Реферат по предмету "Литература : зарубежная"


Стилистический анализ критического этюда В.В. Вересаева "Художник жизни"

Содержание
Введение
1. Лексический анализкритического этюда В.В. Вересаева «Художник жизни»
2. Морфологический анализкритического этюда В.В. Вересаева «Художник жизни»
3. Синтаксический анализкритического этюда В.В. Вересаева «Художник жизни»
Заключение

Введение
ВикентийВикентьевич Вересаев родился в городе Туле в семье врача-общественника. Окончивклассическую гимназию, он поступает на историко-филологический факультетСанкт-Петербургского университета (закончил в 1888).
В 1894окончил медицинский факультет Дерптского университета и приступил в Туле кмедицинской деятельности. Скоро переезжает в Петербург, а в 1903 поселился вМоскве. В годы разочарований и пессимизма примыкает к литературному кружкулегальных марксистов (Струве, Туган-Барановский, Неведомский, Маслов, Калмыковаи другие), входит в литературный кружок «Среда» и сотрудничает в журналах:«Новое слово», «Начало», «Жизнь». В 1904, во время русско-японской войны, егопризывают на военную службу в качестве военврача, и он отправляется на полядалёкой Маньчжурии.
В 1910предпринял поездку в Грецию, что привело к занятиям древнегреческой литературойна протяжении всей его дальнейшей жизни. Послереволюционное время провел вКрыму.
Началомлитературной деятельности Вересаева следует считать конец 1885, когда онпомещает в «Модном журнале» стихотворение «Раздумье». Писатель сложился награни двух эпох: он начал писать, когда потерпели крушение и утратили своюобаятельную силу идеалы народничества, а в жизнь стало упорно внедрятьсямарксистское мировоззрение, когда дворянско-крестьянской культуре былапротивопоставлена буржуазно-городская культура, когда город былпротивопоставлен деревне, а рабочие – крестьянству.
Ближе к 1905общество и литературу охватил революционный романтизм и зазвучала песнь«безумству храбрых»; Вересаев не увлёкся «возвышающим обманом», он не убоялся«тьмы низких истин». Во имя жизни он дорожит истиной и без всякого романтизмарисует те пути и дороги, которыми шла демократическая интеллигенция, связаннаяс прогрессивно-демократической мыслью [5].
ПоэтомуВересаева и зовут художником-историком русской интеллигенции. Его творчестводействительно отражает этап за этапом в развитии русской интеллигенции. Этиэтапы отмечены даже в самом заглавии его произведений.
Большойинтерес представляет работа о Достоевском, Толстом и Ницше, озаглавленная«Живая жизнь» (две части). Это теоретическое оправдание повести «К жизни»;здесь автор вместе с Толстым проповедует: «Жизнь человечества – это не тёмнаяяма, из которой оно выберется в отдалённом будущем. Это светлая, солнечнаядорога, поднимающаяся все выше и выше к источнику жизни, света и целостногообщения с миром!..» «Не прочь от жизни, а в жизнь, – в самую глубь её, в самыенедра». Единство с целым, связь с миром и людьми, любовь – вот основа жизни.
За первыегоды после революции 1917 вышли работы Вересаева:
«В юные годы»(Воспоминания);
«Пушкин вжизни»;
«Гомеровыгимны»,
«Работы и дни»Гесиода.
По манереписьма Вересаев – реалист. Выдающимся художественным мастерством он необладает, нередко публицистика вытесняет образ, а разговор заменяет действие[5].
Данная работапосвящена критическому этюду В. В. Вересаева «Художник жизни» о Льве Толстом.
Актуальностьданной работы обусловлена недостаточной изученностью творчества Вересаева.Следует заметить, что особенной ценностью в творчестве писателя, следуетсчитать его глубокую правдивость в отображении среды, лиц, а также любовь ковсем, мятежно ищущим разрешения социального вопроса. Его герои даны не стольков процессе борьбы, работы, сколько в поисках путей жизни.
Теоретическоезначение изучения критического этюда В. В. Вересаева «Художник жизни» состоит вподробном изучении актуальности, тематики и проблематики данного произведениядля формирования представления о Викентие Викентьевиче Вересаеве, как описателе.
Объектомданного исследования является критический этюд В. В. Вересаева «Художникжизни».
Предметомисследования является детальный стилистический анализ критического этюда В. В.Вересаева «Художник жизни».
Цельюисследования является формирование целостной стилистической картины окритическом этюде В. В. Вересаева «Художник жизни».
В рамкахдостижения поставленной цели автором были поставлены и решены следующиезадания:
1.Внимательное прочтение критического этюда В. В. Вересаева «Художник жизни».
2. Провестилексический анализ критического этюда В. В. Вересаева «Художник жизни».
3. Провестиморфологический анализ критического этюда В. В. Вересаева «Художник жизни».
4. Провестисинтаксический анализ критического этюда В. В. Вересаева «Художник жизни».
Такимобразом, актуальность данной проблемы определила выбор темы работы, связаннойсо стилистическим анализом критического этюда В. В. Вересаева «Художник жизни».
Источникамиинформации для написания работы послужили работы Викентия ВикентьевичаВересаева, в частности, критический этюд «Художник жизни», работы другихизвестных писателей и публицистов о Вересаеве и его творчестве, а такжепериодические и научные издания по проблематике стилистического анализапроизведений.

1. Лексический анализ критического этюда В.В. Вересаева «Художникжизни»
«Художникжизни» Викентия Вересаева – произведение, написанное в публицистическом стиле сэлементами художественного. Характеризуется логичностью, эмоциональностью,оценочностью, призывностью, наличием конкретных образов. Писатель используетособые средства при описании происходящего действия – тропы.
