сравнительнопозднем появлении в России термина «культура» попытался О.М.Лисюткин. В статье «К вопросу о становлении категории „культура“(XVIII — начало XIX века)» 5 он анализировал, если так можно выразиться, бытиеслова без конкретной словесной оболочки-рассматривал, какие эквивалентыупотреблялись в официальных российских бумагах XVIII века при наличии впараллельных немецких текстах слова «культура» (например, в«Манифесте о вывозе иностранцев в Россию», 1703), приводилсинонимические ряды, использовавшиеся россиянами для обозначения данногопонятия при переводе на русский трудов немецких и французских философов, отмечалработы отечественных авторов начала XIX столетия, писанные по-латыни ивключавшие термин «cultura», а именно ссылался на диссертацию А.С.Кайсарова «Об освобождении крепостных в России» (1808). Все собранныепримеры должны были убедить, что просвещенным россиянам рубежа XVIII-XIX вековбыла небезызвестна категория «культура». Но стоило ли ломиться воткрытую дверь? То, что образованные русские владели латинским, немецким ифранцузским языками и им были ведомы слова «cultura», «DieKultur», «de culture» не нуждается в доказательстве, однако этоне дает оснований говорить о существовании в русском языке XVIII — начала XIXвека понятия «культура».
Неубедительнымикажутся ссылки О.М. Лисюткина на словарь И.Х. Аделунга 1798 года и на«Полный французский и российский лексикон» 6 как на свидетельствапоявления новой дефиниции, ибо речь идет о двуязычных словарях, в которыхиностранным словам давались соответствующие параллели в русском языке. Так, «Полныйнемецко-российский Лексикон из большого грамматикально-критического Словарягосподина Адедунга составленный, с присовокуплением всех для совершенногопознания Немецкого языка нужных словоизречений и объяснений» (СПб.: Об-воУченых людей, 1798. Ч. I. A-L. С. 361) предлагал следующую статью: «dieCultur (множ. неуп.) обработывание, улучшение; также: просвещение, усовершение».Латинизированный вариант написания слова — «die Cultur» вместо«die Kultur» — свидетельствует о том, что в немецком языке той порыслово еще не обрело полностью статуса гражданства, являлось неологизмом.Например, И.Г. Гердер (1744-1803), вводивший в конце 80-х годов XVIII века (тоесть незадолго до публикации словаря Аделунга в России) в научный обиход термин«культура», прямо намекал на его латинское происхождение и наэтимологическую связь со словом «земледелие». В восьмой книге своеготруда «Идеи к философии истории человечества» (1784-1791) он, характеризуя«воспитание человеческого рода» как «процесс и генетический, иорганический», писал: «Мы можем как угодно назвать этот генезисчеловека во втором смысле, мы можем назвать его культурой, то естьвозделыванием почвы, а можем вспомнить образ света и назвать просвещением, тогдацепь культуры и света протянется до самых краев земли» 7.
Чтоже касается русского языка, то в XVIII веке и в первой четверти XIX лексема«культура» в его составе отсутствовала, о чем свидетельствует, например,составленный Н.М. Яновским «Новый словотолкователь, расположенный поалфавиту» (СПб., 1804. Ч. II. От К до Н. С. 454). Двуязычные словарипредлагали возможные варианты перевода слова на русский. Двум немецким словам, предложеннымГердером в качестве синонимов для обозначения нового понятия, в русском языкесоответствовало только одно — «просвещение». Кстати, труд немецкогопросветителя был переведен на русский язык и вышел отдельным изданием в 1829году, однако процитированного выше отрывка, где сопоставлены и этимологическипрокомментированы два синонима, в первом русском издании мы не найдем, потомучто тогда был осуществлен перевод только пяти книг сочинения Гердера 8, аобоснование вводимого нового термина автор дал, как указано выше, в восьмойкниге исследования.
Конечно,работа О.М. Лисюткина представляет определенный интерес как характеристика тогофеномена, который исследуют лексикографы, когда «речь идет о возможном»обгоне" понятий, о возможном выражении понятия с помощью других слов,прежде чем будут найдены слова, за которыми данные понятия закрепятсяпозднее" 9. Но, выдвигая задачу раскрыть историю становления научнойкатегории и осветив в деталях предысторию становления, исследователь мог бы(хотя бы в качестве заключительного аккорда) ответить на вопрос, когда, подпером каких авторов, в каком контексте рождается в России сам термин.
Загод до выхода в свет словаря Ренофанца, из определений которого явствует, чтослово «культура» еще не вошло в сознание общества как научный термин,как философская категория, в России появилась работа, автор которой не толькообратился к понятии «культура», но и дал ему развернутое определениеи теоретическое обоснование. Речь идет о сочинении академика и заслуженногопрофессора Императорской Санкт-петербургской медико-хирургической академииДанилы Михайловича Велланского (1774-1847) «Основные начертания общей ичастной физиологии или физики органического мира» (СПб.: Гуттенберговскаятип., 1856. 502 с.). Именно с данного натурфилософского труда ученого-медика ифилософа-шеллингианца следует вести отсчет не только введению в научный обиходтермина «культура», но и становлению собственно культур-философскихидей в России.
