Реферат по предмету "Разное"


1. в первой части вы должны будете перечислить в алфавитном порядке найденные фразеологизмы, указывая рядом, что же каждый обозначает

Участник 1.1. В первой части вы должны будете перечислить в АЛФАВИТНОМ порядке найденные фразеологизмы, указывая рядом, что же каждый обозначает.1. Белены объелся – говорят по отношению к человеку, который делает глупости или буянит.Божий одуванчик – шутливо говорят о тихом и слабом безобидном человеке.Быльем поросло – было очень давно.Горе луковое – так говорят о незначительной причине для печали.Груши околачивать – бездельничать.До морковкина заговенья (христианское) – неопределенно долго.Елки зеленые – выражение удивления.Клюква развесистая – выдумка, нечто неправдоподобное.Лавры победителя – победа.Неопалимая купина – нечто вечное.Ньютоново яблоко – случай, натолкнувший человека на верное решение.Ободрать как липку – ограбить, обобрать до нитки.Остаться на бобах – потерпеть неудачу.Пальма первенства – превосходство над кем-то в чем-либо.Перекати-поле – вечный странник.Пожинать лавры – получать выгоду от своего успеха.Почивать на лаврах – пожинать плоды своего успеха.Разлюли – малина – так говорят о чем-то очень хорошем.Трын-трава – безразлично.Хуже горькой редьки — совершенно невыносим, несносен.Яблоко раздора – причина ссоры, разногласий.Яблоку негде упасть – нет места, очень тесно.^ 2. Вам надо написать небольшое повествование, куда вы должны органично вплести часть (или все - как получится) найденных вами фразеологизмов.2. «Ну зачем я пошла на олимпиаду? - билась единственная мысль в голове робкой первокурсницы, буквально божьего одуванчика. – Здесь все ребята старше и умнее меня. Я на бобах останусь!»Жевика прижала к себе корзинку для сбора растений и вздохнула, озираясь в поисках чего-нибудь похожего на лук, потому что выражение «горе луковое» пришло ей в голову первым и пока что единственным. Оглянувшись, Жевика заметила, что на другом берегу речки за раскидистым деревом толпятся другие участники. Быстро перебежав мостик, она попыталась втиснуться в толпу и посмотреть, что же там так ищут все – яблоку было негде упасть! Это оказались свежевскопанные грядки, которых тут явно раньше не было, и росли на них растения, которые надо было оживить, вспомнив связанные с ними фразеологизмы. Участники олимпиады задумчиво топтались, наступая друг другу на ноги, и силясь вспомнить хоть что-нибудь. Поморщив для приличия нос в раздумьях, Жевика вздохнула и отправилась искать другие растения, начисто забыв, что грядки ей как раз и были нужны.Дойдя до загадочной полянки, Жевика опустила глаза и стала смотреть себе под ноги. В этот момент произошло столкновение лба с неким природным объектом. Прижав ладонь к ушибленному месту, Жевика задрала голову, оглядывая величественную (ну, не настолько величественную – всего лишь на пару волшебных палочек выше) пальму. Подивившись местообитанию дипломников, Жевика уже собралась уходить, но тут ее осенило: «Пальма первенства!» А всего-то нужен был удар по голове… Вот ты какое, ньютоново яблоко! Подобрав лист, милостиво сброшенный пальмой в доказательство своего оживления, Жевика сунула его в корзинку и, решив не отходить далеко от остальных, пошла обратно к речке.В малиннике отдыхал кто-то из Хаффа и, судя по наполненности его корзинки, человеку все было трын-трава. Зато возле речки околачивали груши двое гриффиндорцев, успешно собравших целую кучу разных растений. Жевика хмыкнула: бродить в Заповеднике, почти ничего не найдя, можно было до морковкина заговенья. «Надоело, - подумала она, - хуже… Горькой редьки!» Обрадовавшись удачно вспомнившемуся выражению, Жевика развернулась и помчалась обратно к грядкам. Положив найденную редьку в корзинку, она снова задумалась, пересчитывая немногочисленную коллекцию. Где-то сбоку послышались причитания задремавшей на пару минут рейвочки: «Елки зеленые! Вы что, белены объелись все?! Где мое яблоко? Ободрали, как липку! Я профессора позову!» Жевика никогда в жизни не видела столько хитрых глаз сразу. Все, кто был в этот момент на том берегу, прислушались, что вытащили из корзинки экспрессивной сони, и, не сговариваясь, помчались к яблоням. Жевику, тем временем, постигло еще одно открытие: она вспомнила, что хотела взять лук. Улучив момент, когда все побежали драться за яблоки, она вернулась на грядки и, приговаривая «Горе ты мое луковое...», с трудом вытащила из земли симпатичную луковицу.