В «Художникежизни» образность повествованию помогают придать эпитеты, которые усиливаютзначение существительных, создают экспрессию. Подобранные под определеннуюобстановку в произведении, они помогают лучше представить происходящее. Приведупримеры: бедную жизнь, такую плоскую и спокойную; скучная, серая обыденщина;ярким, катастрофическим событием; неизлечимой язвы; жизнь самого писателя действенна,глубока, ярка; яркая, красивая, увлекательная биография человека; дикий степнойконь; добродушною усмешкою; глубины серых, глубоко запрятанных глаз; зимняябезмесячная ночь с тучами на небе; тяжелое впечатление; неутомимою заботницею;умственно-неубедительный довод; счастливой семейной жизни; длинные зимниевечера в Ясной Поляне; внимательной и радостной серьезности; Ощущение блаженнойи творческой полноты; счастливого дня; горячий сочувственный отклик;счастливая, гармоническая жизнь; бессознательных глубин; печальнымислучайностями жизни; порыжевшие воробьи; жуликоватый купец; гаденькиеподхихикивания; скромный хуторок; тоскливое состояние; ясную, просветленную иумиротворенную старость, прекраснейший удел; тяжелый внешний гнет; блаженноюжизнью; смутные слухи; Широкая слава, всеобщее уважение; Работа радостная и привычная;великого своего мужа; гармонической системы; разъяренную тигрицу; Борьба продолжалась,- упорная, мелочная, повседневная; глупенькая девушка; Этот стыд, — тяжелый, стесняющий,давящий душу; самодовлеющее мученичество; весь огромный избыток энергии; темноюоктябрьской ночью; прекрасных своих произведений; бесконечная дорога.
Для статьиВереваева характерно использование метафор: Я одурел от искусства и эстетики,для меня невозможно дня прожить свободно от этой неизлечимой язвы, которая менягрызет (ощущение угрызений совести, некомфортное душевное состояние); Яистощился, скача на одном месте (остановился на одном месте в своем развитии);когда жизнь самого писателя действенна, глубока, ярка, звучит всеми доступными человекуструнами (известна всем); Он не скакал на месте в огороженном стойле (шелвперед); И живой человек, возведенный в сан пророка, с добродушною усмешкоюразрушает стройное здание своего «жития» и делает на полях рукописи такоезамечание; окруженный двойным ореолом; глубины серых, глубоко запрятанных глаз;На глазах Толстого рабочие пашут, косят, молотят;
А Толстой, весьзахваченный жизнью; Всею головою Толстой уходит в самую разностороннююдеятельность; Жадными, «завидущими» глазами смотрит все время Толстойна жизнь и все старается захватить в ней, ничего не упустить; я не понималтогда, что этим морем, этим великим океаном была жизнь моего отца; И сиявшее такимярким светом личное счастье превращается в перегоревший уголь, в золу, которая совершеннонеспособна дать душе ни света, ни тепла; Деревья Нескучного сада синели черезреку; порыжевшие воробьи так и бросались в глаза своим весельем; И в ответ — бегатьглазами по сторонам, оправдываться, никому не убедительными доводами объяснять;тяжелый внешний гнет лежит на его жизни; смутные слухи настойчиво указывали наодно определенное лицо, упорно загораживавшее Толстому дорогу к новой жизни;Степной конь, вольно мчавшийся по равнинам жизни, был насильственно взнуздан и поставленв конюшню; я истощился, скача на одном месте, как лошади, которых дрессируют в конюшне:это ломает им ноги; Он не скакал на месте в огороженном стойле; Семья эта была оченьблестящая; целое море счастья; Степной конь, вольно мчавшийся по равнинам жизни,был насильственно взнуздан и поставлен в конюшню; Этот стыд, — тяжелый, стесняющий,давящий душу [4].
Для полнойхарактеристики образов автор статьи использует такую разновидность метафоры какгипербола. Приведем примеры: истина, не претворенная в жизнь, постепенно закоченела,застыла, сделалась абсолютною; тяжелый внешний гнет лежит на его жизни и всевремя мешает ему выпрямиться, мешает целостно зажить этою блаженною жизнью;светом становится все, чего я коснусь, углем становится все, что я оставляю;целое море счастья было разлито вокруг моей детской жизни; окруженный двойнымореолом, — героя, вышедшего из ада осажденного Севастополя, — и восходящего литературногосветила первой величины; И живой человек, возведенный в сан пророка, с добродушноюусмешкою разрушает стройное здание своего «жития» и делает на полях рукописитакое замечание.
Для приданияэкспрессии автор неоднократно обращается к лексическим повторам. Этоподчеркивает значимость описываемого. Примеры: своеобразное взаимодействие,взаимодействие мужского и женского начал, которое обрисовано в «Войне имире» в отношениях между Пьером и Наташей; О, ей, хозяйке, — ей тут работыбез конца; по замечанию Толстого, — а Толстой в этой избыточной жизни сам шьетсебе сапоги.
Далеехотелось бы обратиться к сравнениям, к важной части повествования, посколькубольшую образность создают именно они. Чтобы подтвердить эту точку зрения,хотелось бы проиллюстрировать некоторые из них: при тогдашнем его отношении кбедам жизни, как к несчастной случайности; я истощился, скача на одном месте,как лошади, которых дрессируют в конюшне: это ломает им ноги; как жуликоватый купец,подготавливающий злостное банкротство; сам он, как художник, из бессознательныхглубин своего влюбленного в жизнь духа; ходит за сохою, растопырив локти, как Юхван;все мы, как Толстой, кипим, ищем, творим, живем; он, как дикий степной конь,несся по равнинам жизни, перескакивая через всякие загородки, обрывая всякую узду,которую жизнь пыталась на него надеть… Всякую? Увы! Не всякую; сердце, широкое,как мир [4].
Из тропов впроизведении встречается и оксюморон: белая темнота, безжизненное внимание.
