Реферат по предмету "Культура и искусство"


Латинизмы в юридической терминологии статута Великого княжества литовского 1588 года

ЛАТИНИЗМЫ В
ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СТАТУТА ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА ЛИТОВСКОГО 1588 ГОДА

Латинский язык,
будучи в Средние Века языком права на территории практически всей Западной
Европы, оказал колоссальное влияние на формирование юридической терминологии в
абсолютном большинстве европейских языков. Не был исключением и
старобелорусский - государственный язык Великого Княжества Литовского. Между
тем, нам не известно ни одного специального исследования, посвященного
латинизмам в старобелорусской юридической терминологии.

При
рассмотрении материала все обнаруженные нами латинизмы были распределены по
пяти группам. К первой группе относятся слова, перешедшие в старобелорусский
язык без сколько-нибудь существенных изменений звучания и значения: апеляцыя
(лат. apellatio) - "обращение в высшую судебную инстанцию", артыкул
(лат. articulus) - "статья, параграф, раздел", куратар (лат. curator)
- "опекун", магiстрат (лат. magistratus) - "руководство,
власти", магнат (лат. magnatus) - "богатый, знатный человек, владелец
больших земельных угодий", статут (лат. statutum) - "постановление,
собрание законодательных актов" и многое другое.

Ко второй группе
относятся слова, сохранившие в старобелорусском языке свое звучание, но
изменившие значение: аутэнтык (лат. authentus "подлинный,
достоверный") - "точный текст какого-либо документа, переписанный с
подлинника и заверенный печатью и подписью должностного лица", дукт (лат.
ductus "направление") - "межевая линия", iнстыгатар (лат.
instigator "подстрекатель") - "государственный истец",
канвакацыя (лат. convocatio "созывание") - "сейм, который собирался
примасом в случае смерти короля", пракуратор (лат. procurator
"уполномоченный") - профессиональный юрист, который занимался
адвокатской практикой", прапiнация (лат. propinatio "здравица,
тост") - "исключительное право феодалов на производство спиртных
напитков", рэстытуцыя (лат. restitutio "восстановление, обновление")
- "возвращение полученного в результате сделки, если сделка признавалась
незаконной", экзэмпт (лат. exemptus "изъятый, вынутый") -
"лицо, на которое не распространялись общегражданские нормы права". В
большинстве приведенных здесь примерах мы имеем дело с сужением значения слова,
его терминологизацией при переходе из латинского в старобелорусский язык. При
сравнении слов первой и второй групп обращает на себя внимание следующий факт:
все слова первой группы употреблялись в качестве юридических терминов уже в
латинском языке, в то время как слова второй группы в классической латыни
юридическими терминами не были.

Третью
составляют слова, изменившие свое звучание, но сохранившие значение,
свойственное им в латинском языке. Таких слов у нас всего два: шкрутыниум (лат.
scrutinium "исследование, досмотр, следствие") - "следствие по
уголовным делам" и шкрутатар (лат. scrutator) - "следователь".
Переход "с" в "ш" в начале слова связан, по-видимому, с
влиянием польского языка. Не исключено, что эти два слова были заимствованы не
посредственно из латыни, но через посредство польского, что и отразилось на их
фонетическом облике.

К разряду слов,
изменивших как звучание, так и значение, относится только один термин - кусташ
"хранитель государственного архива". Это слово заимствовано из
польского kustosz, где имеется аналогичное значение [2, с.219]. Польское же
kustosz в свою очередь происходит от латинского слова custos - "сторож,
страж, охранник".

Пятую, довольно
многочисленную группу, составляют слова, отсутствовавшие в классической латыни,
но созданные в Средние Века на базе латинских корней и словообразовательных
форматов: актыкацыя (лат. acta - "протоколы, постановления") -
"запись документов в актовые книги", секвестр (лат. seguestro -
"отделяю") - "ограничение личных неимущественных прав
человека". Существительное квiт - "расписка, вексель", согласно
М. Фасмеру, восходит к лат. quietus - "спокойный" [3,с.219].
Образованный на базе этого существительного глагол квiтаваць - "выдавать
вексель", судя по его словообразовательным характеристикам, сформировался
уже в одном из языков Речи Посполитой: либо в польском, либо в
старобелорусском. Не менее интересным представляется нам слово банiт -
"лицо, лишенное прав и приговоренный к изгнанию". Это слово выводится
из латинского bonitas - "справедливость". У существительного банiт
имелся синоним славянского происхождения - вываланец [1, с.471].

Рассмотренный
нами лексический материал позволяет сделать несколько выводов:

1. Основную
массу латинизмов в юридической терминологии составляют слова первой, второй и
пятой групп. Не многочисленность слов, изменивших свой фонетический облик под
влиянием других языков, свидетельствует о том, что основная масса латинской
лексики непосредственно из латыни, а не через польский или какой-либо иной
третий язык.

2.
Многочисленность слов, принадлежащих к первой группе, свидетельствуют о хорошем
знакомстве создателей Статута с римским правом, с системой присущих ему
терминов и понятий.

3.
Необходимость терминологически оформить понятия и явления, связанные с
государственной структурой Великого Княжества Литовского и не имевшие аналогов
в римском праве, породила слова второй и пятой группы.
Список
литературы

1. Статут
Вялiкага Княства Лiтоускага 1588. Тэксты. Дапаведнiк. - Мiнск. - 1989.

2. Стыпула Р.,
Ковалева Г. Польско-русский словарь. - М., 1980.

3. Фасмер М.
Этимологический словарь русского языка. - Т. 2, М., 1986.

4. А.Ю.
Мусорин. ЛАТИНИЗМЫ В ЮРИДИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ СТАТУТА ВЕЛИКОГО КНЯЖЕСТВА
ЛИТОВСКОГО 1588 ГОДА


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Анализ критериев опасности загрязнения атмосферы для растений
Реферат Платежный баланс страны на примере Казахстана
Реферат Тенденции развития представления рекламной информации санаторно-курортного комплекса черноморского
Реферат Характеристика торгового предприятия 2
Реферат Ранник вузлуватий редька посівна чорна 2
Реферат Судьба Григория Распутина портрет на фоне заката империи
Реферат Проблемы занятости населения на примере Ростовской области
Реферат Russia's institutions of higher education
Реферат Алгебра и топология
Реферат Функции службы снабжения. Маркетинговый анализ строительного предприятия
Реферат Проект строительства котельной мощностью 4 МВт
Реферат Terrorist Profile Yassir Arafat Essay Research Paper
Реферат Балансовое обобщение, система счетов и двойная запись
Реферат Бухгалтерский учет и аудит ОАО "Таврия-Авто"
Реферат Информатизация в Совете Федерации