«Природа,писал Велланский, — возделанная духом человеческим, есть Культура, соответствующаяНатуре так, как понятие сообразно вещи. Предмет Культуры составляют идеальныевещи, а предмет Натуры суть реальные понятия. Деяния в Культуре производятся ссосведением, произведения в Натуре происходят без сосведения. Посему Культураесть идеального свойства, Натура имеет реальное качество. — Обе, по ихсодержанию, находятся параллельными; и три царства Натуры: ископаемое, растительноеи животное, соответствуют областям Культуры, заключающим в себе предметыИскусств, Наук и Нравственного Образования» 10. Конечный вывод, к которомуприходит философ, следующий: «Вещественным предметам Натуры соответствуютидеальные понятия Культуры, которые, по содержанию их знаний, суть телесногокачества и душевного свойства. Объективные понятия относятся к исследованиюфизических предметов, а субъективные касаются происшествий духа человеческого иэстетических его произведений» 11.
Бесспорназаслуга З.И. Каменского, автора монографии о русских последователях Ф. Шеллинга(1775-1854), указавшего на употребление Велланским термина «культура»12. К сожалению, в рамках большого труда о шеллингианстве в Россииисследователь не уделил должного внимания культурфилософским идеям Велланскогокак таковым. Между тем, «Основные начертания общей и частнойфизиологии...» Велланского не только вводили в России в употребление слово«культура» как философский термин (факт, до сих пор не учтенныйлексикографами), но и давали первый в отечественной литературенаучно-философский эскиз («взгляд и нечто») на собственнокультурологическую тему. Положения русского ученого и философа заслуживаютболее пристального рассмотрения.
Противопоставление-сопоставлениеприроды и культуры в труде Велланского не есть классическое противопоставлениеприроды и «второй природы» (рукотворной), но соотнесение реальногомира и его идеального образа. Культура — это духовное начало, отражениеМирового Духа, которое может иметь и телесное воплощение, и воплощениеидеальное — в отвлеченных понятиях (объективных и субъективных, судя попредмету, на который направлено познание).
Философскаятерминология в русском языке 30-х годов XIX века еще не установилась: внеуклюжих и трудночитаемых словоформах Велланского «с сосведением» и«без сосведения» не так-то легко современному читателю угадать такиекатегории немецкой классической философии, как «сознательное» и«бессознательное». Наивный параллелизм «трех царств материальнойприроды» и трех ипостасей культуры не может не вызвать сегодня улыбки, нонельзя забывать, когда, в каком научном и литературном контексте создаваласьработа Велланского. Не только в момент написания, но и еще два десятилетияспустя слово «культура» не станет общепринятым в России, не говоряухе о том, что не будет осознанно как философский термин. Само употребление егоеще в 50-е годы будет рассматриваться как нарушение языковой нормы. Таковым онозначится, например, в «Памятном листке ошибок в русском языке» ИванаПокровского, опубликованном в «Москвитянине» за 1853 год.Использованное одним из авторов «Отечественных записок» выражение«действовать на природу культурою» требовало, по убеждениисоставителя «Памятного листка...», стилистической правки.«Понятие, заключающееся в слове культура, — писал Покровский, — выражаетсяудовлетворительно словом: возделывание» 13. Даже в «Толковом словареживого великорусского языка» (1863-1866, 2-е изд. 1887) В.И. Даля(1801-1872) лексема «культура» выступала с пометой «фрнц» — то есть французкое слово; в качестве первого его толкования приводились слова«обработка и уход, возделывание, возделка», и лишь как второезначение — «образование, умственное и нравственное» 14.
Всвете приведенных данных можно ли переоценить значение трактовки Культуры какПрироды, возделанной духом человеческим, какое еще в 1836 году предложилпрофессор Медико-хирургической академии Д.М. Велланский? Однакокультурологическая концепция ученого, как и вся система его воззрений, неоказала непосредственного влияния на философскую мысль его времени.
Итак,следует не только признать за автором «Основных начертаний общей и частнойфизиологии...» приоритет введения категории «культура» в научныйобиход, но и подчеркнуть, что апробированный им термин еще в течение двух, еслине трех, десятилетий не получит широкого хождения в России, и негосподствовавший в обществе «пуризм» тому помеха: ведь«панталоны, фрак, жилет» привились тогда на русоязычной почве, невзираяна все протесты староверов и ревнителей «чистоты языка». А вот слова«культура» в словаре гения русской культуры Пушкина мы не найдем 15:в пушкинском лексиконе его полностью заменяет слово «просвещение», причемотношение поэта к различным оттенкам смысла, которые оно передавало, былонеоднозначным.
