Реферат по предмету "Разное"


Алексей Толстой. Золотой ключик, или приключения Буратино

Алексей Толстой. Золотой ключик, или приключения Буратино СТОЛЯРУ ДЖУЗЕППЕ ПОПАЛОСЬ ПОД РУКУ ПОЛЕНО, КОТОРОЕ ПИЩАЛО ЧЕЛОВЕЧЕСКИМ ГОЛОСОМ Давным-давно в городке на берегу Средиземного моря жилстарый столяр Джузеппе, по прозванию Сизый Нос. Однажды ему попалось под руку полено, обыкновенное поленодля топки очага в зимнее время. -- Неплохая вещь, -- сказал сам себе Джузеппе, -- можносмастерить из него что-нибудь вроде ножки для стола... Джузеппе надел очки, обмотанные бечевкой, -- так как очкибыли тоже старые, -- повертел в руке полено и начал его тесатьтопориком. Но только он начал тесать, чей-то необыкновенно тоненькийголосок пропищал: -- Ой-ой, потише, пожалуйста! Джузеппе сдвинул очки на кончик носа, стал оглядыватьмастерскую, -- никого... Он заглянул под верстак, -- никого... Он посмотрел в корзине со стружками, -- никого... Он высунул голову за дверь, -- никого на улице... "Неужели мне почудилось? -- подумал Джузеппе. -- Кто бы этомог пищать?.." Он опять взял топорик и опять, -- только ударил по полену... -- Ой, больно же, говорю! -- завыл тоненький голосок. На этот раз Джузеппе испугался не на шутку, у него дажевспотели очки... Он осмотрел все углы в комнате, залез даже вочаг и, свернув голову, долго смотрел в трубу. -- Нет никого... "Может быть, я выпил чего-нибудь неподходящего и у менязвенит в ушах?" -- размышлял про себя Джузеппе... Нет, сегодня он ничего неподходящего не пил... Немногоуспокоясь, Джузеппе взял рубанок, стукнул молотком по заднейего части, чтобы в меру -- не слишком много и не слишком мало-- вылезло лезвие, положил полено на верстак и только повелстружку... -- Ой, ой, ой, ой, слушайте, чего вы щиплетесь? -- отчаяннозапищал тоненький голосок... Джузеппе уронил рубанок, попятился, попятился и сел прямо напол: он догадался, что тоненький голосок шел изнутри полена.^ ДЖУЗЕППЕ ДАРИТ ГОВОРЯЩЕЕ ПОЛЕНО СВОЕМУ ДРУГУ КАРЛО В это время к Джузеппе зашел его старинный приятель,шарманщик, по имени Карло. Когда-то Карло в широкополой шляпе ходил с прекраснойшарманкой по городам и пением и музыкой добывал себе на хлеб. Сейчас Карло был уже стар и болен, и шарманка его давносломалась. -- Здравствуй, Джузеппе, -- сказал он, зайдя в мастерскую.-- Что ты сидишь на полу? -- А я, видишь ли, потерял маленький винтик... Да ну его! --ответил Джузеппе и покосился на полено. -- Ну, а ты как живешь,старина? -- Плохо, -- ответил Карло. -- Все думаю -- чем бы мнезаработать на хлеб... Хоть бы ты мне помог, посоветовал бы, чтоли... -- Чего проще, -- сказал весело Джузеппе и подумал про себя:"Отделаюсь-ка я сейчас от этого проклятого полена". -- Чегопроще: видишь -- лежит на верстаке превосходное полено,возьми-ка ты это полено, Карло, и отнеси домой... -- Э-хе-хе, -- уныло ответил Карло, -- что же дальше-то?Принесу я домой полено, а у меня даже и очага в каморке нет. -- Я тебе дело говорю, Карло... Возьми ножик, вырежь изэтого полена куклу, научи ее говорить всякие смешные слова,петь и танцевать, да и носи по дворам. Заработаешь на кусокхлеба и на стаканчик вина. В это время на верстаке, где лежало полено, пискнул веселыйголосок: -- Браво, прекрасно придумано, Сизый Нос! Джузеппе опять затрясся от страха, а Карло только удивленнооглядывался, -- откуда голос? -- Ну, спасибо, Джузеппе, что посоветовал. Давай, пожалуй,твое полено. Тогда Джузеппе схватил полено и поскорее сунул его другу. Ното ли он неловко сунул, то ли оно само подскочило и стукнулоКарло по голове. -- Ах, вот какие твои подарки! -- обиженно крикнул Карло. -- Прости, дружище, это не я тебя стукнул. -- Значит, я сам себя стукнул по голове? -- Нет, дружище, -- должно быть, само полено тебя стукнуло. -- Врешь, ты стукнул... -- Нет, не я... -- Я знал, что ты пьяница, Сизый Нос, -- сказал Карло, -- аты еще и лгун. -- Ах, ты ругаться! -- крикнул Джузеппе. -- Ну-ка, подойдиблинке!.. -- Сам подойди ближе, я тебя схвачу за нос!.. Оба старика надулись и начали наскакивать друг на друга.