Реферат по предмету "Литература : зарубежная"


Зарубежная литература 18 века

Курсзарубежной литературы 18 века
Жизньесть сон
«Жизнь есть сон» (исп.La vida es sueño) — пьеса испанского драматурга Педро Кальдерона де лаБарка, впервые представленная в 1635 году. Считается наиболее известной изначительной пьесой Кальдерона. В центре произведения — конфликт между роком исвободой воли, человеком и природой, властью и личностью.
Действие пьесыпроисходит в Польше, а один из её персонажей (Астольфо) носит титул «князяМосковского» (duque de Moscovia, буквально «герцог Московский»), однакоисторическая обстановка, как было принято в литературе того времени, совершенноусловна, и какой-либо местный колорит отсутствует. Тем не менее академик Н.И.Балашов полагает, что в пьесе Кальдерона отразились отголоски событий Смутноговремени, известных в Испании по сочинениям Антонио Поссевино. При созданиипьесы Кальдерон использовал значительное число литературных, исторических илегендарных источников. Среди них значительное место занимает «Повесть оВарлааме и Иоасафе» — необычайно популярная в Европе и на Ближнем Востокехристианизированная версия жизнеописания Будды [1] (до Кальдерона к этомусюжету обратился Лопе де Вега, написавший драму «Варлаам и Иоасааф» (Barlaam yJosafat)).
Действующие лица
Басилио, корольпольский
Сехисмундо, принц
Астольфо, герцогМосковии
Клотальдо, старик
Кларин, шут
Эстрелья, инфанта
Росаура, дама
Солдаты
Стража
Музыканты
Свита
Слуги
Дамы
Сюжет
В безлюдной горнойместности, неподалеку от двора польского короля, заблудились Росаура, знатнаядама, переодетая в мужское платье, и её слуга. Близится ночь, а вокруг ниогонька. Вдруг путники различают в полумраке какую-то башню, из-за стен которойим слышатся жалобы и стенания: это проклинает свою судьбу закованный в цепиСехизмундо. Он сетует на то, что лишен свободы и тех радостей бытия, что даныкаждому родившемуся на свет. Найдя дверь башни незапертой, Росаура и слугавходят в башню и вступают в разговор с Сехизмундо, который поражен ихпоявлением: за всю свою жизнь юноша видел только одного человека — своеготюремщика Клотальдо. На звук их голосов прибегает уснувший Клотальдо и зоветстражников — они все в масках, что сильно поражает путников. Он грозит смертьюнезваным гостям, но Сехизмундо решительно вступается за них, угрожая положитьконец своей жизни, если тот их тронет. Солдаты уводят Сехизмундо, а Клотальдорешает, отобрав у путников оружие и завязав им глаза, проводить их подальше отэтого страшного места. Но когда ему в руки попадает шпага Росауры, что-то в нейпоражает старика, Росаура поясняет, что человек, давший ей эту шпагу (имени егоона не называет), приказал отправиться в Польшу и показать её самым знатнымлюдям королевства, у которых она найдет поддержку, — в этом причина появленияРосауры, которую Клотадьдо, как и все окружающие, принимает за мужчину.
Оставшись один,Клотальдо вспоминает, как он отдал эту шпагу когда-то Вьоланте, сказав, чтовсегда окажет помощь тому, кто принесет её обратно. Старик подозревает, чтотаинственный незнакомец — его сын, и решает обратиться за советом к королю внадежде на его правый суд. За тем же обращаются к Басилио, королю Польши,инфанта Эстрелья и принц Московии Астольфо. Басилио приходится им дядей; у негосамого нет наследников, поэтому после его смерти престол Польши должен отойтиодному из племянников — Эстрелье, дочери его старшей сестры Клорине, илиАстольфо, сыну его младшей сестры Ресизмунды, которая вышла замуж в далекойМосковии. Оба претендуют на эту корону: Эстрелья потому, что её мать быластаршей сестрой Басилио, Астольфо — потому, что он мужчина. Кроме того,Астольфо влюблен в Эстрелью и предлагает ей пожениться и объединить обеимперии. Эстрелья неравнодушна к красивому принцу, но её смущает, что на грудион носит портрет какой-то дамы, который никому не показывает. Когда ониобращаются к Басилио с просьбой рассудить их, он открывает им тщательноскрываемую тайну: у него есть сын, законный наследник престола. Басилио всюжизнь увлекался астрологией и, перед тем как жена его должна была разрешитьсяот бремени, вычислил по звездам, что сыну уготована страшная судьба; онпринесет смерть матери и всю жизнь будет сеять вокруг себя смерть и раздор идаже поднимет руку на своего отца. Одно из предсказаний сбылось сразу же:появление мальчика на свет стоило жене Басилио жизни. Поэтому король польскийрешил не ставить под угрозу престол, отечество и свою жизнь и лишил наследникавсех прав, заключив его в темницу, где он — Сехизмундо — и вырос под бдительнойохраной и наблюдением Клотальдо. Но теперь Басилио хочет резко изменить судьбунаследного принца: тот окажется на троне и получит возможность править. Если имбудут руководить добрые намерения и справедливость, он останется на троне, аЭстрелья, Астольфо и все подданные королевства принесут ему присягу наверность.
Тем временем Клотальдоприводит к королю Росауру, которая, тронутая участием монарха, рассказывает,что она — женщина и оказалась в Польше в поисках Астольфо, связанного с нейузами любви — именно её портрет носит принц Московии на груди. Клотальдооказывает молодой женщине всяческую поддержку, и она остается при дворе, всвите инфанты Эстрельи под именем Астреа. Клотальдо по приказу Басилио даетСехизмундо усыпляющий напиток, и, сонного, его перевозят во дворец короля.Здесь он просыпается и, осознав себя владыкой, начинает творить бесчинства,словно вырвавшийся на волю зверь: со всеми, включая короля, груб и резок,сбрасывает с балкона в море осмелившегося ему перечить слугу, пытается убитьКлотальдо. Терпению Басилио приходит конец, и он решает отправить Сехизмундообратно в темницу. «Проснешься ты, где просыпался прежде» — такова воляпольскою короля, которую слуги незамедлительно приводят в исполнение, сноваопоив наследного принца сонным напитком.
Смятение Сехизмундо,когда он просыпается в кандалах и звериных шкурах, не поддается описанию.Клотальдо объясняет ему, что все, что тот видел, было сном, как и вся жизнь,но, говорит он назидательно, «и в сновиденьи / добро остается добром». Этообъяснение производит неизгладимое впечатление на Сехизмундо, который теперьпод этим углом зрения смотрит на мир.
Басилио решает передатьсвою корону Астольфо, который не оставляет притязаний на руку Эстрельи. Инфантапросит свою новую подругу Астреа раздобыть для нее портрет, который принцМосковии носит на груди. Астольфо узнает её, и между ними происходитобъяснение, в ходе которого Росаура поначалу отрицает, что она — это она. Всеже правдами и неправдами ей удается вырвать у Астольфо свой портрет — она нехочет, чтобы его видела другая женщина. Её обиде и боли нет предела, и онарезко упрекает Астольфо в измене.
Узнав о решении Басилиоотдать корону Польши принцу Московии, народ поднимает восстание и освобождаетСехизмундо из темницы. Люди не хотят видеть чужестранца, на престоле, а молва отом, где спрятан наследный принц, уже облетела пределы королевства; Сехизмундовозглавляет народный бунт. Войска под его предводительством побеждаютсторонников Басилио, и король уже приготовился к смерти, отдав себя на милостьСехизмундо. Но принц переменился: он многое передумал, и благородство егонатуры взяло верх над жестокостью и грубостью. Сехизмундо сам припадает кстопам Басилио как верный подданный и послушный сын. Сехизмундо делает ещё одноусилие и переступает через свою любовь к Росауре ради чувства, которое женщинапитает к Астольфо. Принц Московии пытается сослаться на разницу в ихпроисхождении, но тут в разговор вступает благородный Клотальдо: он говорит,что Росаура — его дочь, он узнал её по шпаге, когда-то подаренной им её матери.Таким образом, Росаура и Астольфо равны по своему положению и между ними большенет преград, и справедливость торжествует — Астольфо называет Росауру своейженой. Рука Эстрельи достается Сехизмундо. Со всеми Сехизмундо приветлив исправедлив, объясняя свое превращение тем, что боится снова проснуться втемнице и хочет пользоваться счастьем, словно сном.