Вздохнув, Жевика задумалась, что еще сегодня видела. Грядка, пальма, яблони… Малинник! Подскочив, да так, что все находки едва не высыпались из корзинки, Жевика поспешила к малиновым зарослям. Там уже никого не было – разлюли-малина! Сорвав одну ягодку, в рот положив почему-то еще две, Жевика медленно направилась к яблоням. Вот они – настоящие яблоки раздора! Все чуть ли не передрались, пока их оживляли. Жевика положила одно яблоко в корзинку, еще одно, валявшееся на земле, в карман, и окинула взором Заповедник. Интересно, кому достанутся лавры победителя, если все ходят да фрукты уплетают? Кстати, о фруктах…Положив в корзинку грушу, Жевика поняла, что если не уйдет из сада сейчас, то лопнет. Перейдя на другой берег, она задумчиво посмотрела на разномастные деревья: «Осинка… Дрожать, как осиновый листок? Нет, это употреблять нельзя… Липа! Точно! Ободрать, как липку! Ну и кто сказал, что первокурсники не смогут олимпиаду выполнить?» Присев, Жевика нарвала немного травы и присыпала ей другие находки, надеясь, что это сойдет за фразеологизм «Быльем поросло».Довольно улыбаясь, Жевика сдала корзинку Чжоули и отправилась почивать на лаврах в родную гостинку.А что первокурсники с олимпиадами не справляются – это развесистая клюква!=============================================================Участник 2.1. Антик с гвоздикой – шутливо-ироническая похвала кого-либо, чего-либо; шутливое выражение восторга чем-либо.2. Банный лист – назойливо, надоедливо.3. Березовая каша – розги. Березовыми розгами в старину наказывали нерадивых учеников.4. Божий одуванчик - (разг. шутл.; ирон.) о тихом и слабом, обычно старом человеке.5. В огороде бузина, а в Киеве дядька - полная бессмыслица, чепуха (о нелогичности, несообразности чьей-либо речи, рассуждений и т. п.).6. В трех соснах заблудиться - о тех, кто путается в самых простых вопросах.7. Глядеть в кусты – (пориц.) стремиться уклониться от дела, ответственности.8. Горе луковое – (шутл.) незадачливый, несобранный человек, растяпа, недотепа.9. Дать дуба – умереть. Раньше гробы старались изготовлять из почти не гниющих дубовых досок. 10. Дуб дубом – глупый, непонятливый человек.11. Дубовая башка – тупой, бестолковый человек.12. Елки зеленые – выражение восхищения, недоумения или досады.13. Елки-моталки – вид фамильярного порицания; выражение удовольствия, удовлетворения.14. Елки-палки – то же, что и ёлки зеленые.15. За деревьями леса не видать – не улавливать сути. Существует легенда, что путешественник XVI века Сьер Голар, послушав рассказы своих друзей о большом и красивом городе Париже, захотел увидеть его. Когда он приехал в Париж, то увидел много деревьев, которые росли в парках, на бульварах и улицах и закрывали дома. Об этом он написал в своем отчете о путешествии. Друзья искренне посмеялись над ним, сказав, что "он из-за деревьев не увидел леса", то есть самого главного, чем славится Париж.16. Зрить в корень – выхватывать суть.17. Как лист перед травой – тотчас же, сразу, очень быстро.18. Как огурчик – о человеке бодром, имеющем свежий, здоровый вид.19. Как осиновый лист (дрожать) – очень сильно, потеряв самообладание.20. Корень жизни – женьшень.21. Крапивная лихорадка – аллергическое заболевание, проявление которого на коже напоминают ожог крапивы.22. Крепкий (твердый) орешек – 1. О хорошем укрепленном городе. 2. О человеке, отличающемся твердым или скрытым характером, не поддающимся влиянию других.23. Лавровый венок – символ славы, победы, награды.24. Лавры спать не дают – чей-то успех вызывает острое чувство зависти.25. Маков цвет – о румянце, цвете лица.26. Марьин корень – многолетнее растение семейства лютиковых.27. Морской финик – двустворчатый моллюск, напоминающий по внешнему виду финик.28. Муж объелся груш - (шутл.) о муже, которого нет, о бросившем жену супруге. Шутливое присловие со словом «муж» - обычно ответ на вопрос «а где муж?» (чаще речь идет о брошенной мужем женщине). Этот фразеологизм по форме представляет собой типичную поговорку фольклорного характера, построенную на основе созвучия29. На кой хрен - зачем, для чего.30. На маковую росинку – нисколько (не было, нет).31. На обухе рожь молотить – обогащаться нечестным путем, делать все, чтобы разбогатеть.32. На орехи – о наказании, ожидающем кого-либо.33. Не в коня овёс – не идет на пользу кому-либо.34. Ни маковой росинки - совсем ничего (не сделать, не дать, не получить и т. д.).35. Один хрен – одно и то же.36. Околачивать груши – бездельничать.37. Остаться на бобах – без того, на что надеялся, рассчитывал.38. Пальма первенства - превосходство, первенство в чем-л. Греческое слово "пальма" пришло в древнерусский из латинского языка со значением "ветвь", а с конца XVIII в. стало употребляться в значении 'награда, отличие, символ победы, превосходства'. Сам оборот оформился в начале XIX в. (одним из первых его использовал К.