Карло схватил Джузеппе за сизый нос. Джузеппе схватил Карло заседые волосы, росшие около ушей. После этого они начали здорово тузить друг друга подмикитки. Пронзительный голосок на верстаке в это время пищал иподначивал: -- Вали, вали хорошенько! Наконец старики устали и запыхались. Джузеппе сказал: -- Давай помиримся, что ли... Карло ответил: -- Ну что ж, давай помиримся... Старики поцеловались. Карло взял полено под мышку и пошелдомой.^ КАРЛО МАСТЕРИТ ДЕРЕВЯННУЮ КУКЛУ И НАЗЫВАЕТ ЕЕ БУРАТИНО Карло жил в каморке под лестницей, где у него ничего небыло, кроме красивого очага -- в стене против двери. Но красивый очаг, и огонь в очаге, и котелок, кипящий наогне, были не настоящие -- нарисованы на куске старого холста. Карло вошел в каморку, сел на единственный стул у безногогостола и, повертев так и эдак полено, начал ножом вырезать изнего куклу. "Как бы мне ее назвать? -- раздумывал Карло. -- Назову-ка яее Буратино. Это имя принесет мне счастье. Я знал односемейство -- всех их звали Буратино: отец -- Буратино, мать --Буратино, дети -- тоже Буратино... Все они жили весело ибеспечно..." Первым делом он вырезал на полене волосы, потом -- лоб,потом -- глаза... Вдруг глаза сами раскрылись и уставились на него... Карло и виду не подал, что испугался, только ласковоспросил: -- Деревянные глазки, почему вы так странно смотрите наменя? Но кукла молчала, -- должно быть, потому, что у нее еще небыло рта. Карло выстругал щеки, потом выстругал нос --обыкновенный... Вдруг нос сам начал вытягиваться, расти, и получился такойдлинный острый нос, что Карло даже крякнул: -- Нехорошо, длинен... И начал срезать у носа кончик. Не тут-то было! Нос вертелся, вывертывался, так и остался --длинным-длинным, любопытным, острым носом. Карло принялся за рот. Но только успел вырезать губы, -- ротсразу открылся: -- Хи-хи-хи, ха-ха-ха! И высунулся из него, дразнясь, узенький красный язык. Карло, уже не обращая внимания на эти проделки, продолжалстругать, вырезывать, ковырять. Сделал кукле подбородок, шею,плечи, туловище, руки... Но едва окончил выстругивать последний пальчик, Буратиноначал колотить кулачками Карло по лысине, щипаться ищекотаться. -- Послушай, -- сказал Карло строго, -- ведь я еще не кончилтебя мастерить, а ты уже принялся баловаться... Что жедальше-то будет... А?.. И он строго поглядел на Буратино. И Буратино круглымиглазами, как мышь, глядел на папу Карло. Карло сделал ему из лучинок длинные ноги с большимиступнями. На этом окончив работу, поставил деревянногомальчишку на пол, чтобы научить ходить. Буратино покачался, покачался на тоненьких ножках, шагнулраз, шагнул другой, скок, скок, -- прямо к двери, через порог и-- на улицу. Карло, беспокоясь, пошел за ним: -- Эй, плутишка, вернись!.. Куда там! Буратино бежал по улице, как заяц, толькодеревянные подошвы его -- туки-тук, туки-тук -- постукивали покамням... -- Держите его! -- закричал Карло. Прохожие смеялись, показывая пальцами на бегущего Буратино.На перекрестке стоял огромный полицейский с закрученными усамии в треугольной шляпе. Увидев бегущего деревянного человечка, он широко расставилноги, загородив ими всю улицу. Буратино хотел проскочить у негомежду ног, но полицейский схватил его за нос и так держал,покуда не подоспел папа Карло... -- Ну, погоди ж ты, я с тобой ужо расправлюсь, --отпихиваясь, проговорил Карло и хотел засунуть Буратино вкарман куртки... Буратино совсем не хотелось в такой веселый день при всемнароде торчать ногами кверху из кармана куртки, -- он ловковывернулся, шлепнулся на мостовую и притворился мертвым... -- Ай, ай, -- сказал полицейский, -- дело, кажется,скверное! Стали собираться прохожие. Глядя на лежащего Буратино,качали головами. -- Бедняжка, -- говорили одни, -- должно быть, с голоду... -- Карло его до смерти заколотил, -- говорили другие, --этот старый шарманщик только притворяется хорошим человеком, ондурной, он злой человек... Слыша все это, усатый полицейский схватил несчастного Карлоза воротник и потащил в полицейское отделение. Карло пылил башмаками и громко стонал: -- Ох, ох, на горе себе я сделал деревянного мальчишку! Когда улица опустела, Буратино поднял нос, огляделся ивприпрыжку побежал домой...