Корнель.Сид
Дон Родриго, сын ДонаДьего и возлюбленный Химены. Имя «Сид» будет упомянуто королем и инфантой поотношению к Родриго только в IV и V актах.
Химена, дочь донаГомеса и возлюбленая дона Санчо и дона Родриго, в последнего она влюблена сама.
Дон Гомес, граф Гормас,отец Химены.
Дон Дьего, отец донаРодгиго.
Донья Уррака, инфантакастильская (тайно влюблена в Родриго).
Дон Фернандо, первыйкороль кастильский.
Дон Санчо, влюбленный вХимену.
Эльвира,воспитательница Химены.
Леонор, воспитательницаинфанты.
Дон Ариас и дон Алонсо,кастильские дворяне.
Краткое содержание
Дон Дьего и Дон Гомесрешили бракосочетать своих детей Химену и Родриго, которые влюблены друг вдруга. Однако дон Гомес, завидуя тому, что король выбрал дона Дьего в качественаставника принца, дает ему пощечину и тем самым наносит оскорбление донуДьего. Дон Дьего, ослабший с годами, слишком стар для того, чтобы отомститьсам. Поэтому он поручает своему сыну, Родриго, отомстить за него. Родриго,разрываясь между своей любовью и своим долгом, заканчивает, послушав зов крови,убийством отца Химены на дуэле. Химена пытается отречься от любви к Родриго ипризывает короля к справедливости, прося голову Родриго. Однако атакакоролевства маврами дает Родриго шанс доказать свою доблесть и заслужитьпрощение короля. Как никогда влюбленная в Родриго, ставшего национальнымгероем, Химена стоит на своем и добивается от короля проведения дуэли междудоном Санчо, влюбленного в Химену, и Родриго. Она обещает выйти замуж запобедителя. Родриго победоносно получает руку Химены от короля, свадьба будетсыграна только через год.
Расин.Андромаха
Основные персонажи
Андромаха — вдоваГектора, пленница Пирра.
Пирр — сын Ахилла, царьЭпира.
Орест — сын Агамемнона.
Гермиона — дочь Елены ицаря Спарты Менелая, невеста Пирра.
Пилад — друг Ореста.
Сюжет
Действие происходит встолице Эпира после Троянской войны. Приезжает Орест с посланием для царяПирра: греки оскорблены тем фактом, что сын Ахилла приветил у себя вдовуГектора и его маленького сына Астианакса, а не убил пленников. Впрочем, самогоОреста влечёт во дворец Пирра не столько долг, сколько страстная любовь — он безумновлюблен в Гермиону, ставшую невестой царя. Орест узнаёт, что отвергшая егоГермиона живет несчастливо, так как жених до сих пор «не предлагает ей нисердца, ни короны». Пирр, забыв невесту, безуспешно добивается любви Андромахи,та же тоскует по Гектору и живет только ради сына. Пирр грозится выдатьАстианакса грекам, если Андромаха не сменит гнев на милость.
Орест встречается сГермионой и видит, что несмотря на унижения, она по-прежнему любит Пирра. СамаГермиона утверждает, что в её сердце жива лишь ненависть, что она согласнауехать с Орестом, но не может сделать этого без разрешения царя. Орест с легкимсердцем идет к Пирру, зная, что ему невеста не дорога и он отпустит Гермиону. АПирр, вне себя после разговора с Андромахой, заявляет, что решил отдать ребенкагрекам и жениться, наконец, на Гермионе. Орест в отчаянии. Он хочет похититьГермиону с помощью своего друга Пилада, который хорошо знает дворец. Гермионаже совершенно забыла о нём, счастлива и верит, что Пирр к ней вернулся.
Андромаха видит, чтоцарь всерьёз собирается отдать Астианакса на смерть. Она смиряет гордость иидёт просить помощи у Гермионы, затем падает на колени перед самим Пирром. Тотобъявляет, что отдаст ребенка, если Андромаха не выйдет за него сегодня же:«Надеюсь стать отцом ему и мужем вам. А если нет — на казнь при вас его отдам».Андромаха вынуждена согласиться на свадьбу, а сама придумывает план:
пусть обещания царяуслышит храм,
Пред алтарем ему я сынапередам,
И жизнь, которую ценитья перестала,
Мгновенно оборву при помощикинжала.       
Ликующий Пирр готовитсяк свадьбе, а снова отвергнутая Гермиона жаждет мести. Она уговаривает Орестаубить Пирра и обещает после этого уехать с ним.
Орест возвращается исообщает, что убил царя. Гермиона уже опомнилась и клянет его за «низкийпоступок»: Виновен ты один, коварный зложелатель!.. Убийца гнусен мне.Сокройся с глаз долой!        
Обезумев, оназакалывается кинжалом над телом Пирра. Появляется друг Ореста, Пилад. Онговорит, что на них идёт целая толпа разъяренных эпирцев под предводительствомАндромахи, которая «за мужа нового их побуждает мстить». Орест отказываетсяуезжать, но узнав о смерти Гермионы, теряет сознание. Его уносит Пилад.
Расин.Федра
Основные персонажи
Тесей, царь афинский.
Федра, его жена.
Ипполит, сын Тесея иАнтиопы, царицы амазонок.
Арикия, царевна изафинского царского рода.
Энона, кормилица Федры.
Сюжет
Действие происходит вгороде Трезен. Ипполит хочет покинуть город и отправиться на поиски Тесея,который исчез шесть месяцев назад. Ипполит сознается, что полюбил пленницуТесея — Арикию, выжившую афинскую царевну, которую его отец обрек на безбрачие(так как в её наследниках течет царская кровь и они могут в будущем соперничатьс сыновьями Тесея). В отсутствие царя Федра воспылала к Ипполиту страстью ихочет уморить себя голодом, чтобы не сознаваться в ужасном грехе и навлечь насемью бесчестье. Когда же объявляют о смерти Тесея, кормилица Федры Энонаумоляет госпожу не кончать с жизнью: запретная любовь больше не являетсязапретной, афинский трон в данный момент свободен и с Ипполитом, которого могутобъявить наследником Тесея, стоит заключить союз, чтобы не пострадали родныедети Федры.
Арикия, узнав о смертиТесея, надеется получить свободу. Попутно открывается её тайная влюбленность вИпполита, который и сам приходит признаться в своих чувствах. Их объяснениепрерывает Федра, которая просит за своего сына и внезапно, входя в состояниетранса, объясняется в любви. Ипполит чувствует ужас и стыд. Федра хочетпредложить Ипполиту разделить афинскую корону, но Энона приносит известие отом, что Тесей жив, здоров и вернутся в Трезен. Он удивлен холодной встречей,которую оказывает ему пораженный Ипполит и раздавленная позором Федра. Энонаговорит Тезею, что Ипполит домогался любви мачехи и пытался взять её силой, тотприходит в ярость и просит бога Нептуна, обещавшего исполнить любое желаниецаря, уничтожить сына. Ипполит уверяет, что невиновен и рассказывает о своейлюбви к Арикии, но Тесей не верит ему. Он решает бежать из Трезена вместе сАрикией, но по дороге погибает по вине морского чудовища. В финале Федрапоявляется перед мужем и сознается во всем, предварительно приняв смертельныйяд. Тесей потерял и сына, и жену:
О, мой несчастный сын!Злой рок его унес.
