Косвенная речь (oratio obl+qua)
Выше (см. лекцию IX) мы познакомились с предложениями косвенного вопроса. Любое высказывание, выраженное прямой речью, может быть, подобно вопросительным предложениям, передано в косвенной форме, т. е. в виде одного или нескольких придаточных предложений, зависящих от глаголов речи и мысли, чувственного восприятия и желания, волеизъявления (см. лекцию IV о глаголах, от которых зависит accusat+vus cum infinit+vo). прямая речь: Он сказал: "Я приду"; косвенная речь: Он сказал, что он придет.
Зависимость эта выражается грамматически, т. е. в выборе форм и наклонений глаголов-сказуемых; по сути, косвенная речь представляет из себя оборот accusativus cum infinitivo. Кроме того, косвенная речь в латинском языке характеризуется рядом особенностей словоупотребления, отличных от тех, которые имеются в прямой речи (в отличие от русского языка, где при переводе прямой речи в косвенную время и наклонение глагола не изменяется). Отличия форм времен и наклонений глаголов косвенной речи от прямой связано с тем, что косвенная речь передает чьи-то "чужие" слова (мысли, намерения и т. п. ), а прямая речь (а также любое высказывание, автор которого не упомянут) - мнение самого говорящего. В первом случае имеется ссылка на какое-либо лицо (лиц), во втором она отсутствует. Эту ссылку на чужое мнение и призваны передать особые правила употребления времен и наклонений глагола: главное (независимое) предложение повествовательное (т. е. не вопросительное), а также риторический вопрос, имеющие сказуемое в индикативе, передаются оборотом accusat+vus cum infinit+vo... Риторический вопрос - вопросительное предложение, относящееся к 1 лицу обоих чисел (вопрос "самому себе"): Ну, что я могу сказать? Что нам было делать? или к 3 лицу обоих чисел (т. е. вопрос к отсутствующему или не участвующему в разговоре лицу (лицам): Что он мог сказать? Что они нам ответят? Риторический вопрос не имеет значения вопроса в строгом смысле слова: он не предполагает ответа, или же ответ дает сам говорящий. Риторический вопрос часто используется как прием для оживления речи (в т. ч. у античных ораторов). главные предложения вопросительные, имеющие сказуемые в форме 2 лица, а также те, в которых сказуемые выражены императивом или конъюнктивом, в косвенной речи имеют сказуемое в конъюнктиве. Время сказуемого определяется по consecutio tempOrum, исходя из времени и наклонения управляющего косвенной речью глагола. сказуемые придаточных предложений в косвенной речи всегда выражаются конъюнктивом; времена сказуемых - по consecutio tempOrum. личное местоимение 1 л. прямой речи (т. е. я, мы: Он сказал: "Я.... " и т. п. ) передается в N. sing. местоимением ipse, в косвенных падежах - местоимением sui (т. е. так выражаются "он", "они", в которые переходят "я", "мы": Он сказал, что он.... ). местоимения 3 лица, заменяющие местоимения 2 лица прямой речи (то местоимение он, она, оно, они, которое заменяет местоимение ты: Она сказала: "разве ты не знаешь.... " а Она спросила, разве он не знает), выражаются посредством is и ille. Притяжательные местоимения meus, noster первого лица прямой речи и suus, vester второго лица прямой речи передаются местоимением suus (ср. правило употребления местоимения suus, лекция ) Oratio recta Прямая речь
Ariovistus, cum Caes_ris postul_t_ cognovisset: haec Gallia, inquit, mea provincia est (независимое предложение). Nonne (ego) prius in Galliam veni (perf. indic. ), quam popmlus Rom_nus (риторич. вопрос)? Cur in meas possessiMnes venis (praes. ind. )? (вопросительное предложение). Si ego tibi non praescr+bo (praes. ind. - придат. предложение), quem ad modum tuo jure ut_ris (praes. conj. - придат. предложение), non oportet (praes. ind. ) me a te in meo jure imper_ri (infinitivus praes. - независ. предлож. , сказ. во 2 л. ). Congred_re (imper. praes. - независ. предл. ); intell_ges (futkrum I - независ. предл. ), quid Germ_ni virtkte possint (praes. conj. - придат. предлож. ). Ариовист, когда узнал, каковы требования Цезаря, сказал: "Эта Галлия - моя провинция. Разве я не раньше пришел в Галлию, чем римский народ? Зачем ты приходишь в мои владения? Если я тебе не предписываю, каким образом ты должен пользоваться своим правом, то не следует и тебе мешать мне в моем праве. Сразись, (и) ты поймешь, как сильны германцы доблестью. Oratio obligua Косвенная речь В зависимости от исторического времени В зависимости от главного времени