^ ГОВОРЯЩИЙ СВЕРЧОК ДАЕТ БУРАТИНО МУДРЫЙ СОВЕТ Прибежав в каморку под лестницей, Буратино шлепнулся на полоколо ножки стула. -- Чего бы еще такое придумать? Не нужно забывать, что Буратино шел всего первый день отрождения. Мысли у него были маленькие-маленькие,коротенькие-коротенькие, пустяковые-пустяковые. В это время послышалось: -- Крри-кри, крри-кри, крри-кри... Буратино завертел головой, оглядывая каморку. -- Эй, кто здесь? -- Здесь я, -- крри-кри... Буратино увидел существо, немного похожее на таракана, но сголовой, как у кузнечика. Оно сидело на стене над очагом и тихопотрескивало, -- крри-кри, -- глядело выпуклыми, как из стекла,радужными глазами, шевелило усиками. -- Эй, ты кто такой? -- Я -- Говорящий Сверчок, -- ответило существо, -- живу вэтой комнате больше ста лет. -- Здесь я хозяин, убирайся отсюда. -- Хорошо, я уйду, хотя мне грустно покидать комнату, где япрожил сто лет, -- ответил Говорящий Сверчок, -- но, прежде чемя уйду, выслушай полезный совет. -- Оччччень мне нужны советы старого сверчка... -- Ах, Буратино, Буратино, -- проговорил сверчок, -- бросьбаловство, слушайся Карло, без дела не убегай из дома и завтраначни ходить в школу. Вот мой совет. Иначе тебя ждут ужасныеопасности и страшные приключения. За твою жизнь я не дам идохлой сухой мухи. -- Поччччему? -- спросил Буратино. -- А вот ты увидишь -- поччччему, -- ответил ГоворящийСверчок. -- Ах ты, столетняя букашка-таракашка! -- крикнул Буратино.-- Больше всего на свете я люблю страшные приключения. Завтрачуть свет убегу из дома -- лазить по заборам, разорять птичьигнезда, дразнить мальчишек, таскать за хвосты собак и кошек...Я еще не то придумаю!.. -- Жаль мне тебя, жаль, Буратино, прольешь ты горькие слезы. -- Поччччему? -- опять спросил Буратино. -- Потому, что у тебя глупая деревянная голова. Тогда Буратино вскочил на стул, со стула на стол, схватилмолоток и запустил его в голову Говорящему Сверчку. Старый умный сверчок тяжело вздохнул, пошевелил усами иуполз за очаг, -- навсегда из этой комнаты.^ БУРАТИНО ЕДВА НЕ ПОГИБАЕТ ПО СОБСТВЕННОМУ ЛЕГКОМЫСЛИЮ. ПАПА КАРЛО КЛЕИТ ЕМУ ОДЕЖДУ ИЗ ЦВЕТНОЙ БУМАГИ И ПОКУПАЕТ АЗБУКУ После случая с Говорящим Сверчком в каморке под лестницейстало совсем скучно. День тянулся и тянулся. В животе уБуратино тоже было скучновато. Он закрыл глаза и вдруг увидел жареную курицу на тарелке. Живо открыл глаза, -- курица на тарелке исчезла. Он опять закрыл глаза, -- увидел тарелку с манной кашейпополам с малиновым вареньем. Открыл глаза, -- нет тарелки с манной кашей пополам смалиновым вареньем. Тогда Буратино догадался, что ему ужасно хочется есть. Он подбежал к очагу и сунул нос в кипящий на огне котелок,но длинный нос Буратино проткнул насквозь котелок, потому что,как мы знаем, и очаг, и огонь, и дым, и котелок были нарисованыбедным Карло на куске старого холста. Буратино вытащил нос и поглядел в дырку, -- за холстом встене было что-то похожее на небольшую дверцу, но там было такзатянуто паутиной, что ничего не разобрать. Буратино пошел шарить по всем углам, -- не найдется ликорочки хлебца или куриной косточки, обглоданной кошкой. Ах, ничего-то, ничего-то не было у бедного Карло запасено наужин! Вдруг он увидел в корзинке со стружками куриное яйцо.Схватил его, поставил на подоконник и носом -- тюк-тюк --разбил скорлупу. Внутри яйца пискнул голосок: -- Спасибо, деревянный человечек! Из разбитой скорлупы вылез цыпленок с пухом вместо хвоста ис веселыми глазами. -- До свиданья! Мама Кура давно меня ждет на дворе. И цыпленок выскочил в окно, -- только его и видели. -- Ой, ой, -- закричал Буратино, -- есть хочу!.. День наконец кончил тянуться. В комнате стало сумеречно. Буратино сидел около нарисованного огня и от голодапотихоньку икал. Он увидел -- из-под лестницы, из-под пола, показаласьтолстая голова. Высунулось, понюхало и вылезло серое животноена низких лапах. Не спеша оно пошло к корзине со стружками, влезло туда,нюхая и