Пойдем! Кровавый трупомою ливнем слёз
И жертву моего злосчастногопроклятья
С раскаяньем приму вотцовские объятья…
Он будет погребен, поправу, как герой,
А я, чтоб дух его себенашел покой,
Ко всей ее семье забыввражду былую,
Его избранницу почту задочь родную.
Лафонтен.Басни
Кузнечик и муравей.
Кузнечик, пропев
Все лето,
Обнаружил себя нищим,
Когда холода пришли:
Ни одного кусочка
Мухи или червяка.
Он пошел жаловаться нанужду
К Муравью, своемусоседу,
Прося его одолжить ему
Какое-нибудь зернышко,чтобы выжить
До весны (букв. донового сезона).
«Я вам выплачу, говоритему,
До августа (т.е. доурожая), даю слово
животного, проценты исумму.»
Муравей не дает взаймы:
В этом его наименьшийнедостаток:
«Что вы делали втеплое время?-
Сказал он этомупросителю.
— День и ночь при любомслучае
Я пела, если вам угодно.
— Вы пели? Я этомуочень рад.
Ну что ж! танцуйтесейчас.
Ворон и Лис.
Мастер Ворон, на деревовзобравшись,
Держал в клюве сыр.
Кум Лис, запахомприманенный,
Обратился к нему спримерно такой речью:
»Эй! Здравствуйте,господин Ворон,
Как вы прекрасны! какимвы мне кажетесь
милым! Без вранья, есливаше пенье
Походит на вашеоперенье,
Тогда вы — феникс этихлесов".
При этих словах Воронне помнит себя
от радости; и, чтобыпоказать свой красивый
голос, открываетбольшой клюв, роняет добычу.
Лис хватает ее иговорит: «Мой хороший господин, знайте, что любой льстец
Живет за счет того, ктоего слушает.
Этот урок стоит сыра,без сомнений.»
Ворон, пристыженный исконфуженный,
Поклялся, что большетак не попадется.
Лягушка, пожелавшаястать такой же большой, как бык
Лягушка увидела Быка,
Который показался ейпрекрасного размера.
Она, не будучи и такойбольшой, как яйцо,
Завидуя, растягивается,надувается
и надрывается, чтобысравнится с животным в размере и говорит: «Взгляните, сестрица;
Хватит? Скажите же;
у меня получилось, —
Нет. — Ну а так? — Вовсе нет. —
Готово? — Вам ещедалеко.»
Тщедушный зверек
Надулся так, чтолопнул.
Мир полон людей,которые
не более умны:
Каждый буржуй хочетстроить,
как большой вельможа;
У каждого князька — послы,
Каждый маркиз хочетиметь пажей.
Смерть и Лесоруб
Бедный лесоруб, весьпокрытый ветками
Под бременем вязанки, атакже лет,
Стонущий и согнутый,шел тяжелым шагом
И пытался добраться досвоей прокопченной лачуги. Наконец, выдохшись от усилий
и боли, он снимаетвязанку, размышляет
о своей судьбе. Какаярадость у него была,
с тех пор как онпоявился на свет? Есть ли беднее человек на земле? Иногда нет хлеба, никогданет отдыха: Его жена, дети, солдаты, налоги, кредитор и барщина
Завершают картинунесчастий.
Он зовет Смерть. Онанемедля приходит,
Спрашивает его, чтонужно сделать.
«Помоги мне,говорит он,
Снова взвалить этидрова; это не займет много времени.» Конец все излечивает,
Но не будет уходитьоттуда, где мы,
Лучше страдать, чемумереть,
Вот девиз людей.
Воры и Осёл.
За украденного Осла двавора дрались:
Один хотел оставитьего, другой — продать.
Пока сыпались ударыкулаками
И пока наши соперникидумали о самозащите, приходит третий вор
И хватает мэраАлиборона (т.е. осла).
Осел — это иногдабедное государство.
Воры — тот или инойкнязь,
Как Трансильванец,Турок, и Венгр.
Вместо двух, я встретилтроих:
Их хватает на этоттовар.
Часто ни одним из нихне завоевана страна:
Приходит четвертый вор,который мирит их,
Захватывая себе осла.
Мильтон«Потерянный Рай»
«Потерянный рай» (англ.«Paradise Lost») — эпическая поэма Джона Мильтона, впервые изданная в 1667 вдесяти книгах. В издании 1674 года книг стало 12. Поэма описывает белым стихомисторию первого человека Адама.
Книга переиздаваласьнесчетное количество раз и переведена на многие языки, включая русский. Мильтоннаписал и продолжение — «Возвращённый рай». Считается, что в обеих поэмах нашлаотражение бурная политическая жизнь в Англии и судьба автора.
Сюжет
Поэма развивает сюжеткниги Бытия, с христианскими элементами. Большую роль играет падший ангел, онже Сатана. Он организует вооруженную борьбу против ангелов и является причинойгрехопадения человека. В поэме Адам и Ева вели супружескую жизнь и догрехопадения, но после него секс стал носить иной характер. Ева в поэме оченькрасива и независима от Адама. После того, как она съела запретный плод, Евадает Адаму съесть плод во имя их любви, тот слушается, несмотря на то, чтоангел Рафаэль предупреждал его не есть.
В конце поэмы Адамупоказывают будущее потомство и все будущее вплоть до прихода Мессии.
Значение
В противоположностьгероическим эпопеям Гомера и средневековым эпопеям, а также поэме Данте,«Потерянный Рай» не дает простора творческому вымыслу поэта. Пуританин Мильтонизбрал библейский сюжет и передавал его согласно словам Писания; кроме того,его действующие лица принадлежат большей частью к области сверхчеловеческой ине допускают реализма описаний.
С другой стороны,ангелы и демоны, Адам и Ева и другие действующие лица Мильтоновской эпопеиимеют определенный образ в народном воображении, воспитанном на Библии, — и отэтих традиций Мильтон, поэт глубоко национальный, никогда не уклоняется. Этиособенности материала, над которым работал Мильтон, отражаются на его поэме;техническая сторона описаний условна, в изложении мало образности; библейскиесущества часто кажутся только аллегорией.
Великое значение«Потерянного Рая» — в психологической картине борьбы неба и ада. Кипучиеполитические страсти Мильтона помогли ему создать грандиозный образ сатаны, которогожажда свободы довела до зла. Первая песнь «Потерянного Рая», где побежденныйвраг Творца горд своим падением и строит пандемониум, посылая угрозы небу, —самая вдохновенная во всей поэме и послужила первоисточником демонизма Байронаи всех романтиков вообще.
Воинственнаярелигиозность пуританина воплотила дух времени в образе души, рвущейся насвободу. Пафосу этой демонической (в буквальном смысле слова) стороны«Потерянного Рая» соответствует идиллическая часть — поэтические описания рая,любви первых людей и их изгнания. Бесчисленные поэтические красоты в передачечувств, музыкальность стиха, грозные аккорды, говорящие о непримиримости в делеверы, дают вечную жизнь эпопее XVII века.
Дефо.Робинзон Крузо
Первый роман, «Жизнь иудивительные приключения Робинзона Крузо», написан как вымышленнаяавтобиография Робинзона Крузо, моряка из Йорка, который провёл 28 лет нанеобитаемом острове после крушения судна. За время своей жизни на острове онстолкнулся с различными трудностями и опасностями как природного происхождения,так и исходящими от дикарей-каннибалов и пиратов. Все события записаны в видедневника и создают реалистичную картину псевдо-документального произведения.Вероятнее всего, роман написан под влиянием реальной истории, произошедшей с АлександромСелькирком, который провёл на необитаемом острове в Тихом океане четыре года(сегодня этот остров в составе архипелага Хуана Фернандеса назван в честьлитературного героя Дефо).
Полное название первойкниги звучит как «Жизнь и удивительные приключения Робинзона Крузо, моряка изЙорка, прожившего двадцать восемь лет в полном одиночестве на необитаемомострове у берегов Америки близ устьев реки Ориноко, куда он был выброшенкораблекрушением, во время которого весь экипаж корабля кроме него погиб; с изложениемего неожиданного освобождения пиратами, написанные им самим».
