Педагогико-эргономические требования ккомпьютерным программам учебного назначения
1. Общие требования к мультимедийным формам представленияинформации
1.1 Мультимедийные средства обучения должнысодержать материал, который невозможно или трудно с достаточной степеньюнаглядности объяснить обучающимся при помощи только вербальных формпредставления информации, а также материал, требующий образного, эмоциональноговосприятия (увидел и понял).
1.2 Мультимедийные формы подачи информации могут опиратьсяна определенные сценарные приемы: наличие сюжетной линии, занимательностьизложения, использование сравнения, сопоставления, специальные виды съемки(замедленная, ускоренная) и звукозаписи.
1.3 В мультимедийной форме рекомендуют отражатьтакую учебную информацию об изучаемых объектах, событиях, процессах и явлениях,которую трудно наблюдать в реальном мире (сверх быстрые или сверх медленные процессымикро и макро мира, обобщенные модели и т. п.).
1.4 Мультимедийная информация должнасоответствовать скоростным возможностям зрительного и слухового восприятияобучающихся.
2. Требования к шрифтовому оформлению
Общиеположения
Текст можетиспользоваться самостоятельно или для сопровождения (в сочетании) с видео,графикой или анимацией.
Текст можетбыть использован для представления контента или служить для выделенияопределенной информации.
Прииспользовании текста необходимо соблюдать следующие требования.
· Ограничивать количествотекста на экране. Читать текст на экране труднее, чем на листе бумаги.Установлено, что люди читают текст на экране компьютера на 28% медленнее, чем вкниге.
· Текст рекомендуетсявыравнивать по левому краю.
· Предпочтительнее делениетекста на страницы, чем применение скроллинга.
· Заглавные буквы должныбыть использованы только в заголовках или для выделения.
· Не следует использоватьперенос в словах.
· Свободное пространствоможет быть использовано для разделения больших разделов текста.
· Заголовки в тексте могутиспользоваться в качестве элементов навигации.
· Предложения, содержащиеперечисления должны быть преобразованы в списки.
· Сложная,структурированная информация должна быть преобразована в таблицы.
· Для привлечения вниманиянеобходимо использовать выделения.
· Количество выделений илиспециальных шрифтов не должно быть более 10 % от представленного текста.
· Подчеркиваниеиспользуется только в заголовках или в гиперссылках.
· Разные размеры и типышрифтов могут быть использованы для текстов, выполняющих разные функции наэкране.
· Для привлечения вниманиянеобходимо использовать на одном экране не более трех способов выделениятекста.
· Необходимо правильновыбирать цвет шрифта и фона.
· Следует избегать неоднородногофона при отображении текста.
· В тексте должны бытьсоблюдена орфография, выполнены правила грамматики и пунктуации.
2.1 Выбор гарнитуры зависит от назначения текста:
· Основной текст пишетсярублеными шрифтами без засечек типа Arial, Verdana, Tahoma.
· Короткие заголовки можновыполнять шрифтами с засечками, например Times New Roman
2.2 Размер шрифта должен соответствовать возрастным особенностямобучаемых:
· до 12 лет – примерно 14пунктов;
· 13–17 лет – примерно 12пунктов;
· 18–45 лет – примерно 10пунктов.
· Старше 45 лет – 12пунктов и больше.
2.3 Размер шрифта оказывает влияние на длину строки. Так, привысоте шрифта 14 пунктов длина строки должна быть не более 64 знаков спробелами. При высоте шрифта 10 пунктов длина строки должна быть не более 50знаков с пробелами. Слишком большая длина строк при указанных выше размерахзатрудняет работу глаза и снижает темп чтения.
2.4 Для набора текстового материала должен применяться в основномшрифт прямого (обычного) начертания, поскольку такой шрифт легче читается.Другие шрифты могут использоваться для выделения дополнительных короткихтекстовых элементов. С этой целью может быть использован полужирный шрифт иликурсив.
2.5 Форматирование абзаца не похоже на форматирование абзацев вучебниках:
· Текст выравнивается по левомукраю, правый край – «рваный» (флаговый способ).
· Выравнивание основного текстапо центру или по правому краю недопустимо;
· «Красная строка» неиспользуется;
· Абзац от абзацаотделяется пустой строкой.