Ariovistus, cum Caes_ris postul_t_ cognovisset, respondit (глагол речи в perfectum indicat+vi): hanc Galliam suam provinciam esse (acc. cum inf. ). Nonne se (т. к. в прямой речи подразумевается ego) prius in Galliam venisse(inf. perfecti), quam popmlum Rom_num (acc. cum inf. )? Cur in suas (в прямой речи meus) posessiMnes ven+ret (perf. conj. )? Si ipsi (в прямой речи ego) illi (в прямой речи tibi) non praescrib_ret (imperf. conj. ), quem ad modum suo jure uter_tur (plusquamperfectum conj. ), non oport_re sese (в прямой речи me) ab illo (в прямой речи te) in suo (в пр. речи meo) jure imped+ri (acc. cum inf. ). Congreder_tur (imperf. conj. ), intellectkrum (acc. cum inf. futkri; местоимение и esse пропущены), quid Germ_ni virtkte possent (imperf. conj. ). Ariovistus, cum Caes_ris cognovisset, respondet (глагол речи в praes. ind. ): hanc Galliam suam provinciam esse . Nonne se prius in Galliam venisse, quam popmlum Rom_num? Cur in suas posessiMnes veniat (praes. conj. )? Si ipsi illi
non praescr+bat (imperf. conj. ), quem ad modum suo jure ut_tur (praes. conj. ), non oportere sese ab illo in suo jure imped+ri. Congredi_tur (praes. conj. ), intellectkrum, quid Germ_ni virtkte possint (praes. conj. ). Ариовист, узнав требования Цезаря (букв. когда узнал), ответил (отвечает), что эта Галлия - его провинция. Разве он не раньше пришел в Галлию, чем римский народ? Зачем тот (Цезарь) приходит в его владения? Если он (Ариовист) не предписывает тому (Цезарю), каким образом тот должен пользоваться своим правом, то не следует и тому (Цезарю) мешать ему (Ариовисту) в его праве. Пусть сразится, (и) он поймет как сильны германцы доблестью. Примечания.
В примере, где косвенная речь поставлена в зависимость от главного времени, времена глаголов и конструкции acc. cum inf. совпадающие с примером, содержащем косвенную речь, зависящую от исторического времени, не указываются. Вместо глагола inquam, inquit, который употребляется только в разрыве прямой речи, в косвенной речи используются другие глаголы со значением речи (см. лекцию IV). Из приведенного образца перевода косвенной речи видно, что личные местоимения при переводе лучше передавать теми именами и названиями, которые замещены этими местоимениями. Attractio modi
Иногда в придаточных предложениях, зависящих от оборота accusativus cum infinitivo (см. пример ниже), а также в придаточных предложениях, зависящих от главных со сказуемым в конъюнктиве, сказуемое также употребляется в форме конъюнктива, хотя никаких формальных оснований для этого нет. Такое явление называется attractio modi ("притяжение наклонения"): Mos est Ath_nis in contiMne eos (Acc. cum inf. ), qui sint in proeliis interfici (praes. conjunct+vi). - В Афинах есть обычай прославлять в народном собрании тех, кто был убит в сражениях; Di tibi dent (conj. optativus), quaecumque optes (praes. conj. ). - Да пошлют тебе боги все , что ты желаешь. Quaecumque - N. pl. от формы ср. рода местоимения quaecumque, quaecumque, quodcumque кто бы ни, что бы ни; здесь передано сочетанием "все, что" Глагол ferre
Глагол fero, tuli, latum, ferre нести относится к неправильным глаголам. Его своеобразие проявляется: в том, что основы инфинитива, перфекта и супина - разнокоренные (т. е. инфинитив, перфект и супин - суплеттивные формы); в образовании ряда форм praesens indicat+vi, activi и passivi, в infinit+vus praesentis act+vi и pass+vi и в повелительном наклонении. praesens indicativi act+vi pass+vi sing plur sing plur 1л fero fer-mus feror fer-mur 2л fers fertis ferris ferim-ni 3л fert ferunt fertur feruntur Infinit+vus praesentis: activi: ferre pass+vi: ferri Imperat+vus praesentis: sing. fer! plur. ferte! Замечания к таблице.