Второй роман —«Дальнейшие приключения Робинзона Крузо» — менее известен; в России он неиздавался с 1935 по 1992 годы. В нём Робинзон терпит кораблекрушение у береговЮго-Восточной Азии и вынужден добираться в Европу через всю Россию. Вчастности, он в течение 8 месяцев пережидает зиму в Тобольске. По расчётамтюменского краеведа Владимира Полищука, это событие должно было происходитьлетом 1719 года. Летом того же года Крузо добирается до Архангельска иотплывает в Англию.
Существует и третьякнига Дефо о Робинзоне Крузо, до сих пор не переведённая на русский язык. Онаозаглавлена «Серьёзные размышления Робинзона Крузо» (англ. Serious Reflectionsof Robinson Crusoe) и представляет собой сборник эссе на нравственные темы; имяРобинзона Крузо употреблено автором для того, чтобы подстегнуть интерес публикик этому произведению.

Свифт.Путешествия Гулливера
«Путешествия Гулливера»— программный манифест Свифта-сатирика. В первой части книги читатель смеётсянад нелепым самомнением лилипутов. Во второй, в стране великанов, меняетсяточка зрения, и выясняется, что наша цивилизация заслуживает такого жеосмеяния. В третьей высмеивается, с разных сторон, самомнение человеческойгордыни. Наконец, в четвёртой появляются мерзкие йеху как концентрат исконнойчеловеческой природы, не облагороженной духовностью. Свифт, как обычно, неприбегает к морализаторским наставлениям, предоставляя читателю сделатьсобственные выводы — выбрать между йеху и их моральным антиподом, причудливооблечённым в лошадиную форму.
Часть 1. Путешествие вЛилипутию
Судовой врач ЛемюэльГулливер попадает в страну Лилипутию, в которой живут маленькие, в двенадцатьраз меньше людей, человечки. (В оригинале Лилипут — Lilliput — это названиесамой страны, а её жители называются «лилипутийцы» — Lilliputians). Онизахватывают Гулливера в плен, позже местный король принимает от него вассальнуюклятву. Гулливер ввязывается в войну между Лилипутией и соседним государствомБлефуску, населённым той же расой, и захватывает весь флот неприятеля.Лилипутия — сатирическое изображение Британии (с конкретной сатирой на Георга Iи премьера Уолпола), Блефуску — Франции (по другим данным — Ирландии); выведенытакже политические партии тори и вигов («высококаблучники» и «низкокаблучники»)и религиозные разногласия между католиками и протестантами (под видом«остроконечников» и «тупоконечников», выбирающих, с какого конца разбиватьяйца). Из-за интриг придворных Гулливера приговаривают к ослеплению, и онвынужден бежать из Лилипутии.
Из-за этой (самойизвестной) части тетралогии в современном языке слово «Гулливер» частоассоциируется с представлении о гиганте, хотя на самом деле Гулливер — обычныйчеловек нормального роста, который лишь попадает в страну карликов. В следующейкниге Гулливер оказывается в стране великанов и там уже сам выглядит карликом.
Часть 2. Путешествие вБробдингнег
 Исследуя новую страну,Гулливер оставлен своими спутниками и найден фермером, ростом 22 метра (масштаб Лилипутии — приблизительно 12:1, Бробдингнега 1:12), который относится к нему как кдиковинке и показывает его за деньги. После этого его покупает королеваБробдингнега и оставляет в качестве фаворита при дворе. Между небольшими, ноопасными для жизни приключениями — такими, как борьба с гигантскими осами,прыжки на крыше в лапах обезьяны и т. д. — он обсуждает европейскую политику скоролём, который иронически комментирует его рассказы. Во время поездки напобережье коробка, сделанная специально для его проживания в пути, захваченагигантским орлом, который позже роняет её в море, где Гулливер подобранморяками и возвращён в Англию.
Часть 3. Путешествие вЛапуту, Бальнибарби, Лаггнегг, Глаббдобдриб и Японию
Гулливер попадает налетающий остров Лапуту, потом на материковую часть страны Бальнибарби, чьейстолицей Лапута является. Все уважаемые жители Лапуты слишком увлеченыматематикой и музыкой, поэтому донельзя рассеяны, уродливы и не устроены вбытовом отношении. Только чернь и женщины могут поддерживать нормальную беседу.На материке же есть Академия Прожектеров, где пытаются претворить в жизнь самыесмехотворные «научные» начинания. В соседней стране Глаббдобдриб Гулливерзнакомится с кастой чародеев, способных вызывать тени умерших, и беседует слегендарными деятелями древней истории, обнаруживая, что на самом деле всё былоне так, как пишут в исторических сочинениях. Там же Гулливер узнает прострульдбругов — бессмертных людей, обреченных на вечную бессильную, полнуюболезнями и беспамятную старость. В конце повествования Гулливер попадает извымышленных стран во вполне реальную Японию, в то время практически закрытую отЕвропы (из всех европейцев тогда туда пускали только голландцев, и то лишь впорт Нагасаки). В то же время даже Япония описана далеко от реальности —например, рядового голландца, которым назвался Гулливер, вряд ли моглидопустить к императорскому двору, а японцы не имели права покидать свою страну,как сопровождавший Гулливера офицер.
Часть 4. Путешествие встрану гуигнгнмов
Гулливер попадает встрану разумных и добродетельных лошадей — гуигнгнмов. В этой стране есть илюди, так называемые йеху, но они находятся на очень низкой ступени развития исодержатся в рабстве у гуигнгнмов. В Лемюэле, несмотря на его ухищрения, узнаютйеху, но, признавая его высокое для йеху умственное и культурное развитие,содержат отдельно на правах скорее почётного пленника, чем раба. В итогеГулливер проникается осознанием величия расы гуигнгнмов и, когда они изгоняютего, впадает в тяжёлую депрессию. С тех пор он практически неспособен общатьсяс людьми, в которых видит ужасных йеху.
Бернс.Стихотворения
На чужбине
Я сердцем не здесь, я вшотландских горах,
Я мчусь, забываяопасность и страх,
За диким оленем, заланью лесной, -
Где б ни был я — сердцем в отчизне родной.
Шотландия! смелыхборцов колыбель,
Стремлений моихнеизменная цель,
С тобой я расстался, нов каждом краю
Люблю я и помню отчизнумою!
Простите, вершиныскалистые гор,
Долин изумрудныхцветущих простор!
Простите, поляны и рощимои,
Простите, потоковшумящих струи!..
Я сердцем в родимыхшотландских горах;
Я мчусь, забываяопасность и страх,
За диким оленем, заланью лесной, -
Где б ни был я — сердцем в отчизне родной!
Довольство судьбой
Свободен и весел, ямалым доволен;
Мир божий мне кажетсячудно приволен;
Я радуюсь солнцу, ярадуюсь дню,
И призрак заботы япесней гоню.
Взгрустнется ль, порой,под ударом судьбы -
Я вспомню, что жизньнам дана для борьбы.
Веселье равняетсязвонкой монете,
Свобода же — санвысочайший на свете,
И этого сана лишить немогли
Великие мужи ничтожныхземли!
Мой путь не без терний,но раз уж пройден,
Кто вспомнит, — кактруден был путнику он?
Фортуну слепую мы частопоносим,
Но как бы ее ни звалисядары:
Песнь, наслажденье,работа, пиры,-
На все отвечаю я: — милости просим!
В поле
Дженни платьеразорвала;
Прицепился колос;
За собой она слыхала
В поле чей-то голос.
Дженни бедная бежала
Все по бездорожью,
Дженни платьеразорвала,
Пробираясь рожью.
Если кто встречалкого-то
В поле знойным летом,
Что кому-то за охота
Толковать об этом...
Если кто во ржи кого-то
Целовал случайно -
Не для нас о том забота
И не наша тайна.