Немаловажнуюроль наряду со сравнениями играю идиомы и фразеологизмы. Закономерность ихупотребления диктуется необходимостью создания ярких исчерпывающих описаний.Найденные мною метафоричные выражения подтверждают это: Степной конь, вольномчавшийся по равнинам жизни, был насильственно взнуздан и поставлен в конюшню;я истощился, скача на одном месте, как лошади, которых дрессируют в конюшне: этоломает им ноги; Он не скакал на месте в огороженном стойле; Семья эта была оченьблестящая; целое море счастья; Степной конь, вольно мчавшийся по равнинам жизни,был насильственно взнуздан и поставлен в конюшню; Этот стыд, — тяжелый, стесняющий,давящий душу; Все носы повесили (фразеологизм);
Впроизведении присутствуют тавтология, плеоназмы. Казалось бы, это все речевыеошибки, но в данном художественном тексте они употребляются специально. Речеваяизбыточность играет на руку писателю, при помощи этих средств авторподчеркивает значение того или иного явления, а также это помогает ему избежатьбесцветности речи, усилить ее действенность. В тексте встретились такиетавтологии: своеобразное взаимодействие, взаимодействие мужского и женскогоначал, которое обрисовано в «Войне и мире» в отношениях между Пьером иНаташей; О, ей, хозяйке, — ей тут работы без конца; по замечанию Толстого, — а Толстойв этой избыточной жизни сам шьет себе сапоги [4].
Вересаев неочень часто использует троп синекдоха: мужик.
Теперьхотелось бы обратиться к манере повествования. Оно ведется от второго лица,критика. В тексте очень часто автор обращается к читателю, и мы видим егоразмышления.
Вповествовании встречаются часто профессиональные слова, термины, некоторые изних являются и историзмами. Приведу примеры: сто аршин (аршин – это старинноерусское слово пришло к нам в XV веке из татарского языка. По-татарски «аршын» — локоть. В русский язык пришло в значении меры длины); скромный хуторок (историзм);десятинки; три осминника (денежная единица); блан-манже.
Вересаев всвоей статье использует довольно яркий глагольный ряд. Это придает описанию подвижность,экспрессию. Приведу ряд глаголов: А как мне хотелось вчера с вами прыгать слестницы (желание вернуться в детство); Лев Николаевич засмеялся и начал нагляднопоказывать французу, как надо обращаться с реком (восторг); Да и что рассуждатьо них? (пренебрежение); Я наблюдал, как отец садился верхом, как он собиралповодья в левую руку и ловким движением закидывал правую ногу за седло. Неуспев вдеть ногу в стремя он отъезжал от крыльца, увозя с собою на просторприроды свои мысли и вдохновения (восторг); Толстой увидел еще нечто такое, чтосделало совершенно немыслимым возвращение к какой бы то ни было гармониипрежнего типа (нерешительность, растерянность).
Теперь,хотелось бы продемонстрировать цветовую гамму произведения, так как ейотводится одно из значимых мест в произведении. Цветовая гамма меняется по ходуповествования. Когда в жизни героя происходят хорошие события – тона светлые,яркие, можна сказать, что солнечные, а когда Лев Толстой находится в смятении,тяжелых раздумьях – тона резко изменяются и приобретают иной окрас.
Такженемаловажным фактором, определяющим стилистическую картину произведенияявляется использование автором разнообразных глаголов, в разных временах иформах, что предает произведению яркую окраску: Так, в общем, мог бы ответитьлюбой из писателей…; А потом, мало-по-малу, я ссохся, заработался, завял; Можноумиляться на самоотверженную жизнь таких «подвижников искусства», как их многиеназывают; Флобер говорит: «Я истощился, скача на месте»; Он в то же время многоработает, читает, думает; пишет статью «О цели философии»; Живет в станице,дружит с казаками, ухаживает за казачками. Кутит, играет в карты, играет своеюжизнью; Толстой переводится в дунайскую армию, действующую против турок,участвует в осаде Силистрии; Он захлебывается огромными впечатлениями жизни. «Сколькоя переузнал, перечувствовал в этот год!» — пишет он брату Сергею.
Такимобразом, можна сделать следующие выводы: произведение Викентия Вересаеванаписано в публицистическом стиле. С помощью разнообразных тропов, лексическихповторов, фразеологизмов автор рассказывает читателю о жизни Великого русскогописателя-художника, рассматривает его судьбу с различных ракурсов и критическихвзглядов. Автор не придерживается единой мысли по поводу повествуемой темы – оноставляет право за читателем сделать правильный вывод. А эпитеты, метафоры,сравнения помогают читателю ярче и полнее представить образы, которыепредлагает Викентий Вересаев.
2. Морфологический анализ критического этюда В.В. Вересаева «Художникжизни»
Аналитическийподход к языку (путь от языковых средств к их функциям и значениям) во многомпредполагает использование одинаковых исследовательских процедур по отношению кединицам фонологического, морфологического и синтаксического структурныхуровней. Но есть и серьёзные различия, обусловленные неодинаковой природойединиц разных уровней.
Так, единицыфонологического и морфологического уровней одинаковы в том отношении, что ониинвентаризируемы, т.е. образуют множества принципиально исчислимых величин [2].
Слова иморфемы принадлежат к знакам, они обладают своими соотнесёнными друг с другомозначаемыми и означающими. В силу этого существенного различия морфологическийанализ, имеющий дело с морфемами и словами как двусторонними единицами, болеесложен, чем фонологический. Он предполагает обращение к целому рядудополнительных критериев.
Посколькуречь Вересаева богата сложными морфологическими конструкциями, есть смыслпровести морфологический анализ его критического этюда «Художник жизни».