Ф. Рылеев в 1825 г.), широкое же распространение он получил в 30-40-х гг. XIX в. Некоторые исследователи считают, что выражение связано с обычаем, существовавшим в Древней Греции: на состязаниях победителя награждали пальмовой ветвью - символом победы.39. Почивать на лаврах - наслаждаться достигнутым успехом, бездельничать.40. Развесистая клюква – небылица, выдумка.41. Разделать под орех (кого-либо) - раскритиковать, сильно отругать, выбранить; одержать победу в драке или сражении. Выражение пришло из речи столяров, изначально обозначало "придать вид ореха (дуба, красного дерева) простой древесине", то есть "разделать", выделать под высококачественные породы дерева.42. Старый хрен – бранное обращение к старому человеку.43. Терновый венец – символ страданий, мученичества.44. Фига с маслом – совсем ничего.45. Фиговый листок – лицемерная, плохо скрытая маскировка подлинных намерений, нечестных, предосудительных.46. Хмель вылетел из головы – кто-либо быстро отрезвел.47. Хрен редьки не слаще – одно не лучше другого.48. Яблоко раздора – предмет спора. 49. Яблоку некуда упасть – о большом скоплении народа.Маркел де Крие, Эрриза Сноу и Батаи Сэнклер сидели в гостиной Рейвенкло и жарко спорили. ^ Яблоком раздора стал префект Орласточек собственной персоной, который не мог одновременно быть на двух играх сразу. Дело в том, что в это воскресение, в одно и то же время должен состояться матч по быстроквиддичу и игра «Что? Где? Когда?». Пальму первенства Эри всегда отдавала квиддичу, однако капитан знатоков Батаи тоже не спешила остаться на бобах, отчаянно уговаривая девушку.- Пусть вместо меня играет Хрофтик, - предложила Эрриза.- Нет уж, – безапелляционно отрезала Батаи. - Он будто находится под заклинанием «Молвус Хренус»! Слово «хрен» привязалось к нему, как банный лист! Не говорит ни одной фразы без участия этого досточтимого овоща, считая, что это приносит удачу в игре. Он уверен, что хрен, цитирую: «Овощ, который знает всё». В общем, играть с этим невменяемым хреномолвцем я попросту отказываюсь.- ^ Елки зеленые! Тогда возьмите еще кого-нибудь. А Эри оставьте нам! – почти выкрикнула Маркел, дрожа от собственной дерзости, как осиновый лист.Батаи смерила девушку неприязненным взглядом и та зарделась, как маков цвет. - На стадионе и так яблоку негде упасть, все только и бредят квиддичем. Так что вы вполне можете найти Эри замену. А вот нам замены искать негде: те, что целыми днями околачивают груши в гостинке, в игре дуб дубом – за деревьями леса не видят. Да, они могут по первому зову встать передо мной как лист перед травой, а смысл? – Батаи грустно покосилась на своего префекта.- Знаете, я, пожалуй, завеюсь к магглам. И не буду участвовать ни в одной игре. Если я выберу одну команду, то другая обидится. Мне совсем не хочется быть крайней.- ^ Хрен редьки не слаще, – всплеснула руками Маркел.- Точно подмечено. Обе команды получают фигу с маслом, – согласилась Батаи.- Ну вот, вы уже не ссоритесь, – улыбнулась Эри.В этот момент в гостиную зашел бодрый, как огурчик, Хрофтик и шутливо обратился к девочкам. - Привет всем! Как настроение? На кой хрен собрались здесь?- Ну, вот, я же говорила, – недовольно застонала Батаи. – ^ Березовой каши бы тебе.Эри уже приготовилась разделать под орех сквернослова, но, видимо передумав, просто очень строго посмотрела на него и сказала:- Во-первых, не ругайся. А во-вторых, я решила не участвовать в воскресных играх, чтобы никто не ссорился, – девушка вымученно улыбнулась.Хрофтик вмиг посерьезнел (будто хмель вылетел из головы паренька), а с лица исчезла привычная улыбка. Он ошарашено смотрел на Эри.- Глупости, - выдохнул он ей в лицо. – Надо зрить в корень: не нравятся условия – измени их. А глядеть в кусты – недостойно рейва, а тем более префекта. Неужели инспектор Хога Аластор Грюм – старый хрен(Хрофтик нервно хихикнул) – не позволит перенести одну из игр?- Нет, скорее этот божий одуванчик даст мне сломанный хроноворот, который перенесет меня с моими проблемами куда подальше от него. Он твердый орешек, ты ведь знаешь, – девушка обреченно посмотрела на Хрофтика.Хрофтик решил разрядить обстановку:- Девчонки, пойдемте на ужин. У меня с утра во рту ни маковой росинки не было. Поедим – и думаться будет легче.- А я вот ем сегодня целый день – за завтрашнюю игру без Эри переживаю. Да видно не в коня овёс, раз ничего не придумала, – со вздохом пробормотала Батаи.Девчонки и парень молча поднялись и пошли в Большой зал. Прикрывшись фиговыми листками фальшивых улыбок, на капитана "синих" знатоков и их лучшего игрока Эри с интересом смотрели гриффы. Орласточки усиленно старались не замечать заинтересованных взглядов.- Это развесистая клюква! Как можно ставить две важных игры в один день и в одно время? – не переставал возмущаться Хрофтик, накладывая себе полную тарелку. Девочки на это только пожимали плечами и недовольно сопели. Сидевший рядом Асака увлеченно бормотал про себя состав очередного изобретенного им зелья: «Корень жизни или женьшень (один хрен), морской финик, марьин корень, осока и крысиный хвостик. Проварить, охладить. И по ложке в день для бодрости и энергии. Помогает лучше кофе. Просто антик с гвоздикой, а не снадобье». Вдруг он оторвался от собственных размышлений и попытался включиться в разговор:- Клюква? Разве на десерт клюква? – вставил он свои пять кнатов.