шаря, -- сердито зашуршало стружками. Должно быть, оноискало яйцо, которое разбил Буратино. Потом оно вылезло из корзины и подошло к Буратино. Понюхалоего, крутя черным носом с четырьмя длинными волосками с каждойстороны. От Буратино съестным не пахло, -- оно пошло мимо, тащаза собой длинный тонкий хвост. Ну как его было не схватить за хвост! Буратино сейчас же исхватил. Это оказалась старая злая крыса Шушара. С испугу она, как тень, кинулась было под лестницу, волочаБуратино, но увидела, что это всего-навсего деревянныймальчишка, -- обернулась и с бешеной злобой набросилась, чтобыперегрызть ему горло. Теперь уж Буратино испугался, отпустил холодный крысиныйхвост и вспрыгнул на стул. Крыса -- за ним. Он со стула перескочил на подоконник. Крыса -- за ним. С подоконника он через всю каморку перелетел на стол. Крыса-- за ним... И тут, на столе, она схватила Буратино за горло,повалила, держа его в зубах, соскочила на пол и поволокла подлестницу, в подполье. -- Папа Карло! -- успел только пискнуть Буратино. -- Я здесь! -- ответил громкий голос. Дверь распахнулась, вошел папа Карло. Стащил с ногидеревянный башмак и запустил им в крысу. Шушара, выпустив деревянного мальчишку, скрипнула зубами искрылась. -- Вот до чего доводит баловство! -- проворчал папа Карло,поднимая с пола Буратино. Посмотрел, все ли у него цело.Посадил его на колени, вынул из кармана луковку, очистил. --На, ешь!.. Буратино вонзил голодные зубы в луковицу и съел ее, хрустя ипричмокивая. После этого стал тереться головой о щетинистующеку папы Карло. -- Я буду умненький-благоразумненький, папа Карло...Говорящий Сверчок велел мне ходить в школу. -- Славно придумано, малыш... -- Папа Карло, но ведь я -- голенький, деревянненький, --мальчишки в школе меня засмеют. -- Эге, -- сказал Карло и почесал щетинистый подбородок. --Ты прав, малыш! Он зажег лампу, взял ножницы, клей и обрывки цветной бумаги.Вырезал и склеил курточку из коричневой бумаги и ярко-зеленыештанишки. Смастерил туфли из старого голенища и шапочку --колпачком с кисточкой -- из старого носка. Все это надел наБуратино: -- Носи на здоровье! -- Папа Карло, -- сказал Буратино, -- а как же я пойду вшколу без азбуки? -- Эге, ты прав, малыш... Папа Карло почесал в затылке. Накинул на плечи своюединственную старую куртку и пошел на улицу. Он скоро вернулся, но без куртки. В руке он держал книжку сбольшими буквами и занимательными картинками. -- Вот тебе азбука. Учись на здоровье. -- Папа Карло, а где твоя куртка? -- Куртку-то я продал. Ничего, обойдусь и так... Только тыживи на здоровье. Буратино уткнулся носом в добрые руки папы Карло. -- Выучусь, вырасту, куплю тебе тысячу новых курток... Буратино всеми силами хотел в этот первый в его жизни вечержить без баловства, как научил его Говорящий Сверчок.^ БУРАТИНО ПРОДАЕТ АЗБУКУ И ПОКУПАЕТ БИЛЕТ В КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР Рано поутру Буратино положил азбуку в сумочку и вприпрыжкупобежал в школу. По дороге он даже не смотрел на сласти, выставленные влавках, -- маковые на меду треугольнички, сладкие пирожки иледенцы в виде петухов, насаженных на палочку. Он не хотел смотреть на мальчишек, запускающих бумажныйзмей... Улицу переходил полосатый кот Базилио, которого можно былосхватить за хвост. Но Буратино удержался и от этого. Чем ближе он подходил к школе, тем громче неподалеку, наберегу Средиземного моря, играла веселая музыка. -- Пи-пи-пи, -- пищала флейта. -- Ла-ла-ла-ла, -- пела скрипка. -- Дзинь-дзинь, -- звякали медные тарелки. -- Бум! -- бил барабан. В школу нужно поворачивать направо, музыка слышалась налево.