Глагол ferre образует формы от основы инфекта по типу III спряжения (т. к. основа инфекта fer-). Однако в ряде форм praesens indicativi activi отсутствует соединительный гласный. Инфинитив настоящего времени активного залога образуется также без соединительной гласной; инфинитив пассивного залога - с помощью окончания -re, т. е. по типу I, II, и IV спр. (ср. audi-re в IV спр. и т. п. , но teg-i в III спр. ). Остальные формы от основы инфекта, а также формы от основы перфекта и супина образуются по типу III спряжения. От глагола ferre с помощью приставок образованы многочисленные глаголы: af-f_ro, at-tmli, al-l_tum, af-ferre (из ad-fero) приносить au-f_ro, abs-tmli, af-l_tum, au-ferre (из ab-fero) уносить
con-f_ro, con-tmli, col-l_tum, con-ferre сносить (в одно место); сравнивать
dif-f_ro, dis-tmli, di-l_tum, dif-ferre откладывать, отсрочивать dif-f_ro, -, -, dif-ferre различаться ef-f_ro, ex-tmli, e-l_tum, ef-ferre выносить in-f_ro, in-tmli, il-l_tum, in-ferre вносить ob-f_ro, ob-tmli, ob-l_tum, ob-ferre предлагать prae-f_ro, prae-tmli, prae-l_tum, prae-ferre предполагать
re-f_ro, re-tmli, re-l_tum, re-ferre вести назад; докладывать, сообщать. Глагол ed_re
Глагол edo, edi, esum, ed_re есть образует, наряду с формами от основы презенса, параллельные формы, совпадающие с формами глагола esse, начинающимися на es-, т. е. 2 и 3 лица ед. числа и 2 л. мн. числа praesens indicat+vi act+vi, все формы imperfectum conjunct+vi, imperat+vus, а также infinit+vus praesentis act+vi: praesens indicativi imperfectum conjunct+vi sing plur sing 1л edo ed-mus ed_rem//essem 2л edis//es ed-tis//estis ed_res//esses 3л edit//est edunt и т. д. imperat+vus: ege//es! eg-te//este! infinit+vus praesentis: ed_re//esse Числительные полный свод латинских числительных см. в приложении В латинском языке существует четыре вида числительных:
количественные, обозначающие число "само по себе": unus, a, um один; duo, duae, duo два и т. д. порядковые, обозначающие число как признак предмета при счете: pimus, a, um первый; secundus, a, um второй и т. д. разделительные, обозначающие понятие "по скольку"; не имеют точного аналога в русском языке и переводятся количественным числительным с предлогом "по": singuli, ae, _ по одному; bini, ae, _ по два и т. д. числительные наречия, обозначающие, сколько раз произошло (происходит, будет происходить) данное событие: semel однажды, bis дважды и т. д. Образование количественных числительных
Количественные числительные первого десятка, как и в русском языке, представляют собой непроизводные слова. Количественные числительные второго десятка, кроме "восемнадцать" и "девятнадцать", образуются путем прибавления элемента -decim (от decem десять) к усеченной основе числительных первого десятка: septem семь, sep - decim семнадцать. Сложные числительные (т. е. состоящие из двух и более слов), включающие в свой состав 8 и 9, т. е. последние два числа в десятке: 18 и 19, 28 и 29 и т. д. , представляют собой следующее сочетание: duo- (или un-) + de + название следующего десятка: duodeviginti восемнадцать (букв. "два из двадцати", т. е. "двадцать минус два"); undeviginti девятнадцать (букв. "один из двадцати") и т. д. Названия десятков от 30 до 90 образуются с помощью элемента -ginta от несколько видоизмененных названий чисел первого десятка: tri-ginta тридцать, quadra-ginta сорок и т. д. (NB: "двадцать" - viginti). Сотни образуются от названий чисел первого десятка (измененных, но не так, как в названиях десятков) в сочетании с элементом -centi (после звонкого n -genti), происходящим от centum сто: tri-centi триста, quadrin-genti четыреста. Сложные числительные из двух слов (т. е. сложные числительные первой сотни) образуются, как в русском языке, соединением названий десятка и единиц: viginti unus двадцать один, или же сочетанием названий единиц и десятков, соединенных союзом et и: unus et viginti двадцать один. Названия тысяч состоят из слова mili_ "тысячи" и количественного числительного, показывающего, сколько их. Duo и