Песня
Я женат, и не длясвета, -
Для меня жена моя.
За душой одна монета,
Но ее не занял я.
В долг ничем я нессужаю
Из соседей никого,
Но и сам не занимаю
У соседей ничего.
Не бывал я господином
И слугой ни для кого,-
Но с мечом моимстаринным
Не страшусь я ничего.
Пусть мой голос малозначит,
Пусть живу я бедняком -
Обо мне никто неплачет,
Я не плачу ни о ком!

ДениДидро. Монахиня
Повесть написана вформе записок героини, обращенных к маркизу де Круамару, которого она просит опомощи и с этой целью рассказывает ему историю своих несчастий.
Героиню зовутМария-Сюзанна Симонен. Отец её — адвокат, у него большое состояние. Ее не любятв доме, хотя она превосходит сестер красотой и душевными качествами, и Сюзаннапредполагает, что она — не дочь г-на Симонена. Родители предлагают Сюзаннепринять монашество в монастыре св. Марии под тем предлогом, что они разорилисьи не смогут дать ей приданое. Сюзанна не хочет; её уговорили пробыть два годапослушницей, но по истечении срока она по-прежнему отказывается статьмонахиней. Ее заточают в келье; она решает сделать вид, что согласилась, а насамом деле хочет публично заявить протест в день пострига; для этой цели онаприглашает на церемонию друзей и подруг и, отвечая на вопросы священника,отказывается принести обет. Через месяц её отвозят домой; она сидит взаперти,родители не желают её видеть. Отец Серафим (духовник Сюзанны и её матери) сразрешения матери сообщает Сюзанне, что она не дочь г-на Симонена, г-н Симонендогадывается об этом, так что мать не может приравнять её к законным дочерям, иродители хотят свести к минимуму её часть наследства, а поэтому ей ничего неостается, кроме как принять монашество. Мать соглашается встретиться с дочерьюи говорит ей, что та своим существованием напоминает ей о гнусной измене состороны настоящего отца Сюзанны, и её ненависть к этому человекураспространяется на Сюзанну. Мать хочет, чтобы дочь искупила её грех, поэтомукопит для Сюзанны вклад в монастырь. Говорит, что после выходки в монастыре св.Марии Сюзанне нечего и думать о муже. Мать не хочет, чтобы после её смертиСюзанна внесла раздоры в дом, но официально лишить Сюзанну наследства она неможет, так как для этого ей необходимо признаться мужу.
После этого разговораСюзанна решает стать монахиней. Лоншанский монастырь соглашается её взять.Сюзанну привозят в монастырь, когда там только что стала настоятельницей некаягоспожа де Мони — женщина добрая, умная, хорошо знающая человеческое сердце;она и Сюзанна сразу проникаются взаимной симпатией. Между тем Сюзаннастановится послушницей. Она часто впадает в уныние при мысли о том, что скородолжна стать монахиней, и тогда бежит к настоятельнице. У настоятельницы естьособый дар утешения; все монахини приходят к ней в трудные минуты. Она утешаетСюзанну. Но с приближением дня пострига Сюзанну часто охватывает такая тоска,что настоятельница не знает, что делать. Дар утешения покидает ее; она не можетничего сказать Сюзанне. Во время принятия пострига Сюзанна пребывает в глубокойпрострации, совершенно не помнит потом, что было в тот день. В этом же годуумирают г-н Симонен, настоятельница и мать Сюзанны. К настоятельнице в еёпоследние минуты возвращается дар утешения; она умирает, предчувствуя вечноеблаженство. Мать перед смертью передает для Сюзанны письмо и деньги; в письме —просьба к дочери искупить материнский грех своими добрыми делами. Вместо г-жиде Мони настоятельницей становится сестра Христина — мелочная, ограниченнаяженщина. Она увлекается новыми религиозными течениями, заставляет монахиньучаствовать в нелепых обрядах, возрождает способы покаяния, изнуряющие плоть,которые были отменены сестрой де Мони. Сюзанна при каждом удобном случаевосхваляет прежнюю настоятельницу, не подчиняется обычаям, восстановленнымсестрой Христиной, отвергает всякое сектантство, выучивает наизусть устав,чтобы не делать того, что в него не входит. Своими речами и действиями онаувлекает и кое-кого из монахинь и приобретает репутацию бунтовщицы. Ее не могутни в чем обвинить; тогда её жизнь делают невыносимой: запрещают всем с нейобщаться, постоянно наказывают, мешают спать, молиться, крадут вещи, портятсделанную Сюзанной работу. Сюзанна помышляет о самоубийстве, но видит, что всемэтого хочется, и оставляет это намерение. Она решает расторгнуть обет. Дляначала она хочет написать подробную записку и передать кому-нибудь из мирян.Сюзанна берет у настоятельницы много бумаги под предлогом того, что ей нужнонаписать исповедь, но у той появляются подозрения, что бумага ушла на другиезаписи.
Сюзанне удается вовремя молитвы передать бумаги сестре Урсуле, которая относится к Сюзаннепо-дружески; эта монахиня все время устраняла, насколько могла, препятствия,чинимые Сюзанне другими монахинями. Сюзанну обыскивают, везде ищут эти бумаги;её допрашивает настоятельница и ничего не может добиться. Сюзанну бросают вподземелье и на третьи сутки выпускают. Она заболевает, но скоровыздоравливает. Между тем приближается время, когда в Лоншан съезжаютсяпослушать церковное пение; поскольку у Сюзанны очень хороший голос имузыкальные способности, то она поет в хоре и учит петь других монахинь. Средиеё учениц — Урсула. Сюзанна просит её переправить записки какому-нибудьискусному адвокату; Урсула это делает. Сюзанна имеет большой успех у публики.Кое-кто из мирян с ней знакомится; она встречается с г-ном Манури, которыйвзялся вести её дело, беседует с приходящими к ней людьми, стараясьзаинтересовать их в своей участи и приобрести покровителей. Когда в общинеузнают о желании Сюзанны расторгнуть обет, то её объявляют проклятой Богом; донее нельзя даже дотрагиваться. Ее не кормят, она сама просит еду, и ей даютвсякие отбросы. Над ней всячески издеваются (перебили её посуду, вынесли из кельимебель и другие вещи; по ночам в её келье шумят, бьют стекла, сыплют ей подноги битое стекло). Монахини считают, что в Сюзанну вселился бес, и сообщают обэтом старшему викарию, г-ну Эберу. Он приезжает, и Сюзанне удается защититьсяот обвинений. Ее уравнивают в положении с остальными монахинями. Между тем делоСюзанны в суде проигрывается. Сюзанну обязывают в течение нескольких днейносить власяницу, бичевать себя, поститься через день. Она заболевает; сестраУрсула ухаживает за ней. Жизнь Сюзанны в опасности, но она выздоравливает.Между тем тяжело заболевает и умирает сестра Урсула.