2.6 Заголовки располагаются или по центру, или флаговым способом свыравниванием по левому краю.
2.7 Заголовки одного и того же уровня должны быть оформленыодинаково и отличаться от заголовков других уровней.
2.8 Заголовки должны быть краткими и соответствовать содержаниюстраницы (экрана).
2.9 Для выделения структурных элементов и важных в смысловомотношении фрагментов текста можно использовать дополнительные цвета. Наиболеецелесообразные дополнительные цвета – темно красный и зеленый.
2.10 Кроме цвета могут быть применены рамки и цветовой фон. Для тонкихрамок хороши яркие интенсивные цвета, для фоновых плашек – неяркие, но заметныена основном фоне, однако следует избегать излишней пестроты.
2.10.Необходимо соблюдать единообразие в шрифтовом и цветовом выделениина всех страницах.
3. Требования к цветовому оформлению
3.1 Сочетание цветов должно быть гармоничным.
3.2 Цветовой код должен быть целесообразно выбран и хорошо знакомкак учителю, так и обучающимся. Не следует применять большое количество цветов,чтобы не создавать пестроты, которая приводит к утомлению глаз. Максимальноечисло цветов в тексте не должно превышать пяти. Это требование не относится кцветным фотографиям, репродукциям картин и т.п.
3.3 Наименьшее утомление глаз вызывают желтый, желто-зеленый,зеленый и светлые ахроматические цвета. Цвета должны быть не очень насыщеннымис примесью серого. Наиболее громоздкие и неподвижные объекты следует окрашиватьв пурпурные, фиолетовые, коричневые и оливковые цвета, так как они создаютвпечатление тяжести.
3.4 Легкие и движущиеся детали могут быть окрашены в голубые,розовые, фисташковые и желтые цвета.
3.5 Цвета ярко-красные и ярко-оранжевые являются более«напряженными» и в большей степени привлекают внимание наблюдателя. Этимицветами следует выделять наиболее важные участки страниц.
3.6 Не следует применять для фона и текста сочетания цветов,близко расположенных в спектре.
3.7 Если необходимо подчеркнуть общность различных частейстраницы, то следует применять одинаковую окраску или окраску сближенных тонов.
3.8 Цветовой код отдельных элементов должен быть общепринятым дляданных обозначений.
3.9 Следует учитывать оценку четкости сочетания цветов при выборецвета текста и цвета фона.
Таблица. Оценка четкости сочетания цветов шрифта и фона№ Цвет шрифта Цвет фона Оценка четкости 1 Черный Белый Очень хорошо 2 Черный Желтый Хорошо 3 Синий Белый Хорошо 4 Зеленый Белый Хорошо 5 Красный Белый Удовлетворительно 6 Красный Желтый Удовлетворительно 7 Белый Черный Удовлетворительно 8 Зеленый Красный Плохо 9 Оранжевый Черный Плохо 10 Оранжевый Белый Плохо
4. Требования к расположению информации на экране (странице)
4.1 Объекты на экране (странице) необходимо хорошо скомпоновать иметодически правильно расположить в зависимости от восприятия отдельныхучастков экрана
4.2 Легкость считывания информации с экрана зависит отрасположения объектов. В любом случае лучше всего воспринимаются объекты,расположенные в верхнем левом углу экрана.
4.3 При вертикальном расположении лучше воспринимаются объекты,находящиеся в середине верхней части экрана. При горизонтальном расположениилучше воспринимаются объекты, находящиеся в середине левой стороны. Хужевоспринимаются объекты, помещенные в правом нижнем углу экрана.
4.4 Структура экрана должна помочь сделать восприятие болееэффективным. В связи с этим объекты надо располагать, исходя из методики подачиновой информации, то есть от простого к сложному.
4.5 Объекты, которые несут сравнительно самостоятельную, отличнуюот других информацию, следует графически разделить, что способствует облегчениювосприятия и запоминания.
4.6 В случае, если объекты сходны или близки по содержанию, ихможно объединить, пользуясь единой формой, цветом, размером или заключением ихв рамку.
4.7 При компоновке страницы необходимо следить, чтобы объекты располагалисьне слишком близко друг к другу и к рамкам, ограничивающим ту или иную областьэкрана.