Начнем с того,что слово и морфема – основные единицы (верхняя и нижняя) морфологическогоуровня языковой структуры [2]. Их описанием занимается морфология как один изразделов грамматики. К её компетенции в принципе могло бы быть отнесено изучениеслов и морфем в таких аспектах, как:
их свойства,позволяющие осуществлять сегментацию речи на слова и морфемы и инвентаризациюэтих единиц в лексиконе и морфемиконе: Рядом с этим – другого родасовершенствование, – фанатическое, почти религиозное самоусовершенствование в искусствебыть человеком comme il faut;
особенностистроения слов и морфем как знаков со своими означаемыми и означающими: Товарищи-писатели,суть жизни своей видящие в писательстве, с усмешкой разводят руками, глядя на этотогромный талант, как будто так мало придающий себе значения;
характероппозиций между словами (и, соответственно, между морфемами), лежащих в основесистемной организации лексикона и морфемикона: Всею головою Толстой уходит в самуюразностороннюю деятельность, – занимается сельским хозяйством, работает вкачестве мирового посредника, вызывая злобу и доносы дворянства; главным же егоделом теперь становится народная школа;
дифференциальныепризнаки, определяющие место слов и морфем в соответствующих системах и обеспечивающиеих различение и отождествление: «На деревне встают с огнем, – пишет Толстой. –Уж давно виднеются из школы огни в окнах, и в тумане, дожде или в косых лучах осеннегосолнца появляются на буграх темные фигурки»;
характерварьирования слов и морфем в речи и дистрибутивные отношения между вариантамиодного слова (аллолексами) и, соответственно, между вариантами одной морфемы(алломорфами): Никогда никому не делают выговоров за опоздание, и никогда неопаздывают, нешто старшие, которых отцы другой раз задержат дома какой-нибудь работой;
фонемная ипросодическая структура экспонентов как слов (и лексов), так и морфем (иморфов): Всякий замечал, кто немного знает крестьянских детей, что они непривыкли и терпеть не могут всяких ласк, – нежных слов, поцелуев, троганийрукой [4].
Дальшеперейдем непосредственно к морфологическим значениям, элементарным значениямсловоформ многоформенных слов. Они могут:
иметьреференциальный характер (т.е. относить данную словоформу к какому-товнеязыковому моменту). Так, например, значение единственного числа именисуществительного в принципе опирается на идею единичности данного предмета: К бракуТолстой всегда относился очень серьезно, почти благоговейно, и видел в немочень важный акт жизни; Кстати сказать, роман Толстого с этой барышней(Валерией Владимировной Арсеньевой), – недавно только, после смерти СофьиАндреевны опубликованный, – производит очень для Толстого тяжелое впечатлениесвоею рассудочностью и неразвернутостью: только-только еще зарождается чувство,обе стороны даже еще не уверены вполне, любят ли они, – а Толстой все времянастойчиво уж говорит о требованиях, которые он предъявляет к браку, рисуеткартины их будущей семейной жизни;
характеризоватьсяконкретной коммуникативно-ситуационной соотнесённостью. Так, значение первоголица предполагает указание на говорящего как активного участника данногокоммуникативного акта: «– Пойдем еще, – заговорили все, когда уже стали видныогни. – Еще пройдемся!» Мы шли, кое-где проваливаясь по рыхлой, плохо наезженнойдорожке; белая темнота как будто качалась перед глазами, тучи были низкие;конца не было этому белому, в котором только мы одни хрустели по снегу; ветер шумелпо голым макушкам осин, а нам было тихо за лесом. Я кончил рассказ тем, как окруженныйабрек запел песню и потом сам бросился на кинжал. Все молчали;
указывать нахарактер структурно-синтаксических отношений между словами внутри предложения.Таково, например, значение винительного падежа имени существительного:Занимается в школе сам, приохочивает к занятиям Софью Андреевну, пишет статьи онародном образовании, подвергает уничтожающей критике существующие методы народногообучения, изобретает свой способ обучения грамоте, устраивает в Москве состязаниес Московским Комитетом Грамотности в сравнительных достоинствах своего метода иобщепринятого звукового;
служитьосновой для классификации слов внутри одной части речи. Таково, в принципе,значение среднего рода имени существительного: Но в состоянии того обостренногозрения, которое было вызвано указанным кризисом. Толстой увидел еще нечтотакое, что сделало совершенно немыслимым возвращение к какой бы то ни былогармонии прежнего типа[4].
Обратим такжевнимание на морфологические категории слов, которые:
затрагиваютих функции в речи, отношения между словами в предложении или словосочетании –синтагматическое, или реляционное, значение: Выбит был из-под здания какой-то самыйосновной устой, и все прекрасное, гармоническое здание заколебалось и рухнулонавсегда. Устой этот был выбит ярко и глубоко почувствованною истиною, которую Толстойформулирует в «Исповеди»;
фиксируютпринадлежность данного слова к той или иной части речи – частеречное значение:Попадавшиеся ему на глаза беды и несправедливости вызывали в нем горячий отклики действенное сочувствие; но все они были для него так чем-то, печальнымислучайностями жизни;
характеризуютотношения между их формобразовательными вариантами в рамках парадигмы каждогоданного слова – собственно морфологическое значение: Толстой возмущен, взбешен;в этом маленьком проявлении огромного уклада мещанской жизни он видит что-тонебывало-возмутительное, чудовищное, в рассказе своем «Люцерн» публикует на весьмир это событие с точным указанием места и времени, и предлагает желающим«исследовать» этот факт, справиться по газетам, кто были иностранцы, занимавшиев тот день указываемый отель;
соотносятмежду собой в рамках одного словообразовательного поля однокорневые слова ипрежде всего слово производное со словом мотивирующим – словообразовательное(или деривационное) значение: И с страстным, безоглядным увлечением Толстой,никогда ни в чем не знавший половины делает из этого свой вывод, – своеобразныйи решительный, отвергающий всякие компромиссы: «Да, на слова людей, которыескажут, что наука, свобода, культура исправит все это, можно отвечать толькоодно: «Устраивайте, а пока не устроено, мне тяжелее жить с теми, которые живутс избытком, чем с теми, которые живут с лишениями».