Буратино стал спотыкаться. Сами ноги поворачивали к морю, где: -- Пи-пи, пиииии... -- Дзинь-лала, дзинь-ла-ла... -- Бум! -- Школа же никуда же не уйдет же, -- сам себе громко качалговорить Буратино, -- я только взгляну, послушаю -- и бегом вшколу. Что есть духу он пустился бежать к морю. Он увиделполотняный балаган, украшенный разноцветными флагами,хлопающими от морского ветра. Наверху балагана, приплясывая, играли четыре музыканта. Внизу полная улыбающаяся тетя продавала билеты. Около входа стояла большая толпа -- мальчики и девочки,солдаты, продавцы лимонада, кормилицы с младенцами, пожарные,почтальоны, -- все, все читали большую афишу:^ КУКОЛЬНЫЙ ТЕАТР ТОЛЬКО ОДНО ПРЕДСТАВЛЕНИЕ ТОРОПИТЕСЬ! ТОРОПИТЕСЬ! ТОРОПИТЕСЬ! Буратино дернул за рукав одного мальчишку: -- Скажите, пожалуйста, сколько стоит входной билет? Мальчик ответил сквозь зубы, не спеша: -- Четыре сольдо, деревянный человечек. -- Понимаете, мальчик, я забыл дома мой кошелек... Вы неможете мне дать взаймы четыре сольдо?.. Мальчик презрительно свистнул: -- Нашел дурака!.. -- Мне ужжжжжжжасно хочется посмотреть кукольный театр! --сквозь слезы сказал Буратино. -- Купите у меня за четыре сольдомою чудную курточку... -- Бумажную куртку за четыре сольдо? Ищи дурака. -- Ну, тогда мой хорошенький колпачок... -- Твоим колпачком только ловить головастиков... Ищи дурака. У Буратино даже похолодел нос -- так ему хотелось попасть втеатр. -- Мальчик, в таком случае возьмите за четыре сольдо моюновую азбуку... -- С картинками? -- С ччччудными картинками и большими буквами. -- Давай, пожалуй, -- сказал мальчик, взял азбуку и нехотяотсчитал четыре сольдо. Буратино подбежал к полной улыбающейся тете и пропищал: -- Послушайте, дайте мне в первом ряду билет на единственноепредставление кукольного театра.^ ВО ВРЕМЯ ПРЕДСТАВЛЕНИЯ КОМЕДИИ КУКЛЫ УЗНАЮТ БУРАТИНО Буратино сел в первом ряду и с восторгом глядел на опущенныйзанавес. На занавесе были нарисованы танцующие человечки, девочки вчерных масках, страшные бородатые люди в колпаках со звездами,солнце, похожее на блин с носом и глазами, и другиезанимательные картинки. Три раза ударили в колокол, и занавес поднялся. На маленькой сцене справа и слева стояли картонные деревья.Над ними висел фонарь в виде луны и отражался в кусочкезеркала, на котором плавали два лебедя, сделанные из ваты, сзолотыми носами. Из-за картонного дерева появился маленький человечек вдлинной белой рубашке с длинными рукавами. Его лицо было обсыпано пудрой, белой, как зубной порошок. Он поклонился почтеннейшей публике и сказал грустно: -- Здравствуйте, меня зовут Пьеро... Сейчас мы разыграемперед вами комедию под названием; "Девочка с голубыми волосами,Или Тридцать три подзатыльника". Меня будут колотить палкой,давать пощечины и подзатыльники. Это очень смешная комедия... Из-за другого картонного дерева выскочил другой человек,весь клетчатый, как шахматная доска. Он поклонился почтеннейшей публике: -- Здравствуйте, я -- Арлекин! После этого обернулся к Пьеро и отпустил ему две пощечины,такие звонкие, что у того со щек посыпалась пудра. -- Ты чего хнычешь, дуралей? -- Я грустный потому, что я хочу жениться, -- ответил Пьеро. -- А почему ты не женился? -- Потому что моя невеста от меня убежала... -- Ха-ха-ха, -- покатился со смеху Арлекин, -- виделидуралея!.. Он схватил палку и отколотил Пьеро. -- Как зовут твою невесту? -- А ты не будешь больше драться? -- Ну нет, я еще только начал. -- В таком случае, ее зовут Мальвина, или девочка с голубымиволосами. -- Ха-ха-ха! -- опять покатился Арлекин и отпустил Пьеро триподзатыльника. -- Послушайте, почтеннейшая публика... Да развебывают девочки с голубыми волосами? Но тут он, повернувшись к публике, вдруг увидел на переднейскамейке деревянного мальчишку со ртом до ушей, с длиннымносом, в колпачке с кисточкой... -- Глядите, это Буратино! -- закричал Арлекин, указывая нанего пальцем. -- Живой Буратино! -- завопил Пьеро, взмахивая длиннымирукавами. Из-за картонных деревьев выскочило множество кукол --девочки в черных масках, страшные бородачи в колпаках, мохнатыесобаки с пуговицами вместо глаз, горбуны с носами, похожими наогурец... Все они подбежали к свечам, стоявшим вдоль рампы, и,вглядываясь, затараторили: -- Это Буратино! Это Буратино! К нам, к нам, веселыйплутишка Буратино! Тогда он с лавки прыгнул на суфлерскую будку, а с нее насцену. Куклы схватили его, начали обнимать, целовать, щипать...