Реферат по предмету "Литература : зарубежная"


Поэтические произведения Ломоносова

Содержание:
1.Введение
2.Поэтические произведения
3.Научные исследования в сфере русского языка
4.Заключение
5. Список литературы

Введение
Ломоносов, МихаилВасильевич — один из величайших русских поэтов и ученых (1711 — 1765). МеждуПетром I и Екатериною II он один является самобытным сподвижником просвещения.Своими разнообразными учеными трудами, как и своими поэтическимипроизведениями, Ломоносов дал реформам Петра живое, фактическое приложение вобласти литературы и науки. Ученый-энциклопедист и патриот, первый русскийакадемик. Он оказал значительное влияние на развитие русской и мировой науки икультуры, был избран почетным членом Шведской и Болонской Академий наук. Благодаряему было поднято на более высокий уровень преподавание гуманитарных дисциплин,основные предметы стали вестись на русском языке. В 1745 г. он хлопочет о разрешении читать публичные лекции на русском языке. А в 1755 г под влияниемЛомоносова совершается открытие Московского университета, для которого онсоставляет первоначальный проект, основываясь на «учреждениях,узаконениях, обрядах и обыкновениях» иностранных университетов. При всейважности научных трудов Ломоносова в области русского языка, в общейакадемической деятельности они были для него в известной степени побочными: егоглавной специальностью было естествознание, и гений Ломоносова здесь проявлялсяс еще большей силой и блеском. В его сочинениях русская литература сразуподнялась на высоту широкого, сознательного служения русскому обществу ирусскому народу.
М.В. Ломоносов — личностьудивительная по силе своего дарования и по универсализму этого дарования.Энциклопедический характер его образованности, включающей знание европейскихязыков, латыни и греческого, знакомство с мировой литературой и античнымнаследием, необычайную начитанность в церковнославянской книжности иестественнонаучных трудах, делает его причастным практически ко всем сферам культурытого времени.
Поэтические произведения
Первые труды Ломоносовабыли присланы им еще из-за границы, при «Отчетах» в Академию Наук:французский перевод в стихах «Оды Фенелона» (1738) и оригинальная«Ода на взятие Хотина» (1739). В сущности, этим начиналась новаярусская литература, с новыми размерами стиха, с новым языком, отчасти и с новымсодержанием.
Славу поэта Ломоносовприобретает лишь по возвращении своем из-за границы; оды его с этого временибыстро следуют одна за другой, одновременно с обязательными для него переводамина русском языке различных «приветствий», писавшихся по-немецкиакадемиком Штелином. Со вступлением на престол Елизаветы Петровны поэтическаядеятельность Ломоносова ставится в несравненно более счастливые условия: егопохвалы делаются вполне искренними. («Радостные и благодарственныевосклицания Муз Российских»). Кроме торжественных од, Ломоносов уже с 1741 г. поставляет стихотворные надписи на иллюминации и фейерверки, на спуск кораблей, маскарады. Онпишет по заказу даже трагедии («Тамира и Селим», 1750;«Демофонт», 1752), проводя, при каждом случае, свою основную идею:необходимость для России образования, науки. В этом отношении с одамиЛомоносова ближайшим образом связаны и так называемые его «Похвальныеслова» Петру Великому и Елизавете Петровне. В сущности, это — те же оды,как и другие произведения Ломоносова, где рядом с обычной, обязательной лестью прославляются«дела Петровы» или вообще доказывается важность образования.
В «рифмичестве»Ломоносова нередко сверкали искры истинной, неподдельной поэзии. Чаще всего этослучалось тогда, когда Ломоносов «пел» о значении науки и просвещения,о величии явлений природы, о предметах религиозных. Лучшими поэтическимипроизведениями Ломоносова были духовные оды. Уже к 1743 г. относятся оды: «Вечернее размышление о Божием величестве при случае великогосияния» и «Утреннее размышление о Божием величестве».