Благодаря стараниямг-на Манури Сюзанну переводят в Арпажонский монастырь св. Евтропии. Унастоятельницы этого монастыря — крайне неровный, противоречивый характер. Она никогдане держит себя на должном расстоянии: или чересчур приближает, или чересчуротдаляет; то все разрешает, то становится очень суровой. Она невероятно ласкововстречает Сюзанну. Сюзанну удивляет поведение одной монахини по имени Тереза;Сюзанна приходит к выводу, что та ревнует к ней настоятельницу. Настоятельницапостоянно восторженно хвалит Сюзанну, её внешность и душевные качества,засыпает Сюзанну подарками, освобождает от служб. Сестра Тереза страдает,следит за ними; Сюзанна ничего не может понять. С появлением Сюзанны сгладилисьвсе неровности характера настоятельницы; община переживает счастливое время. НоСюзанне иногда кажется странным поведение настоятельницы: она часто осыпаетСюзанну поцелуями, обнимает её и при этом приходит в сильное волнение; Сюзаннапо своей невинности не понимает, в чем дело. Однажды настоятельница заходит кСюзанне ночью. Ее знобит, она просит разрешения лечь к Сюзанне под одеяло,прижимается к ней, но тут раздается стук в дверь. Выясняется, что это сестраТереза. Настоятельница очень гневается, Сюзанна просит простить сестру, инастоятельница в конце концов прощает. Наступает время исповеди. Духовникобщины — отец Лемуан. Настоятельница просит Сюзанну не рассказывать ему о том,что происходило между ней и Сюзанной, но отец Лемуан сам расспрашивает Сюзаннуи все узнает. Он запрещает Сюзанне допускать подобные ласки и требует избегатьнастоятельницы, ибо в ней — сам сатана. Настоятельница говорит, что отец Лемуанне прав, что нет ничего греховного в её любви к Сюзанне. Но Сюзанна, хотя,будучи очень невинна, и не понимает, почему поведение настоятельницы грешно,все же решает установить сдержанность в их отношениях. Между тем по просьбенастоятельницы меняется духовник, но Сюзанна строго следует советам отцаЛемуана. Поведение настоятельницы становится совсем странным: она по ночамходит по коридорам, постоянно наблюдает за Сюзанной, следит за каждым её шагом,страшно сокрушается и говорит, что не может жить без Сюзанны. Веселым дням вобщине приходит конец; все подчиняется строжайшему порядку. Настоятельница отмеланхолии переходит к благочестию, а от него — к бреду. В монастыре воцаряетсяхаос. Настоятельница тяжко страдает, просит за нее молиться, постится три разав неделю, бичует себя. Монахини возненавидели Сюзанну. Она делится своимиогорчениями с новым духовником, отцом Морелем; она рассказывает ему историюсвоей жизни, говорит о своем отвращении к монашеству. Он тоже полностью ейоткрывается; выясняется, что он также ненавидит свое положение. Они частовидятся, их взаимная симпатия усиливается. Между тем у настоятельницыначинается лихорадка и бред. Она видит ад, языки пламени вокруг себя, о Сюзаннеговорит с безмерной любовью, боготворя её. Она через несколько месяцев умирает;вскоре умирает и сестра Тереза.
Сюзанну обвиняют в том,что она околдовала умершую настоятельницу; её горести возобновляются. Духовникубеждает её бежать вместе с ним. По дороге в Париж он покушается на её честь. ВПариже Сюзанна две недели живет в каком-то притоне. Наконец она бежит оттуда, ией удается поступить в услужение к прачке. Работа тяжелая, кормят скверно, нохозяева относятся неплохо. Похитивший её монах уже пойман; ему грозитпожизненная тюрьма. О её побеге тоже повсюду известно. Г-на Манури уже нет, ейне с кем посоветоваться, она живет в постоянной тревоге. Она просит маркиза деКруамара помочь; говорит, что ей просто нужно место служанки где-нибудь вглуши, в безвестности, у порядочных людей.

Жан-ЖакРуссо. Юлия, или Новая Элоиза
Маленький швейцарскийгородок. Образованный и чувствительный разночинец Сен-Пре, словно Абеляр,влюбляется в свою ученицу Юлию, дочь барона д'Этанж. И хотя суровая участьсредневекового философа ему не грозит, он знает, что барон никогда несогласится выдать дочь за человека неродовитого.
Юлия отвечает Сен-Престоль же пылкой любовью. Однако воспитанная в строгих правилах, она не мыслитсебе любви без брака, а брак — без согласия родителей. «Возьми суетную власть,друг мой, мне же оставь честь. Я готова стать твоей рабой, но жить вневинности, я не хочу приобретать господство над тобой ценою своего бесчестия»,— пишет Юлия возлюбленному. «Чем более я тобою очарован, тем возвышеннеестановятся мои чувства», — отвечает он ей. С каждым днем, с каждым письмом Юлиявсе сильнее привязывается к Сен-Пре, а он «томится и сгорает», огонь, текущийпо его жилам, «ничто не может ни потушить, ни утолить». Клара, кузина Юлии,покровительствует влюбленным. В её присутствии Сен-Пре срывает с уст Юлиивосхитительный поцелуй, от которого ему «никогда не исцелиться». «О Юлия, Юлия!Ужели союз наш невозможен! Ужели наша жизнь потечет врозь и нам суждена вечнаяразлука?» — восклицает он.
Юлия узнает, что отецопределил ей супруга — своего давнего друга, господина де Вольмара, и вотчаянии призывает к себе возлюбленного. Сен-Пре уговаривает девушку бежать сним, но она отказывается: её побег «вонзит кинжал в материнскую грудь» и«огорчит лучшего из отцов». Раздираемая противоречивыми чувствами, Юлия впорыве страсти становится любовницей Сен-Пре, и тут же горько сожалеет об этом.«Не понимая, что я творю, я выбрала собственную гибель. Я обо всем забыла,думала только о своей любви. Я скатилась в бездну позора, откуда для девушкинет возврата», — доверяется она Кларе. Клара утешает подругу, напоминая ей отом, что жертва её принесена на алтарь чистой любви.
Сен-Пре страдает — отстраданий Юлии. Его оскорбляет раскаяние любимой. «Значит, я достоин лишьпрезрения, если ты презираешь себя за то, что соединилась со мной, если радостьмоей жизни для тебя — мучение?» — вопрошает он. Юлия, наконец, признает, чтотолько «любовь является краеугольным камнем всей нашей жизни». «Нет на свете узцеломудреннее, чем узы истинной любви. Только любовь, её божественный огоньможет очистить наши природные наклонности, сосредоточивая все помыслы на любимомпредмете. Пламя любви облагораживает и очищает любовные ласки;благопристойность и порядочность сопровождают её даже на лоне сладострастнойнеги, и лишь она умеет все это сочетать с пылкими желаниями, однако не нарушаястыдливости». Не в силах долее бороться со страстью, Юлия призывает Сен-Пре наночное свидание.
Свидания повторяются,Сен-Пре счастлив, он упивается любовью своего «неземного ангела». Но в общественеприступная красавица Юлия нравится многим мужчинам, и в том числе знатномуанглийскому путешественнику Эдуарду Бомстону; милорд постоянно возносит ейхвалы. Как-то раз в мужской компании разгоряченный вином сэр Бомстон особеннопылко говорит о Юлии, что вызывает резкое неудовольствие Сен-Пре. Любовник Юлиивызывает англичанина на дуэль.
Влюбленный в Кларугосподин д'Орб рассказывает о случившемся даме своего сердца, а та — Юлии. Юлияумоляет возлюбленного отказаться от поединка: англичанин — опасный и грозныйпротивник, к тому же в глазах общества Сен-Пре не имеет права выступатьзащитником Юлии, его поведение может бросить тень на нее и раскрыть их тайну.Юлия пишет также сэру Эдуарду: она признается ему, что Сен-Пре — её любовник, иона «обожает его». Если он убьет Сен-Пре, он убьет сразу двоих, ибо она «и дняне проживет» после гибели возлюбленного.
Благородный сэр Эдуардпри свидетелях приносит свои извинения Сен-Пре. Бомстон и Сен-Пре становятсядрузьями. Англичанин с участием относится к бедам влюбленных. Встретив вобществе отца Юлии, он пытается убедить его, что брачные узы с безвестным, ноталантливым и благородным Сен-Пре отнюдь не ущемляют дворянского достоинствасемейства д'Этанж. Однако барон непреклонен; более того, он запрещает дочеривидеться с Сен-Пре. Во избежание скандала сэр Эдуард увозит друга впутешествие, не дав ему даже попрощаться с Юлией.
Бомстон возмущен:непорочные узы любви созданы самой природой, и нельзя приносить их в жертвуобщественным предрассудкам. «Ради всеобщей справедливости следует искоренятьтакое превышение власти, — долг каждого человека противодействовать насилию,способствовать порядку. И если б от меня зависело соединить наших влюбленных,вопреки воле вздорного старика, я бы, разумеется, довершил предопределениесвыше, не считаясь с мнением света», — пишет он Кларе.