tria, которые в этом случае употребляются при mili_, представляют собой формы ср. рода от duo и tres (по согласованию в числе и роде со словом milia): duo mili_ две тысячи, tria mili_ три тысячи и т. д. (NB: "тысяча" - mille). Миллион обозначается decies centena milia: decies - числительное наречие, centena - разделительное числительное, т. е. буквально "десять раз по сто тысяч". Сложные количественные числительные образуются, как и в русском языке, простым перечислением разрядов (тысяч, сотен, десятков, единиц): tria mili_ octingenti viginti unus три тысячи восемьсот двадцать один. Склонение количественных числительных Из количественных числительных склоняются только:
unus, a, um один, одна, одно - как местоименное прилагательное (см. лекцию IV). duo, ae, _ два, две: m f n N duo duae duo G duMrum du_rum duMrum D duMbus du_bus duMbus Acc duos duas duo Abl duMbus du_bus duMbus
tres, tria три изменяется как прилагательное двух окончаний и имеет только формы мн. числа:
все сотни (кроме centum сто) - как прилагательные I - II склонений только множественного числа: ducenti, ae, a двести m f n N G D Acc Abl ducenti ducentMrum ducentis ducenti ducentis ducentae ducent_rum ducentis ducentae ducentis ducent_ ducentMrum ducentis ducent_ ducentis
существительное mille тысяча изменяется по типу ср. рода мн. числа III гласного склонения: pl N G D Acc Abl milit_ milium mil-bus mili mil-bus
NB: слово tres, tria, названия сотен и слово mille не склоняется в ед. числе. Образование порядковых числительных
Порядковые числительные первого десятка (кроме "первый" и "второй"), а также "одиннадцатый" undec-mus, "двенадцатый" duodec-mus (т. е. от "третьего" до "двенадцатого" включительно) образуются от основ соответствующих количественных числительных: quattor -> quartus, a, um четвертый
Название интервалов в музыке являются по существу формами женского рода латинских порядковых числительных: секунда, терция, кварта и т. д. ). Понятию "второй" соответствуют два прилагательных: secundus, a, um следующий и alter, _ra, _rum другой; они употребляются соответственно контексту. Порядковые числительные второго десятка от "тринадцатый" до "семнадцатый" включительно состоят из порядкового числительного, обозначающего единицы, и слова dec-mus: tertius dec-mus тринадцатый (букв. "третий десятый") и т. д. Порядковые числительные, обозначающие десятки, сотни, а также слово "тысячный", образуются от основ соответствующих количественных числительных с помощью суффикса -esim- и родовых окончаний прилагательных I-II склонений: vic - esim - us двадцатый; cent - esim - us сотый; mill - esim - us тысячный. С этим суффиксом образуются также порядковые числительные, происходящие от составных количественных, оканчивающихся на 8 и 9 ("восемнадцатый", "девятнадцатый", "двадцать восьмой" и т. д. ): undevic - esim -us девятнадцатый, duodetric - esim - us двадцать восьмой и т. д. (т. к. в названия соответствующих количественных числительных входят названия десятков). Порядковые числительные, образованные от составных количественных, также пишутся в два (или более) слова: unus et vicesimus, или vicesimus unus двадцать первый. NB: все слова, входящие в их состав, являются порядковыми числительными (в отличие от русского языка, где в сочетании типа двадцать первый и т. п. только последние слово - название единицы - является порядковым числительным, а названия десятков, сотен и т. д. - количественным числительные): тысяча девятьсот шестьдесят восьмой milles-mus nongentens-mus duodeseptages-mus. Порядковые числительные, образованные от названий тысяч, образуются сложением числительных наречий (см. ниже) и слова miles-mus тысячный: bis miles-mus двухтысячный (букв. "дважды тысячный") и т. п. Понятие "миллионный" обозначается выражением decies (числительное наречие) centies (числительное наречие) milles-mus (букв. десять раз раз сто тысячный). Порядковые числительные склоняются как прилагательные I-II склонения. Образование числительных наречий