Истинным поэтом Ломоносовбыл и в тех случаях, когда в стихах касался «любезного отечества».Это именно и придавало в его глазах цену его поэтическим произведениям. ВообщеЛомоносов смотрел на свои стихотворения, главным образом, с чисто практической,общественной стороны, видел в нем лишь наиболее удобную форму для выражениясвоих прогрессивных стремлений. Как присяжный песнотворец, Ломоносов считалобязательными для себя и другие формы поэзии: писал эпиграммы, шутливыестихотворные пьесы, произведения сатирические и т. п. При общей бедноститогдашней русской жизни пьесы эти иногда вызывали целые бури, порождали резкуюполемику. Такую бурю — которая могла быть небезопасной для автора — вызвало,например, до самого последнего времени остававшееся ненапечатаннымстихотворение Ломоносова: «Гимн бороде» (1757) — сатира, направленнаяне только против раскольников, но и против всех, кто, прикрываясь знаменемцеркви, «покровом святости», на самом деле был врагом знания ипрогресса. Стихотворение Ломоносова постановлено было «чрез палача подвиселицею сжечь», а самому автору было поставлено на вид, какие«жестокие кары грозят хулителям закона и веры».
Поэзия Ломоносова стоялавсецело на почве пресловутого псевдоклассицизма. С последним Ломоносовпознакомился в Германии как с теорией, господствовавшей тогда всюду в Европе.Эту теорию Ломоносов ввел и в нарождавшуюся русскую литературу, где она потом игосподствовала во все продолжение XVIII века. Поэзия в то время и на Западе неимела самостоятельного права на существование: она признавалась лишь в качестверазвлечения, или должна была нести чисто практическую службу, в буквальномсмысле «учить» общество, давать ему мораль, практически нужные советыи указания. К этому присоединялись фактические отношения поэзии ко двору, вкотором концентрировалась жизнь страны.
С тем же общественнымположением, с тем же характером, «литература» явилась и в России. ИЛомоносов усвоил общепринятую тогда манеру писания. В одах Ломоносова не моглоне быть той высокопарности, надутости, лести, которые вообще были обязательныдля тогдашних поэтов. Но в западном псевдоклассицизме была и другая, болееважная сторона. Ложноклассические оды и при дворе, и в обществе нравились нетолько разлитым в них «лилейным фимиамом», но и «прелестьюстиха». Ломоносов в сфере русской поэзии является, главным образом, чистоформальным реформатором: преобразователем литературного языка и стиха, вводителемновых литературных форм.
Выдвигая великие заслугиЛомоносова в истории русской науки и русского просвещения, А.С.Пушкин считалдеятельность Ломоносова, как поэта, ни за что. «Оды его… утомительны инадуты. Его влияние на словесность было вредное и до сих пор в ней отзывается.Высокопарность, изысканность, отвращение от простоты и точности, отсутствиевсякой народности и оригинальности — вот следы, оставленные Ломоносовым».Крайность этого отзыва в другом месте умеряется самим Пушкиным: он говорит онародности языка Ломоносова, о высокой поэтичности его духовных од, которые«останутся вечными памятниками русской словесности».
Белинский окончательно восстановил поколебленную славу Ломоносова как поэта. Называя взгляд Пушкина на Ломоносова «удивительно верным, но односторонним», Белинский указывает на великое значение поэзии Ломоносова в общем историческом ходе нашего литературного развития. «Во времена Ломоносова,- говорит Белинский,- нам не нужно было народной поэзии; тогда великий вопрос — быть или не быть — заключался для нас не в народности, а в европеизме… Ломоносов был Петром Великим нашей литературы… Не приписывая не принадлежащего ему титула поэта, нельзя не видеть, что он был превосходный стихотворец, версификатор… Этого мало: в некоторых стихах Ломоносова, несмотря на их декламаторский и напыщенный тон, промелькивает иногда поэтическое чувство — отблеск его поэтической души… Метрика, усвоенная Ломоносовым нашей поэзии, есть большая заслуга с его стороны: она сродна духу русского языка и сама в себе носила свою силу… Ломоносов был первым основателем русской поэзии и первым поэтом Руси». Аксаков писал: «В истории литературы является развитие поэзии в произведениях. Всякое существенное явление в литературе есть необходимо исторический момент ее, но не всякое явление в литературе художественно; литературное явление может быть необходимым истинным явлением, и в то же время не иметь само по себе поэтического значения, может быть явлением чисто историческим.»
