Реферат по предмету "История"


История создания армянского алфавита

CoolReferat.com

План
Введение
1 Предыстория
1.1 Борьба христианства с язычеством

2 Исторические источники
2.1 Месроп Маштоц
2.2 «Данииловы письмена»

3 Создание алфавита
3.1 Экспедиция в Месопотамию

4 Исследования
4.1 История исследований
4.2 Современные исследования

5 Древнейшие памятники на письме Месропа
6 Датировка создания армянского алфавита
6.1 Сведения из первоисточников

7 Распространение письменности в V веке
8 Концепция воссоздания армянской письменности
Список литературы



13 Исторические источники

История создания армянского алфавита
Введение
История создания армянского алфавита — статья о создании армянской письменности в начале V века.

После принятия христианства в Армении возникла необходимость в создании национального алфавита. Эту задачу по поручению армянской церкви осуществил Месроп Маштоц приблизительно в 405 году. Некоторые историки склоняются к выводу, что Маштоц не изобретал заново армянский алфавит, а использовал несохранившиеся к настоящему времени древнеармянские письмена[1]. Удачно отражая фонетику армянского языка, алфавит Маштоца способствовал не только распространению христианства в Армении, но также развитию армянской литературы и поэзии с раннего Средневековья.
--PAGE_BREAK--4.2. Современные исследования
Алфавит Маштоца каждому звуку ставит в соответствие одну букву[74]. Армянский язык точно отображался 36 фонетическими единицами, из которых только 7 были гласными. Древнеармянские историки оставили мало сведений о том, по какой системе и какую письменность использовал Маштоц в своей работе. Согласно Хоренаци, „он создал наши письмена, придав совместно с Ропаносом окончательную форму готовым месроповым буквам, посредством отлаживания армянских знаков в соответствии со складностью эллинского алфавита“[75]. Лингвист Т. Гамкрелидзе предположил следующий путь, по которому Маштоц создавал алфавит для армянского языка.

Как и другие алфавитные системы письма, разработанные для христианских письменностей, в качестве образца была взята греческая система письма. Каждому знаку греческого алфавита по порядку Месроп поставил фонетически соответствующий звук армянского языка. Но, так как армянский язык отличается от греческого большим количеством консонантных фонем (согласных звуков), то для отражения специфически армянских звуков были добавлены новые символы. Эти добавочные знаки, начиная с 8-го, Месроп достаточно случайным образом вставил в различные места алфавитного ряда, в целом следующего за греческим. Также из греческого алфавитного ряда устранены фонетические единицы, чуждые армянскому языку.

Месроп применил совершенно иную, отличную от греческого алфавита, графическую систему начертания букв. Армянские буквы, выражающие эквивалентные звуки в греческом, ничем не напоминают соответствующие знаки в греческом алфавите. Благодаря такому графическому начертанию букв древнеармянскую систему письма безуспешно пытались вывести из семитской, среднеперсидской, арамейской письменностей. Исследователи отмечают, что наиболее близкие графические связи древнеармянское письмо проявляет с эфиопской письменностью[76]. В частности это выражается в добавлении к основному знаку элемента, чтобы образовать другой знак для обозначения фонетически близкого звука. Одним из прототипов для новой письменности, также, вероятно, послужил арамейский алфавит[77].

Говоря о графическом начертании алфавита, Корюн пишет, что Маштоц:„окончательно начертал все различия письмён [букв] — тонких и жирных, коротких и длинных, отдельных и двойных“[47]. Большинство исследователей под неясными терминами Корюна „тонкие и жирные, короткие и длинные, отдельные и двойные“ видят каллиграфические подробности в начертании отдельных частей букв или различные шрифты[78]. Так, К. Кафадарян полагает, что Маштоцем были созданы три шрифта: а) кругловатый устав; б) прямолинейный устав; в) нотргир. Иного мнения Г. Севак, который полагает, что термины Корюна имеют отношение к фонетике армянского языка[79].

Вопросы графического происхождения месроповских букв особо рассматриваются в монографиях Г. Ачаряна [80] и Г. Севака [81]. Американский лингвист Чарльз Фергюсон отмечает, что Маштоц при создании алфавита стремился добится заметного графического отличия и от греческого и от сирийского алфавитов использовавшихся соседними народами[82].