4.8 Оптимальное число объектов на экране – 7±2. Если количествообъектов, одновременно предъявляемых на экране, больше, то их следуетгруппировать по смыслу.
4.9 Для того чтобы информация легко и быстро воспринималасьучащимися, целесообразно главное содержание, а также объекты, расположенные вместах плохого восприятия, выделять наиболее эффективными средствами.
4.10 Для акцентирования внимания наиболее эффективными являютсяследующие способы (приведены в порядке уменьшения эффективности):
· контрастныйцвет, заключенный в черную рамку;
· контрастныйцвет;
· чернаяили цветная рамка;
· увеличениеразмера объекта.
4.11 Уменьшение размера одного объекта по сравнению с другими,одновременно отображаемыми на экране, не является способом выделения этогообъекта.
4.12 Взаимное расположение текста и изображения (рисунок, схема,фотография и т.п.) определяется методической задачей:
· еслиизображение несет самостоятельную информацию, то надпись к нему допускаетсятолько для раскрытия смысла зрительного ряда в количестве не более 156 знаков спробелами. Субтитры рекомендуется помещать справа или под изображением;
· еслиизображение иллюстрирует текст, то оно должно располагаться или подиллюстрируемым текстом, или слева от него. В этом случае изображение несопровождается субтитрами.
4.13 Если одну и ту же информацию можно передать как текстом, таки с помощью изображения, то следует использовать изображение, сопровождаемоепри необходимости краткими субтитрами.
5. Визуальный ряд
Общиеположения
Визуальныйряд – это наиболее важная составляющая ЭОР. Сюда входит как иллюстративнаячасть учебного материала, так и пользовательский интерфейс продукта. Компонентывизуального ряда могут быть статическими и динамическими. При этом они могутбыть получены фото-, видеосъемкой или синтезированы компьютером. Таким образом,компоненты визуального ряда делятся на четыре класса:
· Статическиереалистические изображения (фото).
· Динамическиереалистические изображения (видео).
· Статическиесинтезированные изображения (графика).
· Динамическиесинтезированные изображения (анимация).
Весьвизуальный ряд ЭОР рекомендуется выдерживать в одном стиле и сходных цветовыхсочетаниях.
Не рекомендуетсяперегружать изображения излишними деталями.
Ассоциативныеобразы, рождаемые визуальным рядом, не должны выпадать из контекстапредставляемой информации.
Изображенияне должны вызывать негативных эмоциональных ощущений.
Компонентывизуального ряда должны строиться согласно законам композиции.
Преобразованиеизображения в формат хранения не должно вызывать уменьшение качества,затрудняющее восприятие представленной информации
Изображениедолжно отображаться с приемлемым для восприятия качеством.
5.1 Статические реалистические изображения (фото)
Особенностииспользования:
· Реалистическиеизображения рекомендуется использовать для повышения достоверности и степенидоверия.
· Наглядностьизображения и композиционные особенности:
· Фотографиидолжны быть профессионального качества, с использованием профессиональногооборудования.
· Основнойобъект или субъект должен быть в центре композиции и достаточно хорошо освещен,чтобы предотвратить отвлечение внимания пользователя на фон.
5.2 Динамические реалистические изображения (видео)
Особенностииспользования:
Видео должноиспользоваться там, где оно либо лучше представляет смысл содержания, чемдругие мультимедиа компоненты, либо сложность создания альтернативногокомпонента (анимации) существенно превышает сложность создания видео фрагмента.
Наглядностьизображения и композиционные особенности.
· Новыеобъекты или субъекты должны держаться в фокусе достаточно долго, чтобыпользователи могли рассмотреть и запомнить их. В дальнейшем эти объекты илисубъекты не должны без особой необходимости надолго задерживаться в фокусе.
· Основнойобъект или субъект должен быть достаточно хорошо освещен, чтобы предотвратитьотвлечение внимания пользователя на фон.
· Вслучае отсутствия в видео звукового ряда видеофрагменты должны воспроизводитсяс соответствующим дикторским сопровождением, поясняющим видеоряд.