Особый «витиеватыйслог» Ломоносова не является результатом противоестественных«античных прививок» русскому языку — это попытка переосмыслитьнаследие древнерусской литературы в ее переломные периоды. Для этих периодов(к. XIV — н. XVв., втор. пол. XVIIв.) характерно стремление к возрождению литературно-поэтической культуры.Именно в это время возникает усложненный стиль «плетения словес».Большое уважение М.В. Ломоносова к древнерусской книжности подтверждается егозамыслом создать словарь «речений несторовских, новогородских и проч.,лексикона незнакомых» (т.е. почерпнутых из летописи Нестора, изновогородских летописей).
Искусство красноречия вэпоху Ломоносова понималось как некая доминирующая дисциплина, на языке которойговорят не только словесные науки, но и науки точные. Вершин риторическойпоэтики М.В. Ломоносов достигает в одах, для которых он считал необходимымикачествами «убедительно-логическое» и«эмоционально-влияющее». Однако больших высот красноречия Ломоносовдостигает и в естественно-научных сочинениях. «Достаточно, например,обратиться к „Слову о пользе химии“ с точки зрения его композиции,стиля и общего пафоса содержания, чтобы убедиться, что это научно-популярноесочинение построено по всем правилам риторического искусства, в котором научнаяценность неотделима от эстетической».
Научные исследования всфере русского языка
Ломоносов разработалпрограмму публичных лекций, доныне в империи не существовало учебников нарусском языке. Это заставило его немедленно заняться разработкой учебныхпособий по различным предметам.
Одновременно сподготовкой учебных пособий Ломоносов разрабатывает лекции на русском языке. Значениеэтого факта для развития национальной науки велико, поскольку до Ломоносова вселекции читались на латинском языке. С именем Ломоносова связано упорядочениерусской технической и научной терминологии, ее русификация.
Научная деятельность М.В. Ломоносова в сфере русского языка была подлинно…первопроходческой. Кизучению русской грамматики Ломоносов впервые применил строгие научные приемы,впервые определенно и точно наметив отношения русского литературного языка кязыку церковно-славянскому, с одной стороны, и к языку живой, устной речи, сдругой. Этим он положил прочное начало тому преобразованию русскоголитературного языка, которое круто повернуло его на новую дорогу и обеспечилоего дальнейшее развитие.
Важнейшими трудами этогорода Ломоносова были: «Риторика» 1748г., «РоссийскаяГрамматика» (1755 — 1757), которая… стала.на… тот…момент лучшим учебникомдля русской школы, «Рассуждение о пользе книг церковных в российскомязыке» (1757) и «Письмо о правилах российского стихотворства»,или «Рассуждение о нашей версификации» (1739).
С реформами ПетраВеликого в русском литературном языке наступает самая пестрая хаотическаясмесь, бессвязная масса совершенно необработанных элементов. Это была ситуациясвоеобразного двуязычия, поскольку все это время в России существовалипараллельно две разновидности книжного письменного языка. Одна из них —традиция древнерусской книжности, богослужебная литература на церковнославянскомязыке (в XVIII в. его называли «славенским» в противоположность «российскому» —русскому), который, хотя и был близко родствен русскому, все же являлся другимязыком. Вторая — традиция деловой повседневной письменности, несравненно болееблизкая живому разговорному русскому языку, но имевшая отчетливый канцелярскийхарактер — это был письменный язык официальных деловых бумаг, переписки идокументов. Ни та, ни другая традиция не могла соответствовать запросам,предъявляемым к языку изящной словесности.
На начальном этаперазвития классицизма, в 30-50-е годы XVIII в., в центре внимания находились проблемысоздания нового литературного языка, russia.rin.ru/guides/6952.htmlреформирования стихосложения иразработки строгой системы жанров. Основы современного литературного языказакладывались во многом под влиянием ломоносовского учения о трех«штилях»: высоком, включавшем слова, общие для церковнеславянского ирусского языков, среднем, состоявшем из церковнославянизмов, и низком,содержавшем только слова русского языка.