Содной стороны, пушкинские строки отражают признание благостного для Россиивлияния европейского Просвещения: "… И в просвещении стать с векомнаравне" («Чаадаеву», 1821); «Но полно: мрачная годинапротекла, И ярче уж горит светильник просвещенья» («Второе послание кцензору», 1824); «О сколько нам открытий чудных Готовят просвещеньядух И опыт, сын ошибок трудных, И гений, парадоксов друг, И случай, богизобретатель...» (1829) 16. С другой стороны, именно у Пушкина с наивысшейсилой прозвучало романтическое неприятие «оков просвещенья» 17, сближениепросвещения и тирании:
Судьбаземли повсюду та же:
Гдекапля блага, там на страже
Ужпросвещенье иль тиран.
(«Кморю. 1824) 18
Итак,многозначность слова „просвещение“ распалась под пером поэта наотдельные смысловые единицы: как синоним „образованности“ оноприветствуется Пушкиным, наследником „просвещенного“ XVTII века, нокак наименование понятия „цивилизация“ оно отторгается художникомэпохи романтизма — свидетелем крушения просветительских иллюзий опереустройстве мира на основах всемерного распространения Света Разума.
Слово»цивилизация", вошедшее в русский словарный состав так же, как и«культура», в середине 30-х годов XIX столетия 19, в отличие от слова
«культура»Пушкин неоднократно употреблял в критико-публицистических работах, письмах идневниковых записях, причем встречаются три написания: «сивилизация»,«цивилизация» и «la civilisation» (последнее — в письмах нафранцузском языке). Но что любопытно и на что лексикографы не обратили должноговнимания, —поэт обращался к данной лексеме или когда писал по-французски 20, иликогда передавал высказывания иностранцев, или когда его собственный текст былпорожден осмыслением иностранного источника. Так, 30 ноября 1833 года Пушкинпередает в дневнике «любопытный разговор» с английским поверенным вдедах России Джоном Блайем, произошедший на балу у военного историка графа Д.П.Бутурлина: «Вчера бал у Батурлина (Жомини). Любопытный разговор с Блайем:зачем у вас флот в Балтийском море? для безопасности Петербурга? но он защищенКронштадтом. Игрушка! — Долго ли вам распространяться? (Мы смотрели картупостепенного распространения России, составленную Бутурлиным 21) Ваше местоАзия; там совершите вы достойный подвиг сивилизации… etc.» 22
Ясно,что о «подвиге» русской «сивилизации» и ее месте в Азиирассуждал англичанин, причем рассуждал, скорее всего, по-английски илипо-французски — пушкинское написание слова подчеркивает его«заморское» происхождение. Слово для россиян еще ново, траслитерацияего не устоялась.
Несколькораз употребил Пушкин слово «цивилизация» в статье «ДжонТеннер», напечатанной в третьей книжке «Современника» за 1836год. Правильнее было бы назвать данную работу реферативным изложением«Записок» Джона Теннера, изданных в Нью-Йорке в 1830 году, неслучайно Пушкин опубликовал данный материал с подписью The Reviewer(«обозреватель» — англ.). Большую часть текста занимает переводотдельных мест из «Записок», сделанный, скорее всего, с французскогоиздания 1835 года 23, и сжатый пересказ основного содержания книги — историижизни Теннера среди индейцев Северной Америки. Изложение и переводысопровождают пушкинские комментарии и критические заметки в адрес американскойдемократии и «европейской цивилизации». Как указывают исследователи, наформирование авторской позиции и на сам ход рассуждений Пушкина оказала влияниекнига, А. Токвиля «De la democratic en Amerique» (1835).
Впубликации зрелого Пушкина уже нет ни руссоистской идеализации «дикихнародов», ни романтического преклонения перед неиспорченными«просвещением» нравами. Пушкин иронизирует над описаниями знаменитыхроманистов, «открывших» европейцам мир индейских племен, и приводитвысказывание В. Ирвинга: «Дикари, выставленные в романах, так же похожи нанастоящих дикарей, как идиллические пастухи на пастухов обыкновенных» 24.««Записки Джона Теннера», проведшего тридцать лет в пустынях СевернойАмерики, между дикими ее обитателями», особенно ценны тем, считает комментатор,что «они самый полный и, вероятно, последний документ бытия народа, коегоскоро не останется следов» 25. По словам Пушкина, «показанияпростодушные и бесстрастные, они наконец будут свидетельствовать перед светом осредствах, которые Американские Штаты употребили в XIX столетии краспространению своего владычества и христианской цивилизации» 26. Трезво,без романтической приподнятости оценивая мир «индийцев», обозреватель«Современника» в то же время с нескрываемой иронией, гневом и больюпишет о христианской (европейской) «цивилизации», уничтожающей«бытие» целых народов: «Американские дикари все вообщезвероловы. Цивилизация европейская, вытеснив из наследственных пустынь, подарилаим порох и свинец: тем и ограничилось ее благодетельное влияние» 27.Критика «плодов цивилизации» в литературно-критических ипублицистических работах Пушкина-реалиста еще более жесткая, чем в прежнихпоэтических формулах стихотворца-романтика, разоблачавшего «оковыпросвещенья».