· Видеоинформациюрекомендуется подавать в виде, наилучшим образом представляющем ее иподдерживающим интерес пользователя. Рекомендуется использовать одну изследующих форм:
§ Обзор с соответствующимдикторским сопровождением.
§ Лекция («говорящаяголова»).
§ Интервью.
§ Обсуждение.
§ Инсценировка.
§ Имитация.
§ Гибридный формат.
· Припроизводстве видеофрагментов должны быть учтены профессиональные соглашения насоздание видео.
· Видеофрагментыдолжны быть профессионального качества.
5.3 Статические синтезированные изображения (графика)
Особенностииспользования:
· Синтезированныеизображения рекомендуется использовать, когда:
§ реалистичное изображениесодержит большое количество второстепенных деталей;
§ использованиереалистичного изображения связанно с проблемами его создания (например, из-запроблем, связанных с размером изображаемого предмета или явления, егодоступностью и т. п.).
· Рекомендуетсяиспользовать синтезированные изображения, чтобы выделить ключевую информацию.
· Использованиеюмора и преувеличения (без злобного шаржирования) способствует запоминанию иусвоению учебного материала.
Наглядностьизображения и композиционные особенности:
· Сочетаниецветов не должно мешать восприятию информации и должно быть эстетическивыдержанно.
· Объекты,несущие основную смысловую нагрузку, рекомендуется выделять цветом иликонтрастом.
· Объектысинтезированного изображения должны быть узнаваемы.
5.4 Динамические синтезированные изображения (анимация)
Динамическиесинтезированные изображения (анимация) создается из последовательностисменяющих друг друга статических изображений. Поэтому все рекомендации, относящиесяк статическим синтезированным изображениям, равносильны и для анимации.
Наглядностьизображения и композиционные особенности:
· Времявоспроизведения анимации должно быть достаточно для усвоения информации.
· Дляулучшения усвоения учебного материала рекомендуется иллюстрацию сложныхпроцессов разбивать на несколько последовательных этапов.
Техническиерекомендации:
· Скоростьпроигрывания анимации должна быть не менее 10 кадров в секунду.
6. Требования к звуковому сопровождению
Общие положения
Звуковой рядЭОР включает:
· речевойзвуковой ряд (речь);
· звуковуюинформацию (звук);
· музыку;
· звуковыеэффекты;
· звуковыеремарки.
Прииспользовании одновременно нескольких звуков необходимо согласовывать уровеньих громкости.
Речевойзвуковой ряд в ЭОР должен быть записан в студии профессиональными дикторами илиактерами.
Дикторскаяречь должна носить эмоциональный характер, может включать риторические вопросы,восклицания, обращения к аудитории.
В дикторской речи не допускаются:
· канцеляризмы,штампы, повторы, жаргонные слова и выражения, в том числе относящиеся кпрофессиональному жаргону (если это не обусловлено целью обучения);
· полноеповторение текста учебника, пособия, критической статьи.
Речь диктора должна быть образцовой по интонации, произношению иясности звучания.
Для уменьшения утомляемости обучающихся при длительном слуховомвосприятии рекомендуется подбирать соответствующий видеоряд (статичныеиллюстрации разных жанров, мультипликацию, видеофрагменты), подкрепляющийвоспринимаемую информацию и облегчающий формирование правильных представлений ипонятий.
Речевой звукоряд и текст:
· Текстследует использовать для больших и сложных разделов контента, а речевойзвукоряд для коротких, простых текстовых элементов, требующих, как правило, быстройреакции учащихся.
· Звукдолжен быть использован, когда перегружен визуальный канал восприятия.
· Длябольшего эффекта необходимо, чтобы текст и звук дополняли (или повторяли) другдруга.
· Недопустимопротиворечие звукового ряда и текста.
· Недопустимо,чтобы текст и звук мешали друг другу.
· Речевойзвукоряд и визуальная информация:
· Звуковойряд должен поддерживать визуальный ряд, но не мешать.
· Когдавизуальный ряд представляет что-то важное, не разрешается звуковому рядуперехватывать внимание учащегося.
· Необходимоуказывать звуком на важные места визуального ряда.
· Комментированиевидео и анимации звуком увеличивает восприятие информации, а текстом – уменьшает.
