Моцарт и Сальери. Маленькиетрагедии. Пушкин А.С.
Сцена первая
Комната.
Сальери рассуждает о вечных вопросах:
Все говорят: нет правды на земле.
Но правды нет — и выше. Для меня
Так это ясно, как простая гамма.
Родился я с любовию к искусству;…
Отверг я рано праздные забавы;
Науки, чуждые музыке, были
Постылы мне; упрямо и надменно
От них отрекся я и предался
Одной музыке. Преодолел
Я ранние невзгоды. Ремесло
Поставил я подножием искусству;
Я сделался ремесленник: перстам
Придал послушную, сухую беглость
И верность уху. Звуки умертвив,
Музыку я разъял, как труп. Поверил
Я алгеброй гармонию. Тогда
Уже дерзнул, в науке искушенный,
Предаться неге творческой мечты.
Усильным, напряженным постоянством
Я наконец в искусстве безграничном
Достигнул степени высокой. Слава
Мне улыбнулась; я в сердцах людей
Нашел созвучия своим созданьям.
Я счастлив был; я наслаждался мирно
Своим трудом, успехом, славой; также
Трудами и успехами друзей,
Товарищей моих в искусстве дивном.
Нет! никогда я зависти не знал,…
Кто скажет, чтоб Сальери гордый был
Когда-нибудь завистником презренным,
Змеей, людьми растоптанною, вживе…
Никто!.. А ныне — сам скажу — я ныне
Завистник. Я завидую; глубоко,
Мучительно завидую. — О небо!
Где ж правота, когда священный дар,
Когда бессмертный гений — не в награду
Любви горящей, самоотверженья,
Трудов, усердия, молений послан —
А озаряет голову безумца,
Гуляки праздного?.. О Моцарт, Моцарт!
Входит Моцарт, рассказывает, что по пути слышал игру слепого музыканта.Он привел старика с собой и попросил его сыграть что-нибудь из Моцарта. Скрипачиграет, страшно перевирая мелодию. Моцарту смешно, а Сальери возмущен:
Нет.
Мне не смешно, когда маляр негодный
Мне пачкает Мадонну Рафаэля,
Мне не Смешно, когда фигляр презренный
Пародией бесчестит Алигьери.
Пошел, старик.
Моцарт пришел показать Сальери “безделицу”, которую сочинил накануне.Моцарт играет, а Сальери поражен, что, сочинив такое, Моцарт мог еще слушатьстарика:
Ты, Моцарт, недостоин сам себя…
Какая глубина!
Сальери приглашает Моцарта отобедать в трактире, решив там восстановитьсправедливость — отравить Моцарта:
… Я избран, чтоб его
Остановить — не то мы все погибли,
Мы все, жрецы, служители музыки,
Не я один с моей глухою славой…
Что пользы, если Моцарт будет жив
И новой высоты еще достигнет?
Поднимет ли он тем искусство? Нет;
Оно падет опять, как он исчезнет:
Наследника нам не оставит он.
Сцена вторая
Комната в трактире, фортепиано. Моцарт и Сальери за столом. Моцартнесколько грустен, его беспокоит “Реквием”. Недели три тому назад человек,одетый во все черное, заказал композитору музыку, она уже готова, а заказчик неявляется. Моцарту жаль расставаться с этим произведением, ему кажется, что“черный человек” его преследует повсюду, “… Как тень он гонится. Вот и теперь// Мне кажется, он с нами сам-третей // Сидит”. Сальери успокаивает Моцарта,вспоминая Бомарше (знаменитый французский комедиограф), предлагавшего вгрустные минуты: “… Откупори шампанского бутылку // Иль перечти “ЖенитьбуФигаро”. Моцарт слышал, что Бомарше кого-то отравил, но считает этоневозможным: “Он же гений, // Как ты да я. А гений и злодейство — // Две вещинесовместные. Не правда ль?” Моцарт пьет отравленное.вино и идет к инструментуисполнить “Реквием”. Сальери растроган до слез музыкой приятеля. Он уверен, чтопоступил правильно, отравив Моцарта. Вскоре музыканту становится плохо, и онуходит домой. Сальери остается в раздумьи:
Но ужель он прав,
И я не гений? Гений и злодейство
Две вещи несовместные. Неправда:
А Бонаротти? или это сказка
Тупой, бессмысленной толпы — и не был
Убийцею создатель Ватикана?
Список литературы
Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта www.litra.ru/