Потом все куклы запели "Польку Птичку": Птичка польку танцевала На лужайке в ранний час. Нос налево, хвост направо, -- Это полька Карабас. Два жука -- на барабане, Дует жаба в контрабас. Нос налево, хвост направо, -- Это полька Барабас. Птичка польку танцевала, Потому что весела. Нос налево, хвост направо, -- Вот так полечка была. Зрители были растроганы. Одна кормилица даже прослезилась.Один пожарный плакал навзрыд. Только мальчишки на задних скамейках сердились и топалиногами: -- Довольно лизаться, не маленькие, продолжайтепредставление! Услышав весь этот шум, из-за сцены высунулся человек, такойстрашный с виду, что можно было окоченеть от ужаса при одномвзгляде на него. Густая нечесаная борода его волочилась по полу, выпученныеглаза вращались, огромный рот лязгал зубами, будто это был нечеловек, а крокодил. В руке он держал семихвостую плетку. Это был хозяин кукольного театра, доктор кукольных науксиньор Карабас Барабас. -- Га-га-га, гу-гу-гу! -- заревел он на Буратино. -- Так этоты помешал представлению моей прекрасной комедии? Он схватил Буратино, отнес в кладовую театра и повесил нагвоздь. Вернувшись, погрозил куклам семихвостой плеткой, чтобыони продолжали представление. Куклы кое-как закончили комедию, занавес закрылся, зрителиразошлись. Доктор кукольных наук синьор Карабас Барабас пошел на кухнюужинать. Сунув нижнюю часть бороды в карман, чтобы не мешала, он селперед очагом, где на вертеле жарились целый кролик и двацыпленка. Помуслив пальцы, он потрогал жаркое, и оно показалось емусырым. В очаге было мало дров. Тогда он три раза хлопнул в ладоши. Вбежали Арлекин и Пьеро. -- Принесите-ка мне этого бездельника Буратино, -- сказалсиньор Карабас Барабас. -- Он сделан из сухого дерева, я егоподкину в огонь, мое жаркое живо зажарится. Арлекин и Пьеро упали на колени, умоляли пощадитьнесчастного Буратино. -- А где моя плетка? -- закричал Карабас Барабас. Тогда они, рыдая, пошли в кладовую, сняли с гвоздя Буратинои приволокли на кухню.^ СИНЬОР КАРАБАС БАРАБАС ВМЕСТО ТОГО, ЧТОБЫ СЖЕЧЬ БУРАТИНО, ДАЕТ ЕМУ ПЯТЬ ЗОЛОТЫХ МОНЕТ И ОТПУСКАЕТ ДОМОЙ Когда куклы приволокли Буратино и бросили на пол у решеткиочага, синьор Карабас Барабас, страшно сопя носом, мешалкочергой угли. Вдруг глаза его налились кровью, нос, затем все лицособралось поперечными морщинами. Должно быть, ему в ноздрипопал кусочек угля. -- Аап... аап... аап... -- завыл Карабас Барабас, закатываяглаза, -- аап-чхи!.. И он чихнул так, что пепел поднялся столбом в очаге. Когда доктор кукольных наук начинал чихать, то уже не могостановиться и чихал пятьдесят, а иногда и сто раз подряд. От такого необыкновенного чихания он обессиливал истановился добрее. Пьеро украдкой шепнул Буратино: -- Попробуй с ним заговорить между чиханьем... -- Аап-чхи! Аап-чхи! -- Карабас Барабас забирал разинутымртом воздух и с треском чихал, тряся башкой и топая ногами. На кухне все тряслось, дребезжали стекла, качались сковородыи кастрюли на гвоздях. Между этими чиханьями Буратино начал подвывать жалобнымтоненьким голоском: -- Бедный я, несчастный, никому-то меня не жалко! -- Перестань реветь! -- крикнул Карабас Барабас. -- Ты мнемешаешь... Аап-чхи! -- Будьте здоровы, синьор, -- всхлипнул Буратино. -- Спасибо... А что -- родители у тебя живы? Аап-чхи! -- У меня никогда, никогда не было мамы, синьор. Ах, янесчастный! -- И Буратино закричал так пронзительно, что в ушахКарабаса Барабаса стало колоть, как иголкой. Он затопал подошвами. -- Перестань визжать, говорю тебе!.. Аап-чхи! А что -- отецу тебя жив? -- Мой бедный отец еще жив, синьор. -- Воображаю, каково будет узнать твоему отцу, что я на тебеизжарил кролика и двух цыплят... Аап-чхи! -- Мой бедный отец все равно скоро умрет от голода и холода.