Впушкинских текстах позднего периода (в той же статье «Джон Теннер», например)наряду с новым термином «цивилизация» встречаем и выступающие как егосинонимы традиционные для Пушкина и вообще языка его времени слова«образованность» и «просвещение». Контекст, в котором ониупотреблены, еще раз демонстрирует пушкинское неприятие понятия«цивилизация-просвещение»: "… рабство негров посреди образованностии свободы" 28; «Уважение к сему новому народу и к его уложению, плодуновейшего просвещения, сильно поколебалось» 29.
Мысльо губительности «просвещения» для блага человека и блага народов, обретаяновые оттенки и новую силу, продолжала звучать в „ творчестве зрелого Пушкина.
Совсеминое осмысление давал слову «просвещение» Н.В. Гоголь. В 1846 году онписал: «Мы повторяем теперь еще бессмысленно слово»просвещение". Даже и не задумались над тем, откуда пришло это словои что оно значит. Слова этого нет ни на каком языке, оно только у нас.Просветить не значит научить, или наставить, или образовать, или даже осветить,но всего насквозь высветлить человека во всех его силах, а не в одном уме, пронестивсю природу его сквозь какой-то очистительный огонь. Слово это взято из нашейЦеркви, которая уже почти тысячу лет его произносит, несмотря на все мраки иневежественные тьмы, отовсюду ее окружавшие, и знает, зачем произносит"30. Гоголь призывает увидеть в словах «Свет просвещения» — «Егосходившее на землю Слово в двойном естестве Его, и Божеском ичеловеческом»: «Свет Христов освещает всех!» 31
Гоголь,хотя и не без вечной своей склонности к гиперболизации («Слова этого нетни на каком языке, оно только у нас»), раскрывает глубинный, исконный длярусского сердца смыл понятия «Просвещение», видя в нем не кальку сфранцузского или немецкого, не плод влияния европейского рационализма, нобесценное наследие христианской веры. Укоренившемуся узкому и поверхностномутолкованию просвещения как «умственного образования», как овладениязнаниями, писатель противопоставляет всецелое духовное совершенствованиечеловека, «высветление» его, очищение Светом Христовым. Кризисноесостояние современной культуры и образования исследователи и педагоги нередкосвязывают с затянувшимся у нас на века Просвещением, с господствомпросветительских подходов к воспитанию. Гоголевское размышление о просвещениизаставляет задуматься не только о различных значениях слова, но и о разныхипостасях просвещения, существовавших и сосуществовавших в отечественнойистории.
СамГоголь ни в коей мере не отворачивался от идей европейского просветительства — втех же «Выбранных местах из переписки с друзьями» (1847), цитаты изкоторых приведены выше, мы неоднократно встречаемся с характеристикойпросвещения в более привычном для нас контексте. Так, например, он пишет одопетровской эпохе: «Крутой поворот был нужен русскому народу, иевропейское просвещение было огниво, которым следовало ударить по всейначинавшей дремать нашей массе» 32. Но, создавая специальное письмо оПросвещении, Гоголь представил другой взгляд на устоявшийся в русском сознаниитермин.
Показательно,что, резко осуждая в знаменитом зальцбрунноком письме автора «Выбранныхмест из переписки с друзьями», В.Г. Белинский вступил ' с ним в спор спозиций защитника «просвещения», на которое, якобы, посягнул Гоголь — «проповедник кнута, апостол невежества, поборник обскурантизма имракобесия, панегирист татарских нравов» 33. "… Россия видит своеспасение, — писал Неистовый Виссарион, — не в мистицизме, не в аскетизме, не впиетизме, а в успехах цивилизации, просвещения, гуманности" 34.«Цивилизация, просвещение, гуманность» — перечисленный ряд категорийвполне соответствует единому понятию «культура». Слово«культура» известно Белинскому и, хотя редко, но встречается встатьях критика — в отличие от работ его последователей Н.Г. Чернышевского, Н.А.Добролюбова и Д.И. Писарева. Так, в статье «Петербургская литература»(1845) читаем: «В Москве журналы издавались — как бы сказать? — как-топатриархально. Плата за сотрудничество и за статьи там считалась чем-тостранным, исключительным, даже несовместимым с достоинством литературнойкультуры...» 35. Но в «Письме к Гоголю» Белинский не используетслова «культура», возможно, в силу того, что открыто выступает противгоголевского понимания «просвещения», о чем свидетельствует егообращение к писателю: «Нет! Вы только омрачены, а не просветлены; Вы непоняли ни духа, ни формы христианства нашего времени» 36.