Сен-Пре в отчаянии;Юлия в смятении. Она завидует Кларе: её чувства к господину д'Орбу спокойны ировны, и отец её не собирается противиться выбору дочери.
Сен-Пре расстается ссэром Эдуардом и отправляется в Париж. Оттуда он посылает Юлии пространныеописания нравов парижского света, отнюдь не служащие к чести последнего.Поддавшись всеобщей погоне за наслаждениями, Сен-Пре изменяет Юлии и пишет ейпокаянное письмо. Юлия прощает возлюбленного, но предостерегает его: ступить настезю разврата легко, но покинуть её невозможно.
Неожиданно мать Юлииобнаруживает переписку дочери с любовником. Добрая госпожа д'Этанж не имеетничего против Сен-Пре, но, зная, что отец Юлии никогда не даст своего согласияна брак дочери с «безродным бродягой», она терзается угрызениями совести, чтоне сумела уберечь дочь, и вскоре умирает. Юлия, считая себя виновницей смертиматери, покорно соглашается стать женой Вольмара. «Настало время отказаться отзаблуждений молодости и от обманчивых надежд; я никогда не буду принадлежатьвам», — сообщает она Сен-Пре. «О любовь! Разве можно мстить тебе за утратублизких!» — восклицает Сен-Пре в горестном письме к Кларе, ставшей госпожойд'Орб.
Рассудительная Кларапросит Сен-Пре больше не писать Юлии: она «вышла замуж и сделает счастливымчеловека порядочного, пожелавшего соединить свою судьбу с её судьбой». Болеетого, госпожа д'Орб считает, что, выйдя замуж, Юлия спасла обоих влюбленных —«себя от позора, а вас, лишившего её чести, от раскаяния».
Юлия возвращается влоно добродетели. Она вновь видит «всю мерзость греха», в ней пробуждаетсялюбовь к благоразумию, она восхваляет отца за то, что тот отдал её под защитудостойного супруга, «наделенного кротким нравом и приятностью». «Господину деВольмару около пятидесяти лет. Благодаря спокойной, размеренной жизни идушевной безмятежности он сохранил здоровье и свежесть — на вид ему не дашь исорока… Наружность у него благородная и располагающая, обхождение простое иискреннее; говорит он мало, и речи его полны глубокого смысла», — описываетЮлия своего мужа. Вольмар любит жену, но страсть его «ровна и сдержанна», ибоон всегда поступает, как «подсказывает ему разум».
Сен-Пре отправляется вкругосветное плавание, и несколько лет о нем нет никаких известий. Вернувшись,он тотчас пишет Кларе, сообщая о своем желании повидаться с ней и, разумеется,с Юлией, ибо «нигде, в целом мире» он не встретил никого, «кто бы мог утешитьлюбящее сердце»…
Чем ближе Швейцария иселение Кларан, где теперь живет Юлия, тем больше волнуется Сен-Пре. И наконец— долгожданная встреча. Юлия, примерная жена и мать, представляет Сен-Пре двухсвоих сыновей. Вольмар сам провожает гостя в отведенные ему апартаменты и, видяего смущение, наставляет: «Начинается наша дружба, вот милые сердцу узы её.Обнимите Юлию. Чем задушевнее станут ваши отношения, тем лучшего мнения о вас ябуду. Но, оставаясь наедине с нею, ведите себя так, словно я нахожусь с вами,или же при мне поступайте так, будто меня около вас нет. Вот и все, о чем я васпрошу». Сен-Пре начинает постигать «сладостную прелесть» невинных дружескихотношений.
Чем дольше гоститСен-Пре в доме у Вольмаров, тем большим уважением он проникается к егохозяевам. Все в доме дышит добродетелью; семья живет зажиточно, но без роскоши,слуги почтительны и преданы своим хозяевам, работники усердны благодаря особойсистеме поощрений, словом, никто не «скучает от праздности и безделья» и«приятное соединяется с полезным». Хозяева принимают участие в сельскихпразднествах, входят во все подробности ведения хозяйства, ведут размеренныйобраз жизни и уделяют большое внимание здоровому питанию.
Клара, несколько летназад потерявшая мужа, вняв просьбам подруги, переезжает к Вольмарам — Юлиядавно решила заняться воспитанием её маленькой дочери. Одновременно господин деВольмар предлагает Сен-Пре стать наставником его сыновей — мальчиков долженвоспитывать мужчина. После долгих душевных терзаний Сен-Пре соглашается — ончувствует, что сумеет оправдать оказанное ему доверие. Но прежде чем приступитьк своим новым обязанностям, он едет в Италию к сэру Эдуарду. Бомстон влюбился вбывшую куртизанку и собирается жениться на ней, отказавшись тем самым отблестящих видов на будущее. Сен-Пре, исполнившийся высоких моральных принципов,спасает друга от рокового шага, убедив девушку ради любви к сэру Эдуардуотвергнуть его предложение и уйти в монастырь. Долг и добродетель торжествуют.
Вольмар одобряетпоступок Сен-Пре, Юлия гордится своим бывшим возлюбленным и радуетсясоединяющей их дружбе «как беспримерным преображением чувств». «Дерзнем жепохвалить себя за то, что у нас хватит силы не сбиться с прямого пути», — пишетона Сен-Пре.
Итак, всех героев ждеттихое и безоблачное счастье, страсти изгнаны прочь, милорд Эдуард получаетприглашение поселиться в Кларане вместе с друзьями. Однако неисповедимы путисудьбы. Во время прогулки младший сын Юлии падает в реку, она бросается ему напомощь и вытаскивает его, но, простудившись, заболевает и вскоре умирает. Всвой последний час она пишет Сен-Пре, что смерть её — благодеяние неба, ибо«тем самым оно избавило нас от ужасных бедствий» — кто знает, как все могло быизмениться, если бы они с Сен-Пре вновь стали жить под одной крышей. Юлияпризнается, что первое чувство, ставшее для нее смыслом жизни, лишь укрылось веё сердце: во имя долга она сделала все, что зависело от её воли, но в сердцесвоем она не вольна, и если оно принадлежит Сен-Пре, то это её мука, а не грех.«Я полагала, что боюсь за вас, но, несомненно, боялась за самое себя. Немалолет я прожила счастливо и добродетельно. Вот и достаточно. А что за радость мнежить теперь? Пусть небо отнимет у меня жизнь, мне о ней жалеть нечего, да еще ичесть моя будет спасена». «Я ценою жизни покупаю право любить тебя любовьювечной, в которой нет греха, и право сказать в последний раз: «Люблю тебя».
А.Ф.Прево. История кавалера де Грие и Манон Леско
Действие повестипроисходит в эпоху Регентства (1715-1723), когда нравы французского обществаотличались крайней вольностью. При жизнерадостном и легкомысленном регентеФилиппе Орлеанском во Франции сразу же началась реакция на «постный» дух,царивший при престарелом короле. Французское общество вздохнуло свободнее идало волю жажде жизни, веселья, удовольствия. В своем произведении аббат Превотрактует тему роковой, всепоглощающей любви.