Я его единственная опора в старости. Пожалейте, отпустите меня,синьор. -- Десять тысяч чертей! -- заорал Карабас Барабас. -- Ни окакой жалости не может быть и речи. Кролик и цыплята должныбыть зажарены. Полезай в очаг. -- Синьор, я не могу этого сделать. -- Почему? -- спросил Карабас Барабас только для того, чтобыБуратино продолжал разговаривать, а не визжал в уши. -- Синьор, я уже пробовал однажды сунуть нос в очаг и толькопроткнул дырку. -- Что за вздор! -- удивился Карабас Барабас. -- Как ты могносом проткнуть в очаге дырку? -- Потому, синьор, что очаг и котелок над огнем былинарисованы на куске старого холста. -- Аап-чхи! -- чихнул Карабас Барабас с таким шумом, чтоПьеро отлетел налево. Арлекин -- направо, а Буратино завертелсяволчком. -- Где ты видел очаг, и огонь, и котелок нарисованными накуске холста? -- В каморке моего папы Карло. -- Твой отец -- Карло! -- Карабас Барабас вскочил со стула,взмахнул руками, борода его разлетелась. -- Так, значит, это вкаморке старого Карло находится потайная... Но тут Карабас Барабас, видимо не желая проговориться окакой-то тайне, обоими кулаками заткнул себе рот. И так сиделнекоторое время, глядя выпученными глазами на погасающий огонь. -- Хорошо, -- сказал он наконец, -- я поужинаю недожареннымкроликом и сырыми цыплятами. Я тебе дарю жизнь, Буратино. Малотого... Он залез под бороду в жилетный карман, вытащил пять золотыхмонет и протянул их Буратино: -- Мало того... Возьми эти деньги и отнеси их Карло.Кланяйся и скажи, что я прошу его ни в коем случае не умиратьот голода и холода и самое главное -- не уезжать из егокаморки, где находится очаг, нарисованный на куске старогохолста. Ступай, выспись и утром пораньше беги домой. Буратино положил пять золотых монет в карман и ответил свежливым поклоном: -- Благодарю вас, синьор. Вы не могли доверить деньги вболее надежные руки... Арлекин и Пьеро отвели Буратино в кукольную спальню, гдекуклы опять начали обнимать, целовать, толкать, щипать и опятьобнимать Буратино, так непонятно избежавшего страшной гибели вочаге. Он шепотом говорил куклам: -- Здесь какая-то тайна.^ ПО ДОРОГЕ ДОМОЙ БУРАТИНО ВСТРЕЧАЕТ ДВУХ НИЩИХ - КОТА БАЗИЛИО И ЛИСУ АЛИСУ Рано утром Буратино пересчитал деньги, -- золотых монет былостолько, сколько пальцев на руке, -- пять. Зажав золотые в кулаке, он вприпрыжку побежал домой инапевал: -- Куплю папе Карло новую куртку, куплю много маковыхтреугольничков, леденцовых петухов на палочках. Когда из глаз скрылся балаган кукольного театра иразвевающиеся флаги, он увидел двух нищих, уныло бредущих попыльной дороге: лису Алису, ковыляющую на трех лапах, и слепогокота Базилио. Это был не тот кот, которого Буратино встретил вчера наулице, но другой -- тоже Базилио и тоже полосатый. Буратинохотел пройти мимо, но лиса Алиса сказала ему умильно: -- Здравствуй, добренький Буратино! Куда так спешишь? -- Домой, к папе Карло. Лиса вздохнула еще умильнее: -- Уж не знаю, застанешь ли ты в живых бедного Карло, онсовсем плох от голода и холода... -- А ты это видела? -- Буратино разжал кулак и показал пятьзолотых. Увидев деньги, лиса невольно потянулась к ним лапой, а котвдруг широко раскрыл слепые глаза, и они сверкнули у него, какдва зеленых фонаря. Но Буратино ничего этого не заметил. -- Добренький, хорошенький Буратино, что же ты будешь делатьс этими деньгами? -- Куплю куртку для папы Карло... Куплю новую азбуку... -- Азбуку, ох, ох! -- сказала лиса Алиса, качая головой. --Не доведет тебя до добра это ученье... Вот я училась, училась,а -- гляди -- хожу на трех лапах. -- Азбуку! -- проворчал кот Базилио и сердито фыркнул в усы.-- Через это проклятое ученье я глаз лишился... На сухой ветке около дороги сидела пожилая ворона. Слушала,слушала и каркнула: -- Врут, врут!.. Кот Базилио сейчас же высоко подскочил, лапой сшиб ворону светки, выдрал ей полхвоста, -- едва она улетела. И опятьпредставился, будто он слепой. -- Вы за что так ее, кот Базилио? -- удивленно спросилБуратино. -- Глаза-то слепые, -- ответил кот, -- показалось -- этособачонка на дереве... Пошли они втроем по пыльной дороге. Лисасказала: -- Умненький, благоразумненький Буратино, хотел бы ты, чтобыу тебя денег стало в десять раз больше? -- Конечно, хочу! А как это делается? -- Проще простого. Пойдем с нами. -- Куда? -- В Страну Дураков. Буратино немного подумал. -- Нет, уж я, пожалуй, сейчас домой пойду. -- Пожалуйста, мы тебя за веревку не тянем, -- сказала лиса,-- тем хуже для тебя. -- Тем хуже для