Рассмотримдалее, как автор намеренно изменяет форму слова, чтобы придать повествованиюбольшую экспрессию [2]: Вот когда я молюсь: «Боже мой, научи меня, как мнежить, чтобы жизнь моя не была мне гнусной!» И он прибавляет в своем дневнике: «Асолнце греет, светит, ручьи текут, земля отходит. И Бог говорит: живитесчастливо!»; И с страстным, безоглядным увлечением Толстой, никогда ни в чем незнавший половины делает из этого свой вывод, – своеобразный и решительный,отвергающий всякие компромиссы: «Да, на слова людей, которые скажут, что наука,свобода, культура исправит все это, можно отвечать только одно: «Устраивайте, апока не устроено, мне тяжелее жить с теми, которые живут с избытком, чем стеми, которые живут с лишениями. Устраивайте, да поскорее, я буду дожидаться внизу»;И вот он, – он все-таки остается «наверху». Друзья в недоумении, враги злорадствуют.Он с прежнею страстностью продолжает проповедывать, все время: «я понял», «мнестало ясно», – а сам вниз не идет.
В текстеприсутствуют существительные с различными суффиксами, которые придают нужноеповествованию значение: подготавливающий злостное банкротство; помните выгаденькие подхихикивания Мережковского; И слава прочная, без терний, никем не оспариваемая;Один яснополянский крестьянин отзывается о нем; органически-болезненный переходот зрелого возраста к старости; в закрытом гробу похоронили с величайшими почестями;давно уже смутные слухи настойчиво указывали на одно определенное лицо, упорно загораживавшееТолстому дорогу к новой жизни; Он серьезнейшим образом собирается отказаться отвладения всем своим имуществом; В 1897 году Толстой начинает подготовлятьбегство, сговаривается с друзьями.
Также следуетобратить внимание в произведении на нарушение грамматических форм: Как индусы подшестьдесят лет уходят в лес, как всякому старому религиозному человеку хочетсяпоследние годы своей жизни посвятить Богу, а не шуткам, каламбурам, сплетням, теннису,так и мне, вступая в свой семидесятый год, всеми силами души хочется этогоспокойствия, уединения, и хоть не полного согласия, но не кричащего разногласиясвоей жизни с своими верованиями, со своей совестью; теперь соблазн, которыйзаставлял меня искать этой помощи, минован; Больше чем когда-нибудь, теперь,когда она так страдает, чувствую всем существом истину слов, что муж и жена неотдельные существа, а одно; Если не суждено, не нужен я тебе на эту службу, анужен на навоз, да будет по-твоему; Мы имели бы в таком случае перед собою невиданно-красивуюи своеобразную жизнь, цельную и гармоническую.
Заменавопросительного слова: в вопросе звучит вместо «почему же» – «отчего же»(несколько устаревшая форма вопроса).
Всего впроизведении около 35% существительных, 30% глаголов и отглагольных форм, 25%прилагательных и 10% остальных значимых частей. Следовательно, текст имеетименной характер.
 
3.Синтаксический анализ критического этюда В.В. Вересаева «Художник жизни»
Всловосочетаниях, предложениях и текстах в качестве строительного материалаиспользуются слова (точнее, словоформы) с присущими им означаемыми иозначающими. Выполнение таких задач, как соединение слов в речи, оформлениепредложений и текстов (развёрнутых высказываний) как целостных образований,членение текста на предложения, а предложений на их составляющие(конституенты), различение предложений разных коммуникативных типов, выражениесинтаксических функций выделяемых в предложении конституентов и ихсинтаксически господствующего или подчинённого статуса, приходится на долюформальных синтаксических средств [3].
Посколькуповествовательный стиль Вересаева богат обилием словоформ и разнообразиемсинтаксических структур, есть смысл провести синтаксический анализ критическогоэтюда «Художник жизни» с примерами, наиболее ярко выражающими сущностьсинтаксических категорий.
Наиболееуниверсальным синтаксическим средством является интонация. В формальномотношении именно наличие интонации отличает предложение и текст каккоммуникативные единицы от словосочетания. Она всеми своими компонентами (ипрежде всего мелодической и динамической составляющими) обеспечивает единствокоммуникативных образований (Дом полон прислуги; горничным и дворникам делать нечего,- а Толстой сам стелет себе постель и топит печку; Министры молчат. Александр IIIзлорадно замечает: «Толстой ждет от меня мученического венца, — не дождется!» Ктоделает то, что считает делом своей жизни, не должен бояться мученического венца;«Вы, верно, не думаете этого, — пишет Толстой в одном письме, — но вы не можетесебе представить, до какой степени я одинок, до какой степени то, что естьнастоящий «я», презираемо всеми, окружающими меня»).
Другимнаиболее универсальным синтаксическим средством является порядок слов (ихаранжировка), а в более сложных конструкциях и порядок предложений. Порядокслов в предложениях характеризуется тенденцией к непосредственному соположениюсвязанных друг с другом конституентов, т.е. их позиционному соседству,примыканию друг к другу [3] (А живи Толстой по прежнему, не обличая сам своейжизни, — кто бы со стороны упрекнул его за его благосостояние? Всякий бысказал: хвала судьбе, что автор «Войны и мира» имеет возможность творить вблагоприятных условиях!; Богатств своих не раздает; как жуликоватый купец, подготавливающийзлостное банкротство, переводит имущество на имя жены; продолжает жить вбарской усадьбе прежнею роскошною жизнью, а из требований своего ученияприспосабливает для себя то, что выгодно и приятно: занимается физическимтрудом, — очень полезный моцион при умственной работе, носит удобную блузувместо стеснительных сюртуков и крахмальных воротничков, бросил пить вино икурить, что весьма полезно для здоровья) [4].