М. В. Ломоносовымзаложены новые основы нормализации русского литературного языка. Ломоносовобъединил в понятии «российского языка» все разновидности русскойречи — приказный язык, живую устную речь с ее областными вариациями, стилинародной поэзии — и признает формы российского языка конструктивной основойлитературного языка, по крайней мере двух (из трех) основных его стилей. Ломоносовточно и ясно ориентировался в современном ему хаосе стилистическогоразноязычия. Он призывал к «рассудительному употреблению чисто российскогоязыка», обогащенному культурными ценностями и выразительными средствамиязыка славяно-русского и к ограничению заимствований из чужих языков.
Ломоносов высокооценивает семантику славяно-русского языка и свойственные ему приемыкрасноречия. Кроме того, из славянского языка вошло в русскую литературную речь«множество речений и выражений разума». С ним связан язык науки.Отказ от славянизмов был бы отказом от нескольких столетий русской культуры.Однако Ломоносов предписывает «убегать старых и неупотребительныхславенских речений, которых народ не разумеет». Таким образом,славяно-русский язык впервые рассматривается не как особая самостоятельнаясистема литературного выражения, а как арсенал стилистических и выразительныхсредств, придающих образность, величие, торжественность и глубокомыслиерусскому языку.
Нормализация русскоголитературного языка предполагала грамматическую регламентацию стилей.Грамматические категории славяно-русского языка, уже вымершие в общемупотреблении (например, формы аориста, имперфекта, деепричастия на -ще, формысо смягчением заднеязычных и т. п.), окончательно сдаются в архив. Сохраняютсялишь те славяно-русские формы, которые были приняты в деловом государственномязыке. Это обновило и демократизировало весь грамматический строй русскоголитературного языка.
Кроме того, Ломоносовымсистематизированы фонетические и грамматические различия между высоким ипростым стилями, причем был открыт в простой слог широкий доступ грамматическимформам живой устной речи. В «Российской грамматике» Ломоносова, хотяи в общих контурах, впервые была представлена широко и самостоятельноразработанная грамматическая система русского языка в ее стилистическихвариантах.
Ломоносов вполне сознаетзначение так называемой фонетики, необходимость идти в изучении языка от живойречи. Приемы научного исследования, которым следует в своих филологическихизучениях русского языка Ломоносов — приемы естествоиспытателя. Выводы свои оносновывает на ближайшем, непосредственном обследовании самых фактов языка: ондает длинные списки слов и отдельных выражений русского языка, сравнивает,сопоставляет группы фактов между собой, и лишь на основании таких сличенийделает выводы. Вообще в принципе лингвистические приемы Ломоносова те же,которых наука держится и в настоящее время.
Изучая живой русскийязык, Ломоносов все разнообразие русских наречий и говоров сводит к тремгруппам или наречиям, «диалектам»: 1) московское; 2) северное или поморское(родное для Ломоносова; 3) украинское или малороссийское. Решительноепредпочтение Ломоносов отдает московскому. Начало, которое должно объединятьразличные русские говоры, Ломоносов видит в языке церковно-славянском. Языкцерковных книг должен служить главнейшим средством очищения русскоголитературного языка от наплыва слов иностранных, иноземных терминов и выражений,чуждых русскому языку. Вопрос об иностранных словах справедливо кажетсяЛомоносову особенно важным в виду страшного наплыва в русский язык, за периодпетровских реформ, иностранных слов.
Этим вызываетсяспециальное исследование Ломоносова: «О пользе книг церковных в российскомязыке». Ломоносов осуществил реформу литературного языка в «Предисловии опользе книг церковных в российском языке» — самом позднем по временинормативном акте русского классицизма (этот труд Ломоносова предположительнодатируется 1758-м г.), окончательно закрепив тем самым твердые и ясные представленияо законах словесного искусства. Оно, главным образом, посвящено вопросу овзаимных отношениях элементов церковно-славянского и русского в языкелитературном, — известному учению о «штилях». От степени влияния нарусский литературный язык элемента церковно-славянского получается, по взглядуЛомоносова, тот или другой оттенок в языке, так называемой «слог» или«штиль». Ломоносов намечает три таких оттенка или «штиля»:«высокий», «средний» и «низкий». Низкий стильцеликом слагается из элементов живой разговорной русской речи, даже с примесьюпростонародных выражений. Средний стиль состоит из слов и форм, общихславяно-русскому и русскому языкам. В высокий слог входят славянизмы ивыражения, общие русскому и славяно-русскому языкам. Каждый из трех стилейсвязан со строго определенными жанрами литературы. Так, к высокому стилю былиприкреплены героические поэмы, оды, трагедии, праздничные речи о важныхматериях.