тебя, -- проворчал кот. -- Ты сам себе враг, -- сказала лиса. -- Ты сам себе враг, -- проворчал кот. -- А то бы твои пять золотых превратились в кучу денег... Буратино остановился, разинул рот... -- Врешь! Лиса села на хвост, облизнулась: -- Я тебе сейчас объясню. В Стране Дураков есть волшебноеполе, -- называется Поле Чудес... На этом поле выкопай ямку,скажи три раза: "Крекс, фекс, пекс", положи в ямку золотой,засыпь землей, сверху посыпь солью, полей хорошенько и идиспать. Наутро из ямки вырастет небольшое деревце, на нем вместолистьев будут висеть золотые монеты. Понятно? Буратино даже подпрыгнул: -- Врешь! -- Идем, Базилио, -- обиженно свернув нос, сказала лиса, --нам не верят -- и не надо... -- Нет, нет, -- закричал Буратино, -- верю, верю!.. Идемтескорее в Страну Дураков!..^ В ХАРЧЕВНЕ "ТРЕХ ПЕСКАРЕЙ" Буратино, лиса Алиса и кот Базилио спустились под гору ишли, шли -- через поля, виноградники, через сосновую рощу,вышли к морю и опять повернули от моря, через ту же рощу,виноградники... Городок на холме и солнце над ним виднелись то справа, тослева... Лиса Алиса говорила, вздыхая: -- Ах, не так-то легко попасть в Страну Дураков, все лапысотрешь... Под вечер они увидели сбоку дороги старый дом с плоскойкрышей и с вывеской над входом: "ХАРЧЕВНЯ ТРЕХ ПЕСКАРЕЙ". Хозяин выскочил навстречу гостям, сорвал с плешивой головышапочку и низко кланялся, прося зайти. -- Не мешало бы нам перекусить хоть сухой корочкой, --сказала лиса. -- Хоть коркой хлеба угостили бы, -- повторил кот. Зашли в харчевню, сели около очага, где на вертелах исковородках жарилась всякая всячина. Лиса поминутно облизывалась, кот Базилио положил лапы настол, усатую морду -- на лапы, -- уставился на пищу. -- Эй, хозяин, -- важно сказал Буратино, -- дайте нам трикорочки хлеба... Хозяин едва не упал навзничь от удивления, что такиепочтенные гости так мало спрашивают. -- Веселенький, остроумненький Буратино шутит с вами,хозяин, -- захихикала лиса. -- Он шутит, -- буркнул кот. -- Дайте три корочки хлеба и к ним -- вон того чуднозажаренного барашка, -- сказала лиса, -- и еще того гусенка, дапарочку голубей на вертеле, да, пожалуй, еще печеночки... -- Шесть штук самых жирных карасей, -- приказал кот, -- имелкой рыбы сырой на закуску. Короче говоря, они взяли все, что было на очаге: дляБуратино осталась одна корочка хлеба. Лиса Алиса и кот Базилио съели все вместе с костями. Животыу них раздулись, морды залоснились. -- Отдохнем часок, -- сказала лиса, -- а ровно в полночьвыйдем. Не забудьте нас разбудить, хозяин... Лиса и кот завалились на двух мягких кроватях, захрапели изасвистели. Буратино прикорнул в углу на собачьей подстилке... Ему снилось деревце с кругленькими золотыми листьями...Только он протянул руку... -- Эй, синьор Буратино, пора, уже полночь... В дверь стучали. Буратино вскочил, протер глаза. На кровати-- ни кота, ни лисы, -- пусто. Хозяин объяснил ему: -- Ваши почтенные друзья изволили раньше подняться,подкрепились холодным пирогом и ушли... -- Мне ничего не велели передать? -- Очень даже велели, -- чтобы вы, синьор Буратино, не теряяминуты, бежали по дороге к лесу... Буратино кинулся к двери, но хозяин стал на пороге,прищурился, руки упер в бока: -- А за ужин кто будет платить? -- Ой, -- пискнул Буратино, -- сколько? -- Ровно один золотой... Буратино сейчас же хотел прошмыгнуть мимо его ног, но хозяинсхватил вертел, -- щетинистые усы, даже волосы над ушами у неговстали дыбом. -- Плати, негодяй, или проткну тебя, как жука! Пришлось заплатить один золотой из пяти. Пошмыгивая отогорчения, Буратино покинул проклятую харчевню. Ночь была темна, -- этого мало -- черна, как сажа. Всекругом спало. Только над головой Буратино неслышно леталаночная птица Сплюшка. Задевая мягким крылом за его нос, Сплюшка повторяла: -- Не верь, не верь, не верь! Он с досадой остановился: -- Чего тебе? -- Не верь коту и лисе... -- А ну тебя!.. Он побежал дальше и слышал, как Сплюшка верещала вдогонку: -- Бойся разбойников на этой дороге...^ НА БУ


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.