Числительные наречия semel однажды, bis дважды, ter трижды и quater четырежды представляют собой непроизводные слова. Остальные числительные наречия образуются от основ количественных числительных с помощью суффикса -ies и переводятся сочетанием соответствующего количественного числительного со словом раз или -кратно: quinqu - ies пять раз, пятикратно. Числительные наречия не склоняются и не изменяются по числам. Образования и склонение разделительных числительных
Разделительные числительные, кроме singmli, ae, a по одному, по одной, по одному образуется от основ числительных наречий (часто значительно видоизмененных) с помощью суффикса -n- и окончания -ibis -> bi - n - i по два, по две: vicies -> vice - n - i по двадцать и т. д. Разделительные числительные склоняются как прилагательные I-II склонений во множественном числе. Употребление числительных
Латинские количественные и порядковые числительные употребляются при существительных в функции определения. Изменяемые числительные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Наличие числительного при существительном не влияет на форму числа и падежа этого существительного (в отличие от русских числительных, которые требуют при себе существительное в родительном падеже мн. числа). Ср. : In legiM Roman_ decem cohortes (N. pl. ) erant. - В римском легионе было десять когорт (Р. п. мн. ч. ). In campM cohortes (N. pl. ) stabant. - В поле стояли когорты (И. п. мн. ч. ). NB: Числительные наречия в предложениях относятся к глаголам и являются обстоятельствами. Marius septies consul fuit. - Марий был консулом семь раз. Mille в ед. числе не склоняется и не влияет на форму числа и падежа существительного: ср. Consul cum mile milit-bus (Abl. pl. ) venit. - Консул пришёл с тысячей воинов и Consul cum militibus (Abl. pl. ) venit. - Пришел консул с воинами. Mille во мн. числе требует после себя формы G. plur. (как в русском языке): Consul cum tribus mil-bus mil-tum (militum - G. qualit_tis: см. лекцию) venit. - Консул пришел с тремя тысячами воинов. Разделительные числительные употребляются в тех случаях, когда в русском языке употребляются количественные числительные с предлогом "по": Apud Romunos quotannis bini consmles creabantur. - У римлян ежегодно избирались по два консула. Разделительные числительные и наречия употребляются при умножении: bis bina sunt quattor дважды два четыре (букв. "дважды по два есть четыре"). Accusat+vus tempOris
Accusat+vus temporis (винительный времени) отвечает на вопрос "сколько времени (непрерывно) продолжалось действие, процесс". Он употребляется без предлoга или с предлoгом per и переводится родительным падежом с предлогом в течение, в продолжение: Graeci Troiam (per) decem annos obsed_runt. - Греки осаждали Трою в течение десяти лет. Кроме того, с помощью acc. tempOris обозначается возраст: Crassus quttuor et triginta tum hab_bat annos. - Крассу было тогда 34 года. Упражнение 5 Genet+vus crim-nis Genet+vus crim-nis ("родительный преступления") употребляется при глаголах: acckso 1 обвинять arquo, ui, utum, _re унижать, порицать, осуждать libero 1 освобождать, absolveo, absolvi, absolktum, absolv_re оправдывать
и других судебных терминах, имеющих при себе названия преступления, которые и ставятся в genet+vus crim-nus. Необходимо также запомнить выражения: cap-tis damn_re осуждать на смерть, приговорить к смерти кого-либо; cap-tis absolv_re освобождать от смерти кого-либо.
Miltiades proditiMnis (G. crim. ) est accus_tus; cap-tis absolktus, pecunia mult_tus est. - Мильтиад был обвинен в измене; будучи освобожден от смертной казни, он был подвергнут штрафу. Использованная литература
Мирошенкова В. И. , Федоров Н. А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М. , 1985. Никифоров В. Н. Латинская юридическая фразеология. М. , 1979. Козаржевский А. И. Учебник латинского языка. М. , 1948. Соболевский С. И. Грамматика латинского языка. М. , 1981.
Розенталь И. С. , Соколов В. С. Учебник латинского языка. М. , 1956. http: //www. altnet. ru/~rim/lekcicon/8/slov/slov. htm