Последнеезамечание особенно показательно. Для идейного вождя современности вечные истины,высшие ценности отодвинуты на задний план — даже «защищая» от ГоголяХриста и христианство, критик смотрит на них сквозь призму сиюминутныхобщественных потребностей, расценивает как «форму» своего времени. Вответном письме Гоголь специально подчеркнул: «Точно так же, как я упустилиз виду современные дела и множество вещей, которые следовало сообразить, точнотаким же образом упустили и вы; как я слишком усредоточился в себе, так выслишком разбросались. Как мне нужно узнать многое из того, что знаете вы и чегоя не знаю, так и вам тоже следует узнать хоть часть того, что знаю я и чем вынапрасно пренебрегаете» 37.
Современникине поняли и не приняли религиозно-философских прозрений Гоголя. Только XXстолетие вновь обратилось к нерешенному спору Белинского и Гоголя, игоголевская идея «просвещения» получила отклики в духовных исканияхнового века.
Гоголевскомупониманию и интерпретации просвещения вполне соответствует часто употребляемоев более поздние времена словосочетание «духовная культура»(«культура Духа» 38). Русские религиозные философы XX века Н.А.Бердяев (1874-1948) и П.А. Флоренский (1882-1943) дали свое толкованиеэтимологии слова «культура», считая его производным не от«colere-cultura», указывающего на изначальную связь понятия сземледелием, но от «культа», то есть соотнося понятие«культура» непосредственно с религией, духовной сферой. По словамФлоренского, «большинство культур, сообразно своей этимологии (culturaесть то, что имеет развиваться из cultus), было именно прорастанием зернарелигии, горчичным деревом, разросшимся из семени веры» 39.
Сходныеидеи развивал и Бердяев: «Культура связана с культом, она из религиозногокульта развивается, она есть результат дифференциации культа, разворачиванияего содержания в разные стороны. Философская мысль, научное познание, архитектура,живопись, скульптура, музыка, поэзия, мораль — все заключено органическицелостно в церковном культе, в форме еще не развернутой и не дифференцированной.Древнейшая из Культур — Культура Египта началась в храме, и первыми ее творцамибыли жрецы. Культура связана с культом предков, с преданием и традицией. Онаполна священной символики, в ней даны знаки и подобия иной, духовнойдействительности. Всякая Культура (даже материальная Культура) есть Культурадуха, всякая Культура имеет духовную основу — она есть продукт творческойработы духа над природными стихиями» 40.
Любопытнотакже толкование, какое позднее дал слову «культура» Н.К. Рерих(1874-1947). Художник не раз называл Культуру «почитанием Света», а встатье «Синтез» даже разложил лексему на части: «Культ» и«Ур». «Культ, — размышлял художник, — всегда останетсяпочитанием Благого Начала, а слово Ур нам напоминает старый восточный корень, обозначающийСвет, Огонь» 41. Слово приобретало как бы двойное прочтение: в контекстеевропейской традиции «Культ света» (просветительский смысл) и всопряжении с восточным мистицизмом. В перекрестных лучах европейскогоПросвещения и религиозного света слово «культура» заиграло многимиоттенками смысла — так же, как почти столетие назад под пером Гоголя«высветлились» разные значения слова «просвещение». Великийписатель и религиозный мыслитель XIX века предвосхитил трактовки культуры, которымбыло суждено родиться в философских, научных и художественных спорах новоговремени.
Правда,следует признать, само гоголевское восприятие слова «просвещение» ненаходит непосредственного отклика в трудах мыслителей XX века.«Просвещение» не только осознается ими исключительно в контекстеевропейской истории, но и противопоставляется понятию «духовнаякультура» как и разлагающее ее религиозные основы. Так, Бердяев вцитированной выше работе — пишет: «Но в самой культуре обнаруживаетсятенденция к разложению своих религиозных и духовных основ, к низвержению своейсимволики, и культура античная, и культура западноевропейская переходит чрезпроцесс „просвещения“, которое порывает с религиозными истокамикультуры и разлагает символику культуры. В этом обнаруживается роковаядиалектика культуры» 42. Однако оппозиция «культура — просвещение»не столь частый предмет рассмотрения культурологов XX века, какпротивопоставление «культура — цивилизация». Вошедшие, какуказывалось выше в 30-е годы XIX столетия в русский язык эти слова-синонимы вXX веке не только расходятся в значениях (например, в сачу различного полясочетаемости: «Можно легко себе представить «Дом Культуры», но будеточень неуклюже звучать: «Дом Цивилизации»» 43), но и начинаютвосприниматься как антонимы.
Представлениео цивилизации как гибели культуры особенно овладело умами европейцев споявлением книги немецкого философа и историка культуры Освальда Шпенглера(1880-1936) «Закат Европы» (1921-1923). Не останавливаясь подробно навопросе отношения отечественных философов, ученых, художников к шпенглерианскойидее, замечу, что концепция «враждебности» цивилизации культуре имелав России глубокие национальные корни, восходила к противостоянию славянофилов изападников, к «руссоистским» деяниям Л.Н. Толстого, к идеям Ф.М. Достоевскогои B.C. Соловьева. Многие русские мыслители и художники приходили к теме«цивилизация и культура» независимо от Шпенглера, опираясь наотечественную философскую традицию и размышляя о судьбах мира, вступившего в XXстолетие.