Еслиподчинённое слово находится перед господствующим, то говорят о препозиции (У настеперь много народа — пишет Толстой Черткову, — мои дети и Кузьминских, и частоя без ужаса не могу видеть эту безнравственную праздность и обжирание; Уж теперь-то,казалось бы, жизнь вполне определилась, — счастливая и самоудовлетворенная жизньбольшого художника, получившего всеобщее признание; Маленький Лева лежит вечеромв постели и думает. Из залы доносятся тихие аккорды: отец сидит за фортепиано,обдумывая на завтра свой роман, и тихо играет).
Если жеподчинённое слово следует за господствующим, то мы имеем дело с постпозицией (Ивсе-таки всего ему мало, этому ненасытному к жизни человеку. Жадными, «завидущими»глазами смотрит все время Толстой на жизнь и все старается захватить в ней, ничегоне упустить; В чем достоинства такой писательской жены, истинной подруги ипомощницы в творческой работе мужа-художника?; Софья Андреевна для тогдашнего Толстогооказалась прямо идеальною женою и вполне осуществила в себе те требования,которые Толстой предъявлял к семейной жизни) [4].
В принциперасстановка слов должна соответствовать движению мысли. В этом случае говорятоб объективном порядке слов, который выполняет своего рода иконическую функцию(сперва называется то, что является исходным в описании данного положения дел).Но отступления от стандартного для данного языка порядка слов допускаются:
при инверсии,обусловленной необходимостью различения коммуникативных типов предложения. Так,в повествовательном предложении обычен прямой порядок слов, с подлежащим вначальной позиции (Софья Андреевна являлась неутомимою заботницею о Толстом ипомощницею в его литературных работах), а в вопросительном предложении (общийвопрос) глагольное сказуемое предшествует подлежащему (Умел ли Тургенев играть нафортепиано? Знал ли Достоевский древнееврейский язык? Пробовал ли Гончаровзаниматься скульптурой? Играл ли Некрасов в шахматы? Ездил ли Чехов навелосипеде? Играл ли Короленко в лаун-теннис? Умел ли Фет вязать чулки?);
привыдвижении в начальную позицию слова, служащего связи предложения с предтекстом(Но я знаю, что до женитьбы Толстой проводил длинные зимние вечера в Ясной Полянесо старушкой няней Агафьей Михайловной. И просто нельзя представить себе, чтоб,глядя как она на его глазах вяжет чулки, он не захотел бы сейчас же все этопонять и научиться делать сам);
при вынесениив начальную позицию тематизируемого, т.е. употребляемого в качестве темы,компонента высказывания (так, темой высказывания может быть указание надеятеля: Опять всею головою Толстой уходит в школьное дело. Занимается в школе сам,приохочивает к занятиям Софью Андреевну, пишет статьи о народном образовании,подвергает уничтожающей критике существующие методы народного обучения, изобретаетсвой способ обучения грамоте, устраивает в Москве состязание с Московским КомитетомГрамотности в сравнительных достоинствах своего метода и общепринятогозвукового);
при выраженииговорящим своих эмоций (в данном случае необычная, эмфатическая расстановкаслов подкрепляется эмфатическим ударением: Но участие ее в творческой работе Толстогоне ограничивалось только такою внешнею помощью. «Вот, Таня, я настоящаяписательская жена!» — пишет она в 1874 году своей сестре);
принеобходимости выразить дополнительное значение (Этим бессознательным своимчутьем она безошибочно улавливает в работе своего друга все фальшивое, слабое, неудавшееся.Ей незачем доказывать, обосновывать свое мнение, она, может быть, даже несумеет этого).
Примыканиюкак контактному способу синтаксической связи может противостоять дистантноерасположение синтаксически связанных слов. Так, в предложении при наличиинескольких дополнений то, которое по смыслу более тесно связано с глаголом(обычно дополнение адресата), может быть отделено от него другими дополнениями[3] (Всею головою Толстой уходит в самую разностороннюю деятельность, — занимается сельским хозяйством, работает в качестве мирового посредника,вызывая злобу и доносы дворянства; главным же его делом теперь становитсянародная школа; Но на жене его отражалось только то, что было истинно-хорошо; всене совсем хорошее было откинуто. И отражение это произошло не путем логической мысли,а другим, таинственным, непосредственным отражением; Этим бессознательным своимчутьем она безошибочно улавливает в работе своего друга все фальшивое, слабое, неудавшееся.Ей незачем доказывать, обосновывать свое мнение, она, может быть, даже несумеет этого).
Близко кпозиционному примыканию синтаксическое основосложение, используемое длясоздания инкорпоративных конструкций, в составе которых свободно соединяютсякорни (или основы). Инкорпоративные комплексы в рассматриваемом этюде могутслужить:
для выраженияатрибутивных связей (К браку Толстой всегда относился очень серьезно, почтиблагоговейно, и видел в нем очень важный акт жизни; Я наблюдал, как отецсадился верхом, как он собирал поводья в левую руку и ловким движениемзакидывал правую ногу за седло. Не успев вдеть ногу в стремя он отъезжал от крыльца,увозя с собою на простор природы свои мысли и вдохновения; Надвигался голод. Междутем не только никто в центре не знал об этом, но даже местная администрация не знала…или не хотела знать. Толстой поднял шум в газетах, ярко обрисовал надвигающуюсябеду, страстно звал на помощь);
для выраженияотношений между действием и его объектом или обстоятельством (Но в состоянии тогообостренного зрения, которое было вызвано указанным кризисом. Толстой увиделеще нечто такое, что сделало совершенно немыслимым возвращение к какой бы то нибыло гармонии прежнего типа; Попадавшиеся ему на глаза беды и несправедливости вызывалив нем горячий отклик и действенное сочувствие; но все они были для него такчем-то, печальными случайностями жизни);
дляпостроения предложения в целом (Толстой возмущен, взбешен; в этом маленьком проявленииогромного уклада мещанской жизни он видит что-то небывало-возмутительное,чудовищное, в рассказе своем «Люцерн» публикует на весь мир это событие сточным указанием места и времени, и предлагает желающим «исследовать» этотфакт, справиться по газетам, кто были иностранцы, занимавшие в тот деньуказываемый отель) [4].