Батаи недоуменно посмотрела на парня, а потом улыбнулась и сказала:- Нет, мы не о клюкве… Неважно. Как сделать так, чтобы Эри была в двух местах одновременно? – с порога спросила девочка.- ^ В огороде бузина, в Киеве дядька. Объясните подробнее, – и Асака с интересом посмотрел на Батаи и Эри.- Пойдем в гостиную, здесь не место для разговоров, – сказала Эри, взглянув на заинтересованных соперников, и решительно встала. – Что наши лавры спать не дают? – сказала она недовольно, поглядев в упор на капитана гриффов. Он пробормотал что-то невнятное и смущенно отвернулся.Дойдя до гостиной, Асака присел к камину и приготовился слушать. Когда ребята изложили суть проблемы, парень искренне рассмеялся. - Товарищи рейвы, вы заблудились в трех соснах, доложу я вам. Можно ведь просто взять хроноворот у нашего милого декана (ведь у каждого декана есть личный хроноворот). Объяснить ей все – она поймет и поможет. Разве было когда-то иначе? А если вдруг хитрость Эри раскроется, то на орехи от Грюма будет получать Шаера. А она его сама тапками закидает! – Асака широко улыбнулся, представив себе картинку.Девочки вдруг тоже глупо заулыбались, недоумевая, почему им в голову не пришла такая замечательная идея. - Елки-палки – только и могла выдавить из себя Эрриза.- ^ Горюшко ты мое луковое – сказала, обращаясь к Эри, появившаяся из воздуха Шаера (она любила эффектные появления). Мисс декан с улыбкой протянула девушке хроноворот и молча исчезла (наверное, в ушла в астрал). - Уррра! Теперь мы точно получим лавровый венок по ЧГК! – закричала Батаи и, взяв Хрофтика за руки, принялась кружить с ним по гостинке.- Да и мы на терновый венец не нарвемся, - ухмыльнулась Маркел и протянула однокурснице руку. – Мир?- Мир, - прошептала смущенная Батаи и крепко пожала протянутую ладошку.============================================================Участник 3. Доброго времени суток.Все использованные фразеологизмы связаны с цветами, деревьями, кустарниками и травой, а также с плодами вышеперечисленных растений. Я посчитала нужным включить в список и некоторые фразеологизмы с ладаном, как с производным древесного ствола, с плодами растений, как с тем, что имеет прямое отношение к этим самым растениям, а также с пнями (достаточно живыми частями дерева), лыком (на всякий случай) и некоторыми другими растительными компонентами. Все они если и не являются растением в целом его проявлении, то точно будут или плодами этого растения (яблоко), или частью этого растения (пень, листок). Сначала представляю список всех фразеологизмов, а после него будет находиться небольшой рассказ. 1. Адамово яблоко – кадык (http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%BE%20%D1%8F%D0%B1%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE/) 2. Ананасы в шампанском – богатый образ жизни, ананас – растение. (http://frazbook.ru/2010/10/04/ananasy-v-shampanskom/)3. Антик с гвоздикой – шутливая похвала в адрес кого-либо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/antik-s-gvozdikoi)4. Белены объелся – о том, кто потерял рассудок, стал вести себя, как ненормальный человек. (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)5. Бесплодная смоковница – бездетная женщина (http://pregnancy.h1.ru/planing/besplod/besplodsmok.htm)6. Бобы разводить (на бобах гадать) – про человека, выдумывающего разные небылицы. Раньше гадали на бобах, но к такому виду гаданий не испытывали особого доверия. (http://www.encsite.info/define/B/)7. Божий одуванчик – о слабом, тихом, как правило, старом человеке, не способном обидеть кого-либо. (http://www.onlineslovari.ru/dic-frazeolog/b/bozhij_oduvanchik.html)8. Большая шишка – кто-то очень влиятельный и значительный (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)9. В трех соснах заблудиться - о тех, кто путается в самых простых вопросах.( http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.18&page=1&wrd=%C2%20%F2%F0%E5%F5%20%F1%EE%F1%ED%E0%F5%20%E7%E0%E1%EB%F3%E4%E8%F2%FC%F1%FF&bukv=%C2)10. Вкусить от древа познания – узнать важную, секретную информацию (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)11. Все трын-трава – все просто, все нипочем (http://herbalogya.ru/frazeologizm.php)12. Глухой как пень – совершенно глухой (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/gluhoi-kak-pen)13. Глядеть в кусты – стремиться уклониться от ответственности (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/glyadet-v-kusty)14. Глядеть в лес – стремиться сбежать куда-то, тяготясь пребыванием в нынешнем месте (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/glyadet-v-les)15. Гонять чаи – бесполезно, но приятно проводить время. Чай – растение)) (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/gonyat-chai)16. Горе луковое – мелкие неурядицы, которые не стоят большого внимания (http://frazbook.ru/2010/10/04/)17. Гриб съел – потерпел поражение (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/grib-sel)18. Груши околачивать – злостно бездельничать, увиливать от работы (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)19. Давно быльем поросло – что-то давно забытое, не вспоминающееся. Былье – трава (http://herbalogya.ru/frazeologizm.php)20. Дать дуба – умереть. (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)21. Дать на орехи – раскритиковать, обругать кого-либо. (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)22. Дело табак – плохое положение, безнадежное дело (из речи бурлаков) (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)23. До морковкина заговения – неопределенно долго, синоним к «после дождичка в четверг» (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)24. Ёлки-моталки – выражение удовольствия (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/yolki-motalki)25. Ёлки-палки – выражение разочарования (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/yolki-palki)26. Запретный плод сладок – что-то недоступное всегда очень привлекательно (http://www.poskart.ru/zapretnij-plod.html)27. Зелен виноград – когда кто-то называет что-то плохим только потому, что сам не может этого сделать. На основе басни Крылова «Лисица и виноград» 28. Злачное место – место, где очень много полезного (устар). Место, где предаются кутежам и разврату (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Ozhegov-term-10068.htm)29. Как черт ладана – бояться очень сильно. Ладан – высушенный сок или смола дерева, растение. (http://herbalogya.ru/frazeologizm.php)30. Корень зла – основа зла, его первоисточник (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)31. Крепкий орешек – сложное к разгадке (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)32. Лавровый венок – символ победителя (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)33. Лавры Герострата – черная, злодейская слава. Пошло от Герострата, сжегшего храм Афины (http://www.encsite.info/define/B/)34. Лавры Мильтиада – добрая слава (http://www.encsite.info/define/B/)35. Лавры спать не дают – чей-то успех вызывает зависть (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/lavry-spat-ne-dayut)36. Лезть в дебри – стараться понять что-либо очень хорошо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/lezt-v-debri)37. Летучий листок – экстренная листовка с кратким сообщением о чем-либо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/letuchii-listok)38. Липнуть, как банный лист - Неотвязно, назойливо приставать к кому-либо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/lipnut-kak-bannyi-list)39. Лыка не вяжет – пьян до такой степени, что не может разговаривать. Лыко – часть дерева. (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/lyka-ne-vyazhet)40. Лыком шит – неотесанный человек (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/lykom-shit)41. Люли-малина – очень хороший, прекрасный (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/lyuli-malina)42. Маковое зерно – незначительная часть чего-либо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/makovoe-zerno)43. Маковой росинки во рту не было – человек страждет от голода и жажды (http://kuking.net/8_768.htm)44. Малиновый звон – мелодичный приятный шум колоколов. Произошло от названия старинного города - Малина. Но и при этом звон колоколов связывался у наших предков с особым ароматом, который может источать только малина. А Малиновой водой называли, например, источник (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)45. Муж объелся груш – о муже, которого нет (http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.18&page=1&wrd=%CC%F3%E6%20%EE%E1%FA%E5%EB%F1%FF%20%E3%F0%F3%F8&bukv=%CC)46. На ладан дышит – слыбый, худой человек, которому недолго жить осталось (http://www.jargon.ru/slova.php?id=7470&cat=271)47. Не всякое лыко в строку – не стоит придираться к мелочам (http://www.encsite.info/define/N/nevsyakoelikovstroku/)48. Не фунт изюму – чрезвычайно важная вещь (http://kuking.net/8_768.htm)49. Неопалимая купина – горящий и не сгорающий куст (из Библии, по легенде о терновом кусте) (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)50. Ньютоново яблоко (яблоня) – любой случай, подтолкнувший человека к открытию (http://www.encsite.info/define/N/nyoutonovoyabloko/).51. Ободрать, как липку – лишить всего, ограбить (http://herbalogya.ru/frazeologizm.php)52. Одного поля ягоды – быть похожим с кем-то в поведении, взглядах. (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)53. Осиновый кол вбить – покончить с чем-то раз и навсегда (http://www.encsite.info/define/O/osinoviiikolvbit/)54. Пальма первенства принадлежит ему – человек имеет явное преимущество в чем-либо (http://herbalogya.ru/frazeologizm.php)55. Пень пнем – безучастный человек, бесхребетный (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/pen-pnyom)56. Перекати-поле (растение) – беспокойный человек, вечный странник (http://www.encsite.info/define/P/perekatipole/)57. Пожинать лавры – пользоваться плодами полученной славы (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)58. Попал в яблочко – очень метко (http://www.encsite.info/define/P/popastvsamoeyablochko/)59. Почивать на лаврах – удовлетвориться достигнутым успехом (http://revolution.allbest.ru/journalism/00015038_1.html)60. Пустить корни – укрепиться, усилиться (http://dic.academic.ru/dic.nsf/michelson_old/7670/%D0%9F%D1%83%D1%81%D1%82%D0%B8%D1%82%D1%8C)61. Развесистая клюква – выдумка, небылица, что-то не похожее не правду(http://www.onlineslovari.ru/dic-frazeolog.html)62. Разгорелся сыр-бор из-за сосенки – говорят, когда ерунда стала началом большой беды (http://frazbook.ru/2011/01/15/) 63. Разделать под орех – раскритиковать (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)64. Растительное существование – жизнь, лишенная духовных интересов (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/rastitelnoe-suchsestvovanie)65. Расцветать пышным (махровым) цветом – получать большое развитие в чем-либо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/rastsvetat-pyshnym-tsvetom)66. Рояль в кустах – о неожиданном сюрпризе (http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.18&page=1&wrd=%D0%EE%FF%EB%FC%20%E2%20%EA%F3%F1%F2%E0%F5&bukv=%D0)67. Сердце обросло мхом – кто-то стал бездушным, черствым (http://slovo.yaxy.ru/35.html)68. Смотреть в корень – видеть суть проблемы (http://ru.thefreedictionary.com/%D1%81%D0%BC%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%B5%D1%82%D1%8C+%D0%B2+%D0%BA%D0%BE%D1%80%D0%B5%D0%BD%D1%8C)69. Старый хрен – мужчина с не очень приятным характером (http://kuking.net/8_768.htm)70. Стройный, как кипарис – очень стройный (http://crimea-tour.ru/kiparis_og.html) 71. Сыт, пьян и нос в табаке – всем доволен. Табак – растение. (http://www.encsite.info/define/S/sitpyaninosvtabake/)72. Таскать каштаны из огня – выполнять трудную работу, результаты которой использует кто-то другой (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/taskat-kashtany-iz-ognya)73. Тепличное растение – изнеженный, слабый человек (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/teplichnoe-rastenie)74. Тернистый путь – трудный путь для достижения каких-то целей (http://subscribe.ru/archive/job.lang.bukvoed/200801/25113127.html)75. Терновый венец – страдания, мучения. (http://www.onlineslovari.ru/dic-frazeolog.html)76. Тише воды, ниже травы – об очень скромном, незаметном человеке. (http://www.otrezal.ru/phraseological_dictionary/&page=4)77. Того же корня (кровные родственники) (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/togo-zhe-kornya)78. Трава не расти – все безразлично (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/trava-ne-rasti)79. Трава травой – о совершенно безвкусной пище (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/trava-travoi)80. Трястись, как осиновый лист – очень сильно бояться (http://www.mediaget.ru/referat/referat/71530/)81. Увенчать лаврами – признать кого-то за победителя, отличившегося (http://www.encsite.info/define/B/)82. Уйти в кусты – не выполнить обещанное (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/uiti-v-kusty)83. Устилать жизнь розами – делать жизнь счастливой, радостной (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/ustilat-zhizn-rozami)84. Уступать пальму первенства – быть вынужденным отказаться от лидирующих позиций (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/ustupat-palmu-pervenstva)85. Уходить корнями – иметь своим истоком что-либо (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/uhodit-kornyami)86. Фиговый листок – лицемерное прикрытие неправильных поступков (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D1%8B%D0%B9_%D0%BB%D0%B8%D1%81%D1%82)87. Хлебнуть огурчика – нахлебаться речной или озерной воды (http://kuking.net/8_768.htm)88. Хмелинка бросилась в голову – о состоянии легкого опьянения (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/hmelinka-brosilas-v-golovu)89. Хмель бродит в голове – о состоянии опьянения (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/hmel-brodit-v-golove)90. Хмель вышел из головы – кто-то стал трезвым (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/hmel-vyshel-iz-golovy)91. Хрен в голову – выражение восторга (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/hren-v-golovu)92. Хрен редьки не слаще – нет разницы, безразлично (http://www.classes.ru/all-russian/russian-dictionary-synonyms-term-92642.htm) 93. Хрен с ним – пусть будет так (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/hren-s-nim-s-toboi-i-t-p)94. Хуже горькой редьки - совершенно невыносимое, что-то очень неприятное. (http://slovo.yaxy.ru/35.html)95. Цветочный кофе – всякая вещь, сделанная не по уму, а так, как