Так,А.А. Блок (1880-1921) не успел прочесть «Закат Европы», но поднятаянемецким исследователем проблема волновала поэта задолго до появления книгиШпенглера. На становление в творческом сознании поэта отрицательного символа«Цивилизация» оказали воздействие и отзвуки руссоистских идей, ивоззрения Гоголя, и традиции русской демократической мысли — работы А.И.Герцена и П.Л. Лаврова — и вместе с тем творчество Толстого и Достоевского, славянофильство,Вл. Соловьев.
Осознаниепротивоположности понятий «культуры» и «цивилизации»приходит к Блоку не сразу — в пору его творческой зрелости. В «Песнесудьбы», написанной в 1908 году, понятия «культура» и«цивилизация» — еще не были размежеваны, о чем свидетельствует третьякартина драматической поэмы 44. Но уже в 1909 году Блок разграничил, по крайнеймере для себя, значение данных терминов. На копии адресованного к нему письмаВ.В. Розанова от 19 февраля 1909 года поэт сделал следующую заметку: «Изпредыдущего и последующего ясно, что В.В. говорит о культуре. Слова»цивилизация" и «культура» вообще различались у наснестрого, некоторые, например П.Л. Лавров, употребляли их наоборот" 45.Действительно, в «Исторических письмах» Лаврова понятие цивилизациисвязано с понятием исторического прогресса, тогда как культура соотносится сзастойными, консервативными моментами жизни общества 46. Такой подход в корнерасходился с осмыслением проблемы у позднего Блока, для которого«цивилизация» — это культура, пережившая свою творческую молодость, одряхлевшая,окаменевшая, превратившаяся из живого организма в мертвый механизм, в«цивилизованное варварство». «Культура» для Блоканеотделима от категорий «жизненности», «цельности», «стихии»и «молодости» народов" поэтому в статье «Крушениегуманизма» (1919) читаем:
«Цивилизоватьмассу не только невозможно, но и не нужно. Если же мы будем говорить оприобщении человечества к культуре, то неизвестно еще, кто кого будет приобщатьс большим правом: цивилизованные люди — варваров, или наоборот: так какцивилизованные люди изнемогли и потеряли культурную цельность; в такие временабессознательными хранителями культуры оказываются более свежие варварскиемассы» 47.
Блоквидит «цивилизацию» в косных, инертных, «антимузыкальных»формах жизни. «Дух музыки» — творческая деятельность человечества — выступаетв работах Блока как антипод символа «цивилизация» и как синонимпонятия «культура». Блоковская «музыкальная» концепциякультуры имеет сложный генезис, бесспорно, влияние на трактовку поэта оказалиидеи Гоголя, Фридриха Ницше (1844-1900) и Рихарда Вагнера (1813-1883). Символы«культуры» и «цивилизации», вступающие а непримиримуюсхватку на страницах лирических и публицистических произведений Блока, необходимопонять в общем контексте теоретических воззрений и художественных исканийдеятелей русской и европейской культуры XIX — начала XX века 48.
Разделяяшпенглеровскую критику западной цивилизации, русские мыслители не принимали егопессимизма и отрицали идею гибели Культуры. Кризис культуры не есть ее конец, нотолько основа для рождения ростков нового. Такие идеи прозвучали в работахрусских философов и деятелей культуры сразу появлением труда Шпенглера 49, но ипозднее представители отечественной культурологии проводили мысль о«временности» цивилизации и бессмертии культуры. Н. Рерих, продолжаятрадицию противопоставления Культуры и цивилизации, удивлялся, что множестволюдей полагает вполне возможной замену одного понятия другим. «При этомсовершенно упускается, — писал он, —что сам латинский корень Культ имеет оченьглубокое духовное значение, тогда как цивилизация в корне своем имеетгражданственное, общественное строение жизни. Казалось бы, совершенно ясно, чтокаждая страна проходит степень общественности, т.е. цивилизации, которая ввысоком синтезе создает вечное, неистребимое понятие Культуры. Как мы видим намногих примерах, цивилизация может погибать, может совершенно уничтожаться, ноКультура в неистребимых духовных скрижалях создает великое наследие, питающеемолодую поросль» 50.
Итак,споры о значении слов «просвещение», «культура», «цивилизация»,различные подходы к толкованию этих понятий никогда не носили в России нисхоластического, ни узкоспециального характера и отражали противоречия иособенности культурно-исторического процесса в России. Замечу, что в«Эпилоге» романа «Война и мир», в одном из своихполемических философских рассуждений, Л.Н. Толстой приходил к заключению, «чтодуховная деятельность, просвещение, цивилизация, культура, идея — все этопонятия неясные, неопределенные, под знаменем которых весьма удобно употреблятьслова, имеющие еще менее ясного значения и потому легко подставляемые подвсякие теории» 51. Скептицизм писателя вполне оправдан: последующиедесятилетия продемонстрировали (и продолжают демонстрировать), как ломаютсякопья вокруг слова «культура» и его «синонимов-антонимов».
