Взятие Юпы
Папирус Харрис 500; датируется тем же временем, что и “Обреченный царевич”, но время действия отнесено к царствованию Менхеперры, иначе Тутмоса III, величайшего завоевателя XVIII династии (XV в. до н. э. ). Начало текста сильно повреждено, однако ясно, что герой сказки Джехути заманил правителя Юпы в свой стан и захватил его. Взятие города Юпы осуществляется хитростью, напоминающей предание о троянском коне. Перевод сделан с той же иероглифической транскрипции А. Гардинера. Примечания:
Нумерация строк в переводе соответствует египетскому тексту. Многоточием в прямых скобках обозначены пропущенные места, текст которых разрушен или не поддается расшифровке. 1. 1
[.... ] сто двадцать сирийских воинов [.... ] как и корзины [.... ] 1. 2 для Джехути [.... ] 1. 3
войско фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! [.... ] их лица [.... ] И через час они были пьяны. Джехути сказал правителю Юпы [.... ] 1. 4
[.... ] с моей женой и детьми в твой город. Пусть войдут с ними вместе сирийские 1. 5
воины и кони, и пусть дадут им есть, или же пусть один апр сопровождает 1. 6 [.... ] каждого из них. И дали им кров и пищу. 1. 7
[.... ] царь Менхеперра, — да будет он жив, невредим и здрав! Пришли доложить об этом Джехути. 1. 8
Враг из Юпы сказал Джехути: “Мое желание — взглянуть на великую палицу царя Менхеперры1, — да будет он жив, невредим и здрав! — 1. 9
имя которой — [.... ] Прекрасная. Клянусь душой царя Менхеперры, — да будет он жив, невредим и здрав! — она твоя сегодня в твоих руках [............. 1. 10
.... ] принеси ее мне”. И вот как поступил Джехути: он принес палицу царя Менхеперры 1. 11
[.... ] в его одежде. Встал Джехути перед врагом из Юпы и сказал: “Взгляни на меня, враг из 1. 12
Юпы! Вот палица царя Менхеперры, — да будет он жив, невредим и здрав! — грозного льва, сына богини Сахмет, Амон наделил его 1. 13
своею силой”. И поднял он руку и нанес удар в висок врагу из Юны. И враг из Юпы упал [........................... 2. 1
.... ] перед ним. Джехути приказал надеть на него ярмо и связать кожаным ремнем 2. 2 [.... ] поверженного врага из 2. 3
Юпы. И привязали к его ногам медный груз весом в четыре немсета. И Джехути приказал 2. 4
доставить двести корзин, которые загодя повелел сплести, и приказал спрятать в них двести воинов. 2. 5
И вот полны руки воинов веревками и ярмами, и опечатаны корзины 2. 6 печатью. И дали людям в корзинах также их сандалии 2. 7
и оружие [.... ] И отрядили отборных воинов — всего пятьсот человек — нести корзины. 2. 8 И сказали им: “Когда войдете в 2. 9
город, откройте корзины, выпустите товарищей своих. И вы захватите всякого человека в городе и свяжете его 2. 10 без промедления”. И вышли сказать возничему врага из Юпы: 2. 11
“Твой господин говорит: “Иди скажи своей госпоже: “Ликуй! Бог Сутех отдал нам в руки Джехути, жену его и детей его! 2. 12
Лик мой отнял у них свободу”. Так скажи ей про эти двести корзин, полных людьми, 2. 13
веревками и ярмами”. И возничий отправился впереди отряда, чтобы порадовать сердце своей госпожи, 2. 14
сказав: “Мы захватили Джехути! И открыли врата города перед отрядом Джехути, 3. 1 и воины вступили в город. Они 3. 2 выпустили своих товарищей и захватили 3. 3 город, — юных и возмужалых, — и наложили 3. 4 на всех узы и ярма без промедления. Так могучая длань 3. 5
фараона, — да будет он жив, невредим и здрав! — захватила вражеский город. 3. 6 А Джехути лег спать, отписавши сперва в Египет 3. 7
царю Менхеперре, — да будет он жив, невредим и здрав! — своему владыке: 3. 8
“Да возликует сердце твое — отдал в твои руки Амон, твой благой отец, врага 3. 9 из Юпы, и всех его людей, и город его. 3. 10 Присылай за пленными 3. 11
и добычею, и да наполнишь ты дом отца твоего Амона-Ра, царя богов, 3. 12 рабами и рабынями. И да будут они повержены под стопы твои 3. 13 навеки ! ” (Колофон. ) Доведено сие прекрасно до конца 3. 14
ради души искусного своими пальцами войскового писца [.... ] Использованная литература
“Повесть Петеисе III”, Древнеегипетская проза. Перевод с древнеегипетского, вступительная, статья и комментарии М. А. Коростовцева. Тексты подготовлены К. Н. Жуковской. “Художественная литература”, М. , 1978 г.