Звуковаяинформация является элементом контента ЭОР и используется для передачи учебнойинформации: произношение иностранных слов при обучении языку, голоса птиц вкурсе биологии, музыка в курсе по истории культуры и др.
Качествозвуковой информации должно соответствовать поставленным учебным задачам, и вэтом случае возможно использование других форматов звукозаписи.
Музыкальноесопровождение может быть использовано в качестве фона при воспроизведениистатического или динамического визуального ряда, например, слайд-шоу или видео.
Рекомендуетсяпредоставлять пользователю возможность выбора музыкального сопровождения.
Звуковыеэффекты представляют собой записи реальных звуков или синтезированные звуки вцифровом формате. Они могут быть использованы в имитационных моделях,воспроизводящих физические процессы. Кроме этого звуковые эффекты могут бытьзакреплены за навигационными элементами при использовании метафор в организацииэкранного пространства.
Прииспользовании звуковых эффектов необходимо особое внимание обращать на ихреалистичность и синхронизацию звуковой и визуальной информации.
Использованиезвуковых ремарок ударений (подчеркиваний):
· Звуковыеремарки могут указывать на ошибочные действия учащихся.
· Звуковыеремарки, указывающие на правильные действия учащегося, могут облегчатьнавигацию.
7. Комбинации мультимедиа компонентов
Дизайн-эргономическиетребования к мультимедиа изданиям определены в международном стандарте ISO14915 «Дизайн (проектирование) пользовательского мультимедиа интерфейса – Эргономическиетребования для интерактивного человеко-компьютерного мультимедиа интерфейса». (ISO 14915Multimedia user interface design – Ergonomic requirements for interactive humancomputer multimedia interfaces).
Данныйстандарт используется как разработчиками мультимедиа, которые применяют нормыстандарта во время процесса создания продукта, так и экспертами, которые должныустановить соответствие продукта рекомендациям стандарта.
В третьейчасти стандарта определены рекомендации по выбору мультимедиа компонентов и ихкомбинаций. (ISO 14915–3: Selection of media and media combination.)
Безусловно,некоторые положения международного стандарта применимы при формулированииквалификационных требований к образовательным электронным изданиям.
7.1 Общиерекомендации по комбинации мультимедиа компонентов
Различныекомбинации мультимедиа компонентов обеспечивают различное воздействие напользователя, таким образом, мультимедиа компоненты должны комбинироваться длявыполнения целей и задач пользователя.
Поддержкакоммуникационных целей.
Выборкомбинации мультимедиа компонентов должен предоставлять учащемуся максимальныйобъем необходимой информации.
Обеспечениепонимания.
При выборекомбинации мультимедиа компонентов необходимо учитывать возможность пониманияпредставленной информации целевой аудитории (возраст, начальные знания,специализация). Составленные комбинации должны быть понятны пользователю.
Индивидуализация.
Может бытьобеспечена возможность выбора учащимся отдельного мультимедиа компонента изкомбинации в соответствии с индивидуальной потребностью. Например, еслиинформация представлена речью и текстом, то может быть предоставленавозможность отключения звука.
Рассмотрениеконтекста.
Необходимоучитывать контекст, который возникает в случае комбинации мультимедиакомпонентов. Не должно возникать ситуации, когда отключение одного из мультимедиакомпонентов изменяет смысл сообщения. Например, если видео показывает некотороедействие, а сопровождающий речевой комментарий объясняет, в чем ошибочностьданного действия, то отключение звука приведет к неправильному пониманию смысласообщения.
Использование избыточности для критической информации.
Когдапредставляется очень важная информация, то необходимо обеспечить избыточностьпредставления для полного понимания содержания.
Избеганиесемантических конфликтов.
Нельзяпредставлять информацию двумя мультимедиа компонентами с конфликтующимсодержанием.
Избеганиеконфликтов в каналах восприятия информации.
Нельзяиспользовать комбинации, одновременно загружающие один канал восприятияинформации. Например, не рекомендуется сопровождать видео поясняющим текстом,так как зрительный канал восприятия будет сконцентрирован только на одинисточник информации.
Комбинациямультимедиа компонентов для обеспечения разных точек зрения.
Комбинациякомпонентов может обеспечить представление информации, относящейся к одной темес разных точек зрения. Например, птица и ее пение.