В20-е годы XX века Андрей Белый пытался осмыслить причины долгого и трудногоосвоения народным самосознанием категории «культура». В докладе«Пути культуры» он отмечал: «Понятие «культура» отличаетсянеобыкновенной сложностью; легче определить понятие «наука», «искусство»,«быт»; культура — цельность, органическое соединение многих сторончеловеческой деятельности; проблемы культуры в собственном смысле возникают ужетогда, когда соорганизованы: быт, искусство, наука, личность и общество; культураесть стиль жизни, и в этом стиле она есть творчество самой жизни, но небессознательное, а — осознанное; культура определяется ростом человеческогосамосознания; она есть рассказ о росте нашего «Я»; она — индивидуальнаи универсальна одновременно; она предполагает пересечение индивидуума иуниверса; пересечение это есть наше «Я»; единственно данная наминтуиция; культура всегда есть культура какого-то «Я»» 52.
Десятьюгодами раньше докладчик зафиксировал возникновение в обществе «проблемыкультуры в собственном смысле». Открывая первый сборник своихтеоретических трудов «Символизм» (М., 1910) статьей «Проблемакультуры», он писал: «Вопрос о том, что такое культура, есть вопроснаших дней». По мнению поэта-мыслителя, «разрешение этого вопроса неможет не внести переоценки в постановку вопросов философии, искусства, историии религии» 53.
Нарубеже ХГХ-ХХ столетий в международной разноголосице споров, мнений, суждений, концепций,теоретических построений, обращенных к проблемам культуры (еще недавно не воспринимавшимсяроссиянами в дефинициях европейской науки и философии, а теперь осознанных какактуальные вопросы жизни) отчетливо и уверенно зазвучал голос русскихисследователей. Оценить значение наследия отечественных философов, ученых, деятелейкультуры и просвещения для развития мировой культурологической мысли, раскрытьих роль в формировании культурологии как особой системы знаний — насущнаязадача современной науки.
Список литературы
1. См.: Черных П.Я Историко-этимологический словарь современного русского языка. М., 1993. Т. I. С.453.
2.Ре… ф… ц И. [Ренофанц И.] Карманная книжка для любителя чтения русских книг, газети журналов. СПб., 1837. С. 139.
3.В латинских источниках впервые слово встречается в трактате Марка Порция КатонаСтаршего (234-149) «De agri cultura» («О сельскомхозяйстве» — самом раннем памятнике латинской прозы. В переносном значениислово «культура» употребил Марк Туллий Цицерон (106-43), назвавфилософию «культурой души» («cultura animac») и тем самымсделав решающий шаг к расширению значения слова и рождению нового понятия.
4. См., например: Сорокин Ю.С. Развитие словарного состава русского литературного языка: 30-90-е годыХК века. М; Л., 1965. С. 94-95; Будагов Р.А. История слов в истории общества. М,1971. С. 128.
5. См.: Философские науки. 1982. № 3. С. 98-105.
6. См.: Полный французский и российский лексикон, с последнего издания лексикона Французской академиина российский язык переведенный Собранием ученых людей. СПб., 1786. Т. 1-2. (УЛисюткина дата выхода словаря указана неточно-Л… С-).
7.Гердер И.Г. Идеи к философии истории человечества. М., 1977. С. 230. Любопытныи колебания Гердера в написании слова «культура»: и Kultur и Cultur, отмеченныеНидерманном. См.: Niederman J. Kultur. Werden und Wandlungendes Begriffs und seiner Ersatzbegriffe von Cicero bis Herder. Firenze, 1941.S. 216.
8. См.: Мысли, относящиеся к философической истории человечества по разумению и начертанию Гердера.СПб.: Тип. Н. Греча, 1829. 302 с.
9.Будагов Р.А. История слов в истории общества. М., 1971. С. 126. В работеБулатова затронут и частично рассматрен- на примере труда Д. Вико (1668-1744)-вопрос о том, как передавалось понятие о культуре, когда слово«культура» в его самостоятельном значении и слово«цивили-зация»не существовали ни в одном из европейских языков.
10.Велланский Д.М Основные начертания обшей и частной физиологии или физикиорганического мира. СПб., 1836. С. 196-197.
11. Там же. С 209.
/>12. См. Каменский З.А. Русская философия начала XIX века иШеллинг. М., 1980. С. 110.
13. Москвитянин. 1853. № 17. С. 39.
14. Даль Вл. Толковый словарь живого великорусского языка. М., 1955. Т2. С. 217.