Введение«штилей» отчасти было практически необходимо. Теория трех стилейввела в узкие стилистические рамки употребление славяно-русского языка, хотяеще сохранила для него средневековый пьедестал.
Прямо перейти к живомуязыку было невозможно не только потому, что это было бы слишком резкимнововведением, но и потому, — и это главное, — что тогдашний живой русский языкеще не был настолько развит, чтобы стать достаточным орудием для выраженияновых понятий. Исход из затруднения Ломоносов нашел в средней мере: в простомсоединении славянского и русского элементов, в введении штилей, а также в прямыхзаимствованиях из иностранных языков. Видимое предпочтение Ломоносов отдалцерковно-славянскому языку, как языку уже выработанному, приспособленному и к«высокому» стилю, между тем как в живом русском языке не находилось«средств для передачи отвлеченно научных понятий, какие были необходимыдля новой литературы». Языки русский и церковно-славянский Ломоносовпоставил в слишком близкую связь, русский язык даже как бы подчинялся церковно-славянскому.

Заключение
Реформа литературногоязыка осуществлена Ломоносовым с явной ориентацией на средний стиль: именнослова, общие для русского и церковно-славянского языков и не имеющие поэтомужесткой закрепленности за высоким или низким стилем, находятся в центре всейсистемы: в той или иной пропорции славенороссийская лексика входит во все тристиля. Отсечение языковых крайностей — безнадежно устаревших славянизмов игрубого вульгарного просторечия тоже свидетельствует о том, что в теоретическомплане Ломоносов ориентировался именно на усреднение стилевой нормы новогорусского литературного языка, хотя эта ориентация и пришла в определенноепротиворечие с его жанрово-стилевой поэтической практикой.
Как литератор и поэт,Ломоносов в своих торжественных одах дал блистательный образец именно высокоголитературного стиля. Его лирика и сатирико-эпиграмматическая поэзия не имелитакого влияния на последующий литературный процесс. Однако в своейтеоретической ориентации на среднестилевую литературную норму Ломоносовоказался столь же прозорлив, как и в реформе стихосложения: это в высшейстепени продуктивное направление русского литературного развития. И совершенноне случайно то обстоятельство, что вскоре вслед за этим заключительнымнормативным актом русского классицизма начала бурно развиваться русскаяхудожественная проза (1760—1780 гг.), а на исходе века именно эту линиюломоносовской стилевой реформы подхватил Карамзин, создавший классическуюстилевую норму для русской литературы XIX в.

Список литературы:
1. Былинин В.К. «Витиеватыйслог» в поэзии Ломоносова и древнерусской поэзии. // Ломоносов и русскаялитература. М., 1987. С. 157.
2. Моисеева Г.Н. Поэтическоетворчество М.В. Ломоносова. // Ломоносов и русская литература. М., 1987. С. 11.
3. Тынянов Ю.И. Ода как ораторскийжанр. // Поэтика. История литературы. Кино.М.,1987.
 4. Стенник Ю.В.Теоретико-литературные взгляды М.В. Ломоносова. // Ломоносов и русскаялитература. М., 1987. С. 34.
5. Берков П.Н. Проблемы литературногонаправления Ломоносова. // Проблемы истории развития литературы.Л.,1981.
6. Макаров В.К. Художественноенаследие М.В. Ломоносова. Мозаики. М., 1950.
7.Виноградов В.В. Избранные труды.История русского литературного языка. — М., 1978.
8. Аксаков К. С. «Ломоносов в историирусской литературы и русского языка». www.Lib.ru


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.