В качествеформального способа выражения синтаксических связей и функций широкораспространено использование служебных слов (союзов и союзных слов, частиц,предлогов и послелогов, связок) (И с страстным, безоглядным увлечением Толстой,никогда ни в чем не знавший половины делает из этого свой вывод, — своеобразныйи решительный, отвергающий всякие компромиссы: «Да, на слова людей, которыескажут, что наука, свобода, культура исправит все это, можно отвечать толькоодно: «Устраивайте, а пока не устроено, мне тяжелее жить с теми, которые живутс избытком, чем с теми, которые живут с лишениями. Устраивайте, да поскорее, я будудожидаться внизу»).
Различныйхарактер выражаемых языковыми средствами иллокуций обусловливает наличие разныхтипов иллокутивных актов и, соответственно, разных прагматических (илиинтенциональных) типов предложений, обеспечивающих определённые социальныепотребности общающихся [3]. Классификация прагматических типов высказываний вданном критическом этюде включает в себя:
Констативы/Ассертивы.В таких высказываниях описываются какие-либо ситуации, утверждаются какие-либофакты (Друзья в недоумении, враги злорадствуют; А что Толстой переживал в душеза время своего сидения в Ясной Поляне, это мы имеем возможность узнать толькотеперь, когда нам, по крайней мере, в некоторой степени стали доступны егодневники и интимные строки из писем к друзьям; Конечно, это тоскливое состояниебыло вовсе не от болезни; Всякий, обладающий внутренним зрением, наблюдаяТолстого в последний период его жизни, видел ясно, что он давно уже вышел духомиз окружавшей его обстановки).
Комиссивы –высказывания-обещания, которые могут подразделяться на предложения-обещания(промисивы) и предложения-угрозы (менасивы) (Только не здесь, не в барскойусадьбе. Как все это не идет к нему, отлепилось от него! Сидеть бы емуназавалинке около села или жить у ворот монастыря, — в хибарочке «старцем»;молиться, думать, говорить — не с «гостями», а с прохожими, состранниками, — и самому быть странником. В каком бы доме, казалось, он ни жил,«дом» был бы мал для него, несоизмерим с ним; а соизмеримым с ним, «идущим кнему», было поле, лес, природа, село, народ).
Экспрессивы,посредством которых регулируются взаимоотношения между коммуникантами (Это — разврат, это — грабительство. Нужно отказаться от неправедно нажитогобогатства, отдать землю мужикам, отказаться от права литературной собственностии начать жить трудами рук своих; Долго ей хотелось верить, что это так и есть,что это только минутная блажь; Начинается долгая, упорная, скрытая от чужих взглядовборьба. Для обеих сторон это не каприз, не упрямство, а борьба за жизнь, засуществование).
Декларации/Декларативы.Такими высказываниями говорящий, если ему позволяет социальный статус, вноситизменения в положение своего адресата или присваивает какому-то объекту имя (-Нет, ты христианин, ты хочешь делать добро, говоришь, что любишь людей, за чтоже ты казнишь ту женщину, которая отдала тебе всю свою жизнь?; Софья Андреевна — не Ксантиппа, и отношение к ней Толстого – не отношение к своей жене Сократа,стоически-спокойно несущего посланную ему судьбою семейную казнь).
Директивы –высказывания, служащие побуждению адресата к действию или, наоборот,настаивающие на невыполнении действия, т.е. приказы, распоряжения, просьбы,советы, приглашения, предложения чего-либо, запрещения, предостережения (- Еслиты уйдешь, я уйду с тобой. А если не с тобой, то уйду под тот поезд, на которомты поедешь. И пропадай они все, и Миша, и Катя! Боже мой, Боже мой! какоемучение! За что? За что?; — Я пришел сказать, что хочу с тобой разводиться,жить так не могу, еду в Париж или в Америку. Софья Андреевна удивленноспросила: — Что случилось? — Ничего, но если на воз накладывают все больше ибольше, лошадь станет и не везет).
Интеррогативы/Эротетивы/Квеситивы– высказывания, содержащие запрос необходимой информации («Что накладывалось,неизвестно, — в наивном недоумении пишет она сестре. — Но начался крик, упреки,грубые слова, все хуже, хуже. Когда же он сказал, что «где ты, там воздухзаражен», я велела принести сундук и стала укладываться).
Вокативы –высказывания-обращения (- Маша! Я не нужен тебе. Отпусти меня. Я пыталсяучаствовать в вашей жизни, внести в нее то, что составляет для меня всю жизнь;- Делай то, что ты проповедуешь: терпи, люби. Что тебе трудно? Толькопереносить нас, не лишать нас себя. Ну, что тебя мучает? — Не могу я так жить.Пожалей меня, я измучился. Отпусти меня. Прощай).
Оптативы –высказывания-пожелания (Чтоб у Вас всегда было хорошее настроение!; Понять быприроду языка!) [4].
В отличие отфонологии, морфологии и лексикологии, синтаксис имеет дело не своспроизводимыми, инвентарными языковыми единицами, а с единицамиконструктивными, которые строятся каждый раз, в каждом отдельном речевом акте заново.