Комбинациямультимедиа компонентов не должна перегружать восприятие.
Выбранныекомбинации не должны перегружать каналы восприятия информации.
Учащиесядолжны иметь время и возможность воспринять всю представленную информацию.
Выборкомбинаций для повышения мотивации.
Комбинациямультимедиа компонентов должна увеличивать мотивацию пользователя и повышатьэстетическое восприятие презентации.
Учетвозможности воспроизведения.
Некоторыекомбинации компонент способны перегрузить технические каналы воспроизведения ипередачи информации. Это может привести к невозможности представленияпрезентации в приемлемой форме.
7.2Шаблоны применения комбинаций мультимедиа компонентов
В приведенныхтребованиях учтены рекомендации международного стандарта ISO 14915–3 по дизайнуи использованию наиболее распространенных комбинаций мультимедиа компонентов.Принимается, что мультимедиа компоненты могут комбинироваться параллельно илипоследовательно.
Динамическоеизображение, звук, речь.
Интеграциядинамического изображения, речевого звукового ряда и звука часто используетсяпри демонстрации видео. Эта комбинация может быть эффективно использована дляречевого объяснения визуальной информации, при этом звуковые эффектыприменяются для представления дополнительной информации об изображении.Например, это может быть видеофильм с демонстрацией эвакуации при пожаре,который сопровождается речевыми комментарием и звуковыми эффектами,имитирующими реальный пожар для драматизации ситуации.
Статическиеизображения, речь, текст.
Текст можетиспользоваться для улучшения коммуникационной эффективности фотографий илирисунков в виде подписей или отдельного поясняющего текста. Речевой комментарийможет использоваться для привлечения внимания к особо важным частям изображенияили передачи основных идей текста. При этом вся важная информация должна бытьпредставлена в виде текста, а речь используется только как дополнение. Тем неменее, дизайн должен обеспечивать такое комбинирование текстовой и звуковойинформации, чтобы учащемуся было достаточно времени для чтения текстовыхкомментариев и без звукового сопровождения.
Два или болееизображения, речь, текст.
Изображениямогут сопоставляться или сравниваться друг с другом, при этом подписи крисункам и речевой комментарий будут указывать учащемуся на важные элементыизображений. В этом случае, подписи к рисункам должны указывать отдельныеважные моменты, а речь должна быть использована для общего комментария.Например, на двух изображениях представлены два похожих цветка. Конкретныеразличия указываются в подписях, а речевой комментарий дает соответствующиепояснения.
Два или болеетекста, речь.
Два или болеетекста могут сопоставляться или сравниваться друг с другом речевым комментарием,указывающим учащемуся на наиболее важные слова или фразы. Одновременно возможноиспользовать соответствующие текстовые выделения.
8. Требования к организации поиска информации
· Средствообучения должно обеспечивать возможность реализации обучаемыми разных способовпоиска информации (предметный и именной указатели, каталог, поиск по ключевымсловам) и создавать для пользователя «ситуацию успеха».
· Предметныйи именной указатели должны иметь структуру, соответствующую полиграфическимизданиям.
· Каталогдолжен иметь структуру библиотечного указателя.
· Указателии каталоги могут быть размещены на разных страницах.
· Дляпоиска информации по ключевым словам должно быть предусмотрено текстовое окно сполем, допускающим ввод текста любой длины.
· Времяпоиска информации не должно превышать 10–15 секунд.
· Все системныесообщения должны выводиться на экран в корректной и вежливой форме.
· Приотрицательном результате поиска по ключевым словам необходимо выводить на экрансоответствующее сообщение с предложением проверить правильность написанияключевых слов, исправления опечаток и предложением повторить поиск.
Ссылки на статьи из других источников выводятся в следующейпоследовательности:
· Большаясоветская энциклопедия
· Большойэнциклопедический словарь
· Энциклопедии,относящиеся к той же образовательной области, что и данный учебный предмет
· Энциклопедическиесловари, относящиеся к той же образовательной области, что и данный учебныйпредмет
· Энциклопедиии словари, относящиеся у другим образовательным областям
· Учебники
· Учебныепособия для учащихся
Тексты статей из других источников должны открываться в отдельномокне. Над текстом помещается полное название источника информации.