Согласно чешскому лингвисту Ч. Лоукотка, алфавит Маштоца являлся „самым совершенным фонетическим письмом своего времени“[83].
5. Древнейшие памятники на письме Месропа
Самые ранние памятники на армянском алфавите дошли до нашего времени в виде манускриптных фрагментов и церковных надписей, датируемых 2-й половиной V века[84]. Ранние памятники армянской письменности обнаружены также в Назарете и Синае[85]. Самые ранние сохранившиеся манускрипты на армянском с точной датировкой относятся к IX веку[85]. До развития рукописей, потребовавшего изменения в форме букв с целью упрощения письма, существовали только заглавные буквы с прямым начертанием. Одним из древнейших точно датированных памятников на этом письме является надпись, сделанная католикосом Комитасом на западной стене храма Рипсиме в 618 году.

Каллиграфическая форма письменности, созданная Месропом Маштоцем, называется „Еркатагир“[86] или „Месропян Еркатагир“ и использовалась вплоть до XII века. С раннего Средневековья графика букв изменилась от квадратных форм к более округлым, появились виды писания „грчагир“, „нотргир“, „шхагир“, „болоргир“.
6. Датировка создания армянского алфавита
Сведения из первоисточников позволяют установить точную дату создания армянской письменности как 405/406 годы, если привязываться к времени возвращения Месропа Маштоца из экспедиции в Месопотамию. Целью экспедиции была разработка армянского алфавита, и возвращение Маштоца принимается за успешное завершение этой миссии:

„Миссия Маштоца — настоящая научная, быть может, первая в мире, лингвистическая экспедиция, поставившая своей целью выработку алфавита“[87].
6.1. Сведения из первоисточников
Хоренаци сообщает: „По смерти Аркадия на престоле его сменил его сын, названный Феодосией Малым … В это время вернулся Месроп с письменами нашего языка… “[88]. Как время низложения греческого патриарха Иоанна Златоуста, так и хронология правления византийских императоров в науке чётко согласованы и конкретизированы. Император Феодосий II пришёл к власти в мае 408 года. Однако следует учитывать, что Хоренаци традиционно привязывается к хронологии правления византийских императоров, что достаточно приблизительно позволяет связать события (возвращение Маштоца и смена императоров) в течение нескольких лет.

Сообщение Корюна позволяет уточнить время создания современного армянского алфавита. Так, он прямо указывает: „…а армянская письменность берёт начало свое с восьмого года Иазкерта“[89]. Даты правления парфянских царей хорошо уточнены в исторической науке. Достоверно известно, что царь Язкерт (Иездигерд) I возглавил парфянское царство в 399 году[90], в таком случае 8-й год его правления падает на 406 год. Это дата подтверждается другим указанием Корюна: „…а со дня (создания Маштоцем) армянской письменности до кончины Святого (Маштоца) — тридцать пять лет, что следует подсчитать следующим образом … и в первом же году царствования Иазкерта второго, сына Врама, умер блаженный…“[89]. Хоренаци точно указал дату смерти Маштоца: „По прошествии же шести месяцев после кончины святого Саака, тринадцатого (числа месяца) мехекана (февраль) в городе Валаршапате отошёл от этого мира и блаженный Месроп“[91]. По этой хронологии Маштоц скончался 17 февраля 440—го года[92]. Отняв от 440 года 35 лет (включая год его кончины), вновь получается 406 год как время создания армянской письменности.

406 год, как дата создания Маштоцем армянского алфавита, подтверждается ещё одним указанием Корюна: „Благополучно проехав много поселений, с радостной душой прибыл (Маштоц) в страну Армению, в края Айраратской области в пределы Нор Калака (Вагаршапата), в шестом году (царствования) Врамшапуха, царя Великой Армении“. Согласно „Аркаяцанку“ — списку армянских царей, Врамшапух правил с 400 года[93]. Шестой год его царствования будет 405 (если 400-й год принять в качестве 1-го) или 406 год[94]. Биограф Маштоца сообщает, что преподавание так называемыми „данииловыми письменами“ велось „около двух лет“ (с 404 года). Это сообщение фактически подтверждает вышеуказанную историческую дату[95].