Привязка ккоммуникативно-прагматическому контексту в наибольшей степени присуща текстукак полному знаку, обладающему относительной коммуникативной завершённостью.Прагматические свойства текста делают его дискурсом, т.е. позволяютквалифицировать его не просто как замкнутую последовательность предложений, акак замкнутую последовательность речевых актов[3].
В критическомэтюде Вересаева «Художник жизни» могут быть обнаружены из принадлежащих языкуконструктивных схем:
структурно-семантическиесхемы построения элементарных (бинарных) словосочетаний (Очень глупенькая девушкас бесконечно-любящею душою выходит замуж за антрепенера летнего сада. Всемсердцем она живет его интересами. Самым важным и нужным на свете она считаеттеатр, негодует на публику, которой нужен «балаган», которой подавай«пошлость», а вот у нас вчера шел «Фауст на изнанку», и почти все ложи былипустые; В дневнике своем он рассказывает, как однажды хорошо поговорил свстречным мужиком-пахарем о Боге, как убедил его бросить пить вино. Мужикпришел к нему за книжками);
способысоединения элементарных словосочетаний в более сложные (Но слишком в нем сильнапотребность деятельности. Он едет в голодные местности на несколько дней, чтобына месте ознакомиться с положением и написать статью о голоде, — увлекается, и остаетсяна два года, и развертывает свою знаменитую деятельность по кормлениюголодающих; Всею головою Толстой уходит в самую разностороннюю деятельность, — занимается сельским хозяйством, работает в качестве мирового посредника,вызывая злобу и доносы дворянства; главным же его делом теперь становитсянародная школа. Он открывает в Ясной Поляне школу для крестьянских детей и сам занимаетсяс ними, пишет ряд статей о народном образовании, издает педагогический журнал «ЯснаяПоляна»);
элементарныепропозициональные (предикатно-актантные) и субъектно-предикатные схемыпостроения предложений (»На дворе было не холодно, — зимняя безмесячнаяночь с тучами на небе. Мы пошли через лес. Дорожка чуть виднелась, огни деревнискрылись из вида. Мы разговорились о кавказских разбойниках. Я сталрассказывать об абреках, о казаках, о Хаджи Мурате. Семка шел впереди, широкоступая своими большими сапогами и мерно раскачиваясь здоровой спиной; Потому-томеня особенно поразило, когда Федька, шедший рядом со мной, в самом страшномместе рассказа, вдруг дотронулся до меня слегка рукавом, потом всей рукою вдругухватил меня за два пальца, и уж не выпускал их. Только что я замолкал, Федькауж требовал, чтобы я говорил еще и таким умоляющим, взволнованным голосом, чтонельзя было не исполнить его желания);
способысцепления элементарных пропозиций в сложные, комплексные пропозициональныеструктуры (Бессознательным, интуитивным женским своим чутьем она чувствует самудушу художника-мужа, сливается с нею и как бы сама живет душою в этой родной ейдуше; В 1866 году рядовой Шибунин, солдат расположенного близ Ясной Поляныполка, дал пощечину своему ротному командиру, изводившему его несправедливымипридиркам;. солдат был предан военно-полевому суду, и Толстой выступил егозащитником, сказал на суде горячую речь, но, конечно, ничего не добился.Шибунин был приговорен к смертной казни и расстрелян; Мне стыдно писать это, стыдножить. Дома блюдо осетрины, пятое, найдено несвежим. Разговор мой перед людьми мнеблизкими об этом встречается недоумением, — зачем говорить, если нельзяпоправить).
Характернойособенностью критического этюда Вересаева «Художник жизни» являетсяиспользование автором односоставных предложений. Таким образом автор пытаетсявысказать свои суждения в особом, ненавязчивом темпе, чтобы внести понятность ипрозрачность в текст: Кутит, играет в карты, играет своей жизнью. Отправляется врискованные экскурсии; Приехал, окруженный двойным ореолом; Но в состоянии тогообостренного зрения, которое было вызвано указанным кризисом
Показательсинтаксической связи в данном произведении обычно появляется в словоформезависимого слова Я(В своей «Исповеди» Толстой рассказывает об отчаянии, котороеовладело им, о том, как он близок был к самоубийству, как прятал от себяшнурок, чтоб не повеситься, и не ходил с ружьем на охоту, чтоб не застрелиться;Толстой увидел еще нечто такое, что сделало совершенно немыслимым возвращение ккакой бы то ни было гармонии прежнего типа).
Но он может,однако, характеризовать словоформу господствующего слова (В Москве к Толстомупришел однажды его переписчик, ночующий в ночлежном доме, и взволнованно рассказалследующее: в той же ночлежке жила больная двадцатидвухлетняя прачка; она задолжалаза квартиру шестьдесят копеек, и полиция, по жалобе хозяйки, выселила ее; Это какой-тосплошной вопль отчаяния человека, который задыхается от отсутствия воздуха,бьется о стены своей тюрьмы и не может вырваться на свежий воздух; В письмах, вдневниках Толстого мы постоянно встречаем отражение этого своеобразногостарческого жизнеощущения, — «чувства расширения жизни, переступающей границы рожденияи смерти», как выражается Толстой).

Заключение
В даннойработе был проанализирован критический этюд В. В. Вересаева «Художник жизни».Стилистический анализ данного произведения состоял из трех частей: лексики,морфологии и синтаксиса. В лексике были выделены характерные для статьи тропы,приведены примеры из текста.
В разделеморфологии охарактеризованы морфемы статьи и характерные аспектыморфологического анализа.
В разделесинтаксического анализа приводятся наиболее распространенные синтаксическиеструктуры речи и их использование в статье с примерами.
В заключенииследует сделать вывод, что автор довольно тепло отзывается о Льве НиколаевичеТолстом, вполне проникается его проблемами и заставляет в ненавязчивой формечитателя сопереживать.
Такимобразом, следует сделать вывод, что все поставленные во введении задачи былирешены в полном объеме.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.