позволяет бедность или характер (http://kuking.net/8_768.htm)96. Чечевичная похлебка – поступиться чем-то значительным ради чего-то ничтожного (http://frazbook.ru/2009/01/15/chechevichnaya-poxlebka/)97. Что за фрукт? - Что собой представляет? (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/chto-za-frukt)98. Чучело гороховое – безвкусно одетый человек. Так раньше одевали пугала на гороховых полях . (http://frazbook.ru/2011/01/15/grushi-okolachivat/)99. Шишка на ровном месте – человек, который неоправданно высоко оценивает свои возможности (http://www.gramma.ru/RUS/?id=7.18&page=1&wrd=%D8%E8%F8%EA%E0%20%ED%E0%20%F0%EE%E2%ED%EE%EC%20%EC%E5%F1%F2%E5&bukv=%D8)100. Шут гороховый – всеобщее посмешище, чудак (http://www.onlineslovari.ru/dic-frazeolog.html)101. Щелкать, как орехи – быстро справляться с поставленной задачей (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/chsyolkat-kak-orehi)102. Это только цветочки – что случилось – не главное, впереди может быть хуже (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/eto-tolko-tsvetochki)103. Яблоко от яблони недалеко падает – дети, как правило, похожи на своих родителей. Часто употребляется неодобрительно. (http://www.poskart.ru/yabloko-ot-yabloni.html)104. Яблоко раздора – причина ссоры, повод для серьезных разногласий (http://www.eadgene.org/index.php/list/104-frazeologicheskiij-slovar-/,%D0%91.xhtml)105. Яблоку негде упасть – мало места (http://phrasebook.pablobablo.com/phrase/yabloku-negde-upast)Странная вещь – эта магия. Вот иногда видишь, что судьба не жалует твоего товарища, а один взмах волшебной палочки может помочь устлать его жизнь розами, так почему бы и нет? Взмах – и готово. Впрочем, не только товарищу может понадобиться помощь…Долгим и трудным выдалось это путешествие, давненько мне не давали таких поручений. Шутка ли – студентке, способной заблудиться в трех соснах дали задания, от которых и уйти в кусты никак, и щелкать, как орехи их не получится. И что-то мне подсказывает, что это еще цветочки, хотя если я сейчас буду размышлять о правильности выбора себе задания, то просто приду к выводу, что хрен редьки не слаще, а делать что-то придется. ^ Трясясь, как осиновый лист, я переступила границу леса и подняла волшебную палочку, настороженно оглядываясь по сторонам. Что там мне говорили? Ничего не есть и не срывать? Ууу, но запретный плод сладок, а на ветке висело такое красивое наливное яблочко, что хотелось немного отвлечься от задания и вкусить этот продукт. Тьфу! трава травой, а выглядит так аппетитно! Опять, опять я вынуждена таскать каштаны из огня, главное, не пустить корни в этом лесу!Ой, поникшая осина. Чего это за ней Леший не ухаживает, не присматривает? Это я ему сейчас помогу, а ему потом почивать на лаврах? Лекарь леса, как же. А осинку все же жалко, да и на задание по восстановлению растительного покрова отправили меня, а не лешего, поэтому пришлось взмахнуть волшебной палочкой, и осинка снова стала стройная, как кипарис. Ну вот, это вам не фунт изюму! Не каждому такое поручат!Я углубилась в лес и тут же увидела того, по поводу кого я ворчала буквально пять минут назад. На пеньке сидел леший, сам по себе мало от него отличающийся, тише воды, ниже травы, отвернулся от меня и околачивает груши. Ёлки-палки! Это я за него работу делаю, а он сидит и прохлаждается? Эдакий божий одуванчик, ничего не знаю, ничего не ведаю! Я с удовольствием уступлю пальму первенства, вот уж не горю желанием ходить и цветочки магией поливать! Вообще странная практика для мага четвертого курса, это ведь и первокурсник сделать может…Леший! Эй, Леший! Выходи на смертный бой! А лучше – на свою работу! А то тут растений яблоку негде упасть, а ты сидишь и прохлаждаешься!Я зашла с одной стороны от старичка и увидела, что он с огромной любовью поливает одно-единственное дерево, по всей видимости, липу, и не обращает внимания ни на меня, ни на то, что творится вокруг. Ну ладно, ладно, свою работу он делает, но… ЛЕШИИИИЙ!! Хрен с ним, с этим деревом, ты его уже битый час поливаешь! Я понимаю, что сыт, пьян и нос в табаке, но передвигаться с места на место тоже надо! Давай мы вот с тобой вот эту ромашку возродим? А то она лепесточки опустила и не хочет подниматься, а тебе хоть трава не расти!Не добившись ничего путного от лешего, я решила поставить старичка в покое и подумать о том, что в таком случае я могу сделать сама. Не должен маг, обучающийся на 4 курсе Хогвартса Сириуса, пугаться таких простых заданий, все должно быть трын-трава! Должно? Значит, будет. Я отправилась дальше и зашла на опушку леса, не повстречав никого опасного для моего здоровья или жизни. Лезть в дебри и избавлять все растения от мук совершенно не хотелось, поэтому я решила придерживаться тактики «что встречу, тому и помогу». На пути возник небольшой пенек, на котором сидел достаточно наглого вида заяц. По выражению его морды можно было понять только то, что он большая шишка в этом лесу и что я каким-то образом перешла ему дорогу. Он громко шлепнул лапой по пню и, намереваясь дать на орехи всем, проходящим мимо путникам, уставился на меня своими желтовато-карие глазами. Я скептически посмотрела на зайца и, решив, что ждать мне его критики до морковкина заговения, я решила начать разговор сама.