Существуют другие, косвенные данные, уточняющие исторический промежуток деятельности Месропа Маштоца в северной Месопотамии. Известно, что в ходе своей миссии Маштоц имел встречи с некоторыми представителями культурно-духовной элиты Амида, Эдессы и Самосата. Корюн и Хоренации сообщают, что в Эдессе Маштоц имел встречу с епископом Бабиласом[96]. Эдесский епископ Пакида (Paquida), он же Бабилас в армянских источниках[97], служил в церкви с 23 ноября 398 по 1 октября 409 г.[98][99][100]. Другой епископ, с которым Маштоц имел встречу, был амидский епископ Акакий, занимавший этот пост в 400—425 гг[98].
7. Распространение письменности в V веке
Сразу по завершении работ над созданием армянского алфавита Маштоц с группой учеников, часть которых осталась в Эдессе изучать ассирийскую письменность, а другая была отправлена в Самосату для изучения греческой письменности, возвращается в Армению. Корюн пишет: „Благополучно проехав много поселений, с радостной душой прибыл в страну Армению, в края Айраратской области в пределы Нор Калака (Вагаршапата)“[101]. Как и раньше, Маштоц имел сильную поддержку со стороны государства (царская власть в Восточной Армении существовала до 428 года). По сообщению биографа Маштоца

„вскоре (Маштоц) получил повеление царя начать (обучение) с диких (жителей) краёв маров, которые были труднодоступны не только из-за дьявольско-сатанинских чудовищных нравов, но также из-за весьма ломанного и грубого языка.“[102].

В стране развилось огромное культурно-просветительное движение[35]. С разных концов Армении прибывали в новооснованную Вагаршапатскую семинарию[103]. Маштоц же продолжал просветительскую миссию на окраинах Армении. Он снова отправляется в Голтн, в свое прежнее поместье в Нахичеване[104], где в свое время твёрдо решил создать армянские письмена для перевода Библии на родной язык[35]. Вслед за тем он пребывает в Сюник. По завершении визита в Иберию и некоторые области Восточной Армении[105] с группой учеников и соратников отправляется в Византию для основания армянских школ в западных областях Армении, находившихся под византийским владычеством.

Точное время распространения нового армянского письма в Западной Армении уточнено историками, что имеет довольно важное значение с точки зрения построения достоверной хронологии армянской письменности и культуры. Анализ исторических первоисточников показывает, что просветитель Месроп Маштоц смог основать армянские школы и распространять письменность в западной части Армении (в V веке, только провинции Цопк и Бардзр Айк) не ранее 420-х годов[106][107]. Так, распространение армянской письменности в Западной Армении Хоренаци четко связывает со временем смерти Язкерта (Иездигерда) I и убийства его сына — ставленника в Армении Шапуха. Хоренаци пишет:

„…он (Шапух) немедленно отправляется в путь… Но едва успел Шапух достигнуть Ктесифона, как его отец Язкерт скончался… В тот же день и сам он был там же предательски убит придворными… В эти же дни в Персии воцарился Врам“.

По сведениям историографа, Армения оставалась „на три года в состоянии безвластия, сопровождавшегося великими смутами и волнениями, подверглась разрухе и запустению“[108]. Парфянский царь Язкерт I скончался в 420/421 году и власть унаследовал Варахран V. Маштоцу пришлось в эти трудные для Армении времена отправится в Византию, чтобы получить от императора Феодосия II разрешение открыть школы и распространить новый алфавит для „другой половины армянского народа, находившейся под властью императора ромеев“[109]. Как всегда ближайшим сподвижником Маштоца был католикос Саак. Хоренаци продолжает: „Когда Саак Великий увидел все эти бедствия, охватившие персидский удел (смерть Шапуха и Язкерта, безвластие в Армении) … он посылает Месропа и своего внука Вардана в Византию к царю Феодосию“[110]. На границе Маштоц встречается с военачальником византийских войск в Западной Армении Анатолием[111], который письмом сообщает императору о его намерениях. На пути в Константинополь Месроп оставляет группу учеников в г. Мелитена у епископа Акакия[112], и с внуком католикоса Варданом Мамиконяном отправляется в Константинополь. Там Маштоц получает окончательное разрешение у императора Византии Феодосия II (408—450) „со скреплёнными печатью императорскими грамотами“, и у греческого патриарха Аттика (405—425)[113]. От византийских властей он получил также титул „акумит“, был рукоположен „экклесиастиком“, записан в числе первых наставников[114]. Хоренаци пишет: „Месроп и стрателат Вардан по прибытии застали полководца Анатолия близ нашей границы… Немедленно началось преподавание, и очень скоро обучили западную сторону подобно восточной“[115].