/>15. См.: Словарь языка Пушкина. М, 1957. Т. 2. 3-Н. При наличииполного лексического описания языка Пушкина и его отражении в«Словаре» — пока единственном в России из персональных словарей — вызываютнедоумение встречающиеся в культурологических пособиях«предположения» и «догадки» на тему, знал или не зналПушкин слово «культура», употреблял его или нет. См., например:Соколов Э.В. Культурология. М., 1994. С. 21.
16. Пушкин АС. Собр. соч.: В Ют. М., 1959-1962. Т. I. С. 148; Т. П. С.61; 594.
17. В «Цыганах» (1824) читаем: «Презрев оковыпросвещенья, Алеко волен, как они; Он без забот и сожаленья Ведет кочующиедни» // Там же. Т. Ш. С. 167 (выделено мной — Л.С.).
18. Там же. Т. П. С. 37.
19. В 1839 году в Харькове была опубликована, например, книга А. Л.Метлинского «О сущности цивилизации и значении ее элементов». Замечу,что работы, в названиях которых встречается олово «культура», появляютсяв России только в 70-80-е годы. См., например: Кольб Г. История человеческойкультуры. Киев; Харьков, 1872; Кулишер М. Очерки сравнительной этнографиикультуры. СПб., 1882.
20. Например, знаменитый ответ на «Философическое письмо»П.Я. Чаадаева писан Пушкиным по-французски, и там читаем: «Us se retiresvers leurs deserts, et la civilisation chretienne a ete sauvee» — «Они(татары — Л.С.) отошли к своим пустыням, и христианская цивилизация быласпасена» (Пушкин А.С, Собр. соч. Т. 10. С. 307; 309).
21. Имется в виду приложение к книге Бутурлина «Военная историяпоходов россиян в XVIII столетии» (4 ч., 1819-1823).
22. Пушкин А.С. Собр. соч. Т. 7. С. 313.
23. Экземпляр данного издания, приобретенный Пушкиным 29 августа 1836года, сохранился в библиотеке поэта.
24. Пушкин А.С. Собр. соч. Т. 6. С. 166.
25. Там же.
26. Там же.
27. Там же. С. 172.
28. Там же. С. 165.
29. Там же.
30. Гоголь Н.В. Собр. соч.: В 9 т. М., 1994. Т. 6. С. 70-71.
31. Тамже. С. 71.
32. Там же. С. 148.
33. Белинский В Г Собр соч.: В 9 т. М, 1976-1982 Т. 8 С. 283.
34. Там же С. 282.
35. Там же Т. 7. С. 255.
36. Там же. Т 8. С. 287.
37. Гоголь Н.В. Собр. соч. Т. 9. С. 406.
38. 10 апреля 1919 года в Академии Духовной Культуры Андрей Белыйпрочел лекцию «Культура как проблема духа». См.: РГАЛИ. Ф. 51. Оп. 1.Ед. хр 88. Л. 1-2.
39. Флоренский П.А. Христианство и культура // Журнал МосковскойПатриархии. 1983. №4. С. 53
40. Бердяев Н.А. Смысл истории. М., 1990 С. 166.
41. Рерих Н.К Культура и цивилизация М., 1994. С. 109.
42. Бердяев Н.А. Смысл истории. С. 166.
43. Рерих Н.К. Культура и цивилизация. С. 109.
44. Ср. монологи Старичка, Оратора и Германа («Я не могу и нехочу терпеть! Так вот каков великий пир Культуры!» (Блок А.А. Собр. соч.:В 8 т. М; Л., 1961 Т4. С. 123, 125, 129).
45. Цит. по: Максимов Д.Е. Поэзия и проза Ал. Блока. М., 1975. С. 366.
/>46. См.: Лавров П.А Исторические письма. СПб., 1906. С. 120-121(гл. «Культура и мысль»)
47. Блок А.А. Собр. соч. Т.б. С.99.
48. Справеливо, например, предположение Д.Е Максимова, что одним изимпульсов к созданию статьи «Крушение гуманизма» явилось резкоеотталкивание Блока от книги Евгения Полетаева и Николая Лунина «Противцивилизации», поддержанной А.В. Луначарским в предисловии к ней. РаботаПолетаева и Пунина утратила свое значение уже в момент ее публикации и имеетинтерес только как факт в истории культурологических учений. Но как материал, вполемике с которым рождалась концепция Блока, заслуживает внимания. См.:Полетаев Е., Пунин Н. Против цивилизации / С предисл. А.В. Луначарского. Пб., 1918;Максимов Д.Е. Поэзия и проза Ал. Блока. М., 1975. С. 367.
/>49. См. подробнее в моей статье «Андрей Белый против ОсвальдаШпенгяера» // Литературное обозрение 1995. № 4-5. С. 10-12.
50. Рерих Н.К. Культура и цивилизация С. 109.
51. Толстой Л.Н. Собр соч В 20 т. М, 1965. Т. 7. С. 340.
52. Белый А Символизм как миропонимание С 308.
53. Там же. С. 18
Список литературы
Дляподготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.countries.ru/


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.