-Вы не видели здесь растения, которым нужна магическая помощь?Заяц не шелохнулся.-Вы не могли бы мне помочь? – я озадаченно посмотрела прямо перед собой, пытаясь понять, слышит ли меня длинноухий. По-моему, он глухой, как пень, вот только что он от меня хочет? Впрочем, не важно, мне нужно продолжать свой тернистый путь, чтобы как можно скорее вернуться в любимый Хог. Я огляделась вокруг себя, чтобы найти какое-нибудь яблочко или банан, потому как с утра маковой росинки вокруг не было, а какой хафф не любит вкусной еды? Впрочем, пора мне уже в сторону Хога и двигаться, а то немудрено тут будет и живот положить в борьбе магии и природы. «В яблочко,» - говорила мне моя совесть, и я уже со спокойной совестью развернулась в ту сторону, где виднелся самый высокий шпиль Хога. Как вдруг, откуда ни возьмись, на опушку леса выбежал красивый единорог и с интересом стал меня обнюхивать в надежде на лакомство. Ух ты! А это что за фрукт?. Я впервые в жизни увидела настоящего единорога, да еще и так близко, а он в то время начал жевать краешек моей мантии, целясь прямо в карман. Меня вдруг озарило: в кармане валялся мешочек вкусных конфет, которые я по старой привычке ношу с собой всегда – мало ли, какие новые знакомые (зачастую, голодные) встретятся мне на пути, а накормить их всегда приятно и радостно. Сунув руку в карман, я выполнила свой долг по магическому исцелению вверенного мне леса, когда по-братски разделила еду между собой и довольным единорогом. С таким другом мне все трын-трава, с ним и посидеть на опушке можно, и прокатиться с ветерком. А все-таки не такие и бесполезные задания-практики бывают в Хогвартсе, ведь даже на самой простой из них можно приобрести не только полезные навыки, но и познакомиться с существами, которые в будущем могут стать самыми хорошими друзьями… А задание выполнено на «ура», все растения чувствуют себя прекрасно и, кажется, мой новый помощник обязуется ухаживать за ними в мое отсутствие с помощью магии своего рога. Ну что ж, вот при следующем задании и проверим, кто из них справляется лучше – Леший или единорог)).==========================================================Участник 4.Доброго здравия!1. Белены объелся – ошалел, с ума сошел, обезумел.2. Бесплодная смоковница – 1. бездетная женщина. 2. Что-то или кто-то не имеющий результатов и достижений.3. Бобы разводить – обманывать.4. Божий одуванчик – о тихом, милом, слабом человеке, традиционно пожилом.5. Бросить кому-л. репей в бороду – оговорить, оклеветать кого-либо.6. Быльем поросло – о чем-то, что давно забыто, давно прошло.7. В кусты прятаться – испугаться, струсить, увильнуть от чего-либо.8. Вкушать ягодки – вкушать плоды, пользоваться результатами труда.9. В малине – в выигрыше, в выгодном, удобном положении.10. Вот так клюква! – «вот те раз!», восклицание при неприятных, неожиданных обстоятельствах.11. В трёх соснах (заблудиться) – не разобраться в чем-то простом, не увидеть очевидного.12. Голова садовая – о глупом человеке (садовой головой называли капусту, и с ней же сравнивали, капуста же не является разумным существом).13. Горе луковое – 1. О недостойной причине для расстройства. 2. О невезучем человеке.14. Горохом посыпаться – о чем-то в большом количестве.15. Груши околачивать – бездельничать.16. Дать дуба – умереть.17. Дерево познания добра и зла – о чем-ЧАСТЬ 1. ФразеологизмыА – Ананасы в шампанском = символ обывательской мечты о богемной, красивой жизни, постоянном праздникеЕшь ананасы, рябчиков жуй … = шутливо-ироническая угроза в чей-либо адрес (автор В.Маяковский)Разбираться как свинья в апельсинах = не разбираться в чём-либо, не иметь ни малейшего понятия о чём-либо.Б – Белены объесться = одуреть. Что ты, белены объелся? = употребляется при обращении к кому-нибудь с оттенком укоризны и увещевания Березовая каша (устар.) = розги. Дать березовой каши = наказать розгами, выпороть, высечьБереза ума дает / Тонка берёза, да разуму учит = слово «береза» употребляется в значении «розга». То есть – порка розгами заставляет лучше учиться. Береза - горькое дерево мудрости = слово «береза» употребляется в значении «розга». То есть – чтобы ученик лучше учился, его нужно поротьПень берёзовый = дурак, тупица.Берёза не угроза: где стоит, там и шумит = употребляется для успокоения кого-либо от напрасного страха Для врага и береза – угроза = употребляется в значении «на родной стороне любая вещь является угрозой для врагаБобы разводить = говорить пус


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.