— Из письма греческого патриарха Аттика к армянскому католикосу (Хоренаци, III, 57):

„Повелев рассмотреть письмо, мы узнали содержание изложен­ного тобой и тяжко обвинили тебя за то, что ты всем сердцем предался царю язычников, а нам не счёл нужным представиться даже письменно. И в ещё большей степени вменяем тебе в вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты обратился за научными открытиями к каким-то сирийцам. Поэтому мы были удовлетворены тем, что наши подданные пренебрегли таким уче­нием… Но так как Месроп рассказал нам, что своим возникнове­нием это искусство обязано благодати свыше, то мы распоряди­лись, чтобы обучались (ему) со всем усердием…“

Все затраты и прочие издержки должны были оплачиватся из византийской царской казны. Политическая обстановка в Армении с приходом к власти в Персии Врама V начинает стабилизироватся, что безусловно помогает дальнейшему распространению в разных уголках страны армянской письменности. Хоренаци также свидетельствует:„…Тогда Саак Великий стал получать послания от многих нахараров с просьбой прибыть к ним и сплотить их всех воедино … По просьбе нахараров он (Врам V) назначает царем Армении Арташеса“. Таким образом, историк дословно указывает, что просветительская миссия Маштоца в Западной Армении произошла в момент прихода к власти в Персии Врама V и продлилась до назначения им царя Армении Арташеса IV-го. Это явствует также из названия соответствующей главы его «Истории»—

«Об обучении наших западных краев и водворении всеобщего мира; о вступлении на престол Арташира».

Итак, сообщения первоисточников не оставляет никаких сомнений, что в Западной Армении армянские школы были открыты между 420—422 гг[106].
8. Концепция воссоздания армянской письменности
До настоящего времени является дискуссионным вопрос о том, придумал ли Месроп Маштоц начертание и структуру армянского алфавита, или же воспользовался неизвестными современным исследователям древнеармянскими письменами, утраченными во времена Месропа в самой Армении[1].

Предполагается, что (как и в случае с кириллицей и греческим алфавитом) прототип маштоцевского алфавита употреблялся в Армении задолго до Месропа Маштоца как вариант древнесемитского письма. Существует гипотеза, что его отменили с принятием христианства как «языческий», а Маштоц был инициатором его восстановления и огосударствления. По этому поводу крайне примечательное сообщения оставил Хоренаци, цитируя письмо армянского католикоса к императору Византии:

Для создания армянского алфавита Месроп Маштоц отправился в северную Месопотамию, на что обращают внимание сторонники концепции восстановления храмовых письмен. Для изобретения алфавита Маштоцу не обязательно было отправляться на чужбину. Он, согласно данной концепции, искал сохранившиеся образцы древнеармянсиких письмён. Феодосий II в письме к армянскому католикосу писал:

«И в ещё большей степени вменяем тебе за вину то, что, пренебрегая мудрецами нашего города, ты у каких-то сирийцев искал дар мудрости».

Нередко делаются ссылки на первоисточники, в которых говорится о явных поисках Маштоца среди видных учёных и мудрецов. Хоренаци пишет:

«Он указал ему на другого опытного мужа, по имени Епифаний, его бывшего учителя, который затем забрал в архиве Эдессы труды мудрецов и, удалившись, принял христианство. „Найди его, (сказал он), и твое желание исполнится“ … ибо Епифаний уже умер и оставил ученика, удивительно искусного в эллинском писцовом деле, по имени Ропанос, уединившегося на Самосе (Самосате). Месроп, посетив его, и здесь также ничего не добившись, обращается к молитвам».

На территории Армении обнаружены античные фрагментарные надписи, полностью повторяющие месроповский алфавит [116].
    продолжение
--PAGE_BREAK--Список литературы:


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.