По воле писателярассказ ведется от имени кавалера де Грие. В семнадцать лет юноша заканчиваеткурс философских наук в Амьене. Благодаря своему происхождению (родителипринадлежат к одной из самых знатных фамилий П.), блестящим способностям ипривлекательной внешности он располагает к себе людей и приобретает в семинариинастоящего преданного друга — Тибержа, который на несколько лет старше нашегогероя. Происходя из бедной семьи, Тиберж вынужден принять духовный сан иостаться в Амьене для изучения богословских наук. Де Грие же, с отличием сдавэкзамены, собирался возвратиться к отцу, чтобы продолжить обучение в Академии.Но судьба распорядилась иначе. Накануне расставания с городом и прощания сдругом юноша встречает на улице прекрасную незнакомку и заводит с ней разговор.Оказывается, родители девушки решили отдать её в монастырь, чтобы обуздать еёсклонность к удовольствиям, поэтому она ищет способ вернуть себе свободу ибудет признательна тому, кто поможет ей в этом. Де Грие побежден прелестьюнезнакомки и с готовностью предлагает свои услуги. После недолгих размышлениймолодые люди не находят иного пути, кроме бегства. План прост: им предстоитобмануть бдительность провожатого, приставленного наблюдать за Манон Леско (такзовут незнакомку), и направиться прямо в Париж, где, по желанию обоихвлюбленных, тотчас же состоится венчание. Тиберж, посвященный в тайну друга, неодобряет его намерений и пытается остановить де Грие, но уже поздно: юношавлюблен и готов к самым решительным действиям. Ранним утром он подает карету кгостинице, где остановилась Манон, и беглецы покидают город. Желаниеобвенчаться было забыто в Сен-Дени, где влюбленные преступили законы церкви истали супругами, ничуть не колеблясь.
В Париже наши героиснимают меблированные комнаты, де Грие, преисполненный страсти, и думатьпозабыл о том, как огорчен отец его отсутствием. Но однажды, вернувшись домойраньше обычного, де Грие узнает об измене Манон. Известный откупщик, господинде Б.., живший по соседству, вероятно, уже не впервые наносит девушке визит вего отсутствие. Потрясенный юноша, едва придя в себя, слышит стук в дверь,открывает и попадает в объятия лакеев своего отца, которым велено доставитьблудного сына домой. В карете бедняга теряется в догадках: кто предал его,откуда отцу стало известно место его пребывания? Дома отец рассказывает ему,что г-н де Б.., завязав близкое знакомство с Манон и узнав, кто её любовник,решает отделаться от соперника и в письме к отцу доносит о распутном образежизни юноши, давая понять, что необходимы крутые меры. Таким образом г-н Б…оказывает отцу де Грие вероломную и небескорыстную услугу. Кавалер де Гриетеряет сознание от услышанного, а очнувшись, умоляет отца отпустить его в Парижк возлюбленной, так как не может быть, чтобы Манон изменила ему и отдала своесердце другому. Но целых полгода юноше приходится провести под строгимприсмотром слуг, отец же, видя сына в непрерывной тоске, снабжает его книгами,которые немного способствуют успокоению мятежной души. Все чувства влюбленногосводятся к чередованию ненависти и любви, надежды и отчаяния — в зависимости оттого, в каком виде ему рисуется образ возлюбленной. Однажды Тиберж навещаетдруга, ловко льстит его доброму нраву и склоняет к мысли об отказе от мирскихуслад и принятии пострига. Друзья отправляются в Париж, и де Грие начинаетизучать богословие. Он проявляет необычайное усердие, и вскоре его ужепоздравляют с будущим саном. В Париже наш герой провел около года, не стараясьничего разузнать о Манон; это трудно давалось в первое время, но постояннаяподдержка Тибержа и собственные размышления способствовали победе над собой.Последние месяцы учебы протекали столь спокойно, что казалось, еще немного — иэто пленительное и коварное создание будет навеки забыто. Но после экзамена вСорбонне «покрытого славою и осыпанного поздравлениями» де Грие неожиданнопосещет Манон. Девушке шел восемнадцатый год, она стала еще ослепительнее всвоей красоте. Она умоляет простить её и вернуть ей любовь, без которой жизньлишена смысла. Трогательное раскаяние и клятвы в верности смягчили сердце деГрие, тут же позабывшего о своих жизненных планах, о желании славы, богатства —словом, обо всех благах, достойных презрения, если они не связаны с любимой.
Наш герой вновь следуетза Манон, и теперь пристанищем влюбленных становится Шайо, деревушка подПарижем. За два года связи с Б… Манон удалось вытянуть из него околошестидесяти тысяч франков, на которые молодые люди намереваются безбеднопрожить несколько лет. Это единственный источник их существования, так какдевушка не из благородной семьи и ей ждать денег больше неоткуда, де Грие же ненадеется на поддержку отца, поскольку тот не может ему простить связь с Манон.Беда приходит внезапно: сгорел дом в Шайо, и во время пожара исчез сундучок сденьгами. Нищета — меньшее из испытаний, ожидающих де Грие. На Манон нельзярассчитывать в беде: она слишком любит роскошь и удовольствия, чтобы жертвоватьими. Поэтому, чтобы не потерять любимую, он решает скрыть от нее пропажу денеги занять их на первое время у Тибержа. Преданный друг ободряет и утешает нашегогероя, настаивает на разрыве с Манон и без колебаний, хотя сам небогат, дает деГрие необходимую сумму денег.
Манон знакомитвозлюбленного со своим братом, который служит в гвардии короля, и г-н Лескоуговаривает де Грие попытать счастья за игорным столом, обещая, со своейстороны, научить его всем необходимым приемам и трюкам. При всем отвращении кобману жестокая необходимость заставляет юношу согласиться. Исключительнаяловкость столь быстро, увеличила его состояние, что месяца через два в Парижеснят меблированный дом и начинается беспечная, пышная жизнь. Тиберж, постояннонавещающий друга, пытается образумить его и предостеречь от новых напастей, таккак уверен в том, что нечестно нажитое богатство вскоре бесследно исчезнет.Опасения Тибержа были не напрасны. Прислуга, от которой не скрывались доходы,воспользовалась доверчивостью хозяев и ограбила их. Разорение приводитлюбовников в отчаяние, но еще больший ужас внушает де Грие предложение братаМанон. Он рассказывает о г-не де Г… М.., старом сластолюбце, который платит засвои удовольствия, не жалея денег, и Леско советует сестре поступить к нему насодержание. Но хитрая Манон придумывает более интересный вариант обогащения.Старый волокита приглашает девушку на ужин, на котором обещает ей вручитьполовину годового содержания. Прелестница спрашивает, может ли она привести наужин своего младшего брата (имея в виду де Грие), и, получив согласие, ликует.Как только в конце вечера, уже передав деньги, старик заговорил о своемлюбовном нетерпении, девушку с «братом» как ветром сдуло. Г-н де Г… М… понял,что его одурачили, и добился ареста обоих мошенников. Де Грие очутился в тюрьмеСен-Лазар, где ужасно страдает от унижения; юноша целую неделю не в состояниидумать ни о чем, кроме своего бесчестья и позора, который он навлек на всюсемью. Отсутствие Манон, тревога об её участи, боязнь никогда больше неувидеться с ней были в дальнейшем главным предметом печальных раздумий узникаКогда де Грие узнает, что его возлюбленная находится в Приюте (месте заключенияпубличных женщин), он приходит в ярость и решается на побег из тюрьмы. Присодействии г-на Леско наш герой оказывается на свободе и начинает изыскиватьпути освобождения любимой. Прикинувшись иностранцем, он расспрашивает упривратника Приюта о тамошних порядках, а также просит охарактеризоватьначальство. Узнав, что у начальника есть взрослый сын, де Грие встречается сним и, надеясь на его поддержку, рассказывает напрямик всю историю своихотношений с Манон. Г-н де Т… растроган откровенностью и искренностьюнезнакомца, но единственное, что он пока может сделать для него, — этодоставить удовольствие увидеться с девушкой; все остальное не в его власти.Радость свидания любовников, испытавших трехмесячную разлуку, их бесконечнаянежность друг к другу умилили служителя Приюта, и тот пожелал помочьнесчастным. Посоветовавшись с де Т. о деталях побега, де Грие на следующий жедень освобождает Манон, а приютский стражник остается у него в слугах.
В эту же ночь погибаетбрат Манон. Он обобрал одного из своих приятелей за карточным столом, и тотпопросил одолжить ему половину проигранной суммы. Возникшая по этому поводуперебранка перешла в жесточайшую ссору и впоследствии в убийство. Молодыеприбывают в Шайо. Де Грие озабочен поиском выхода из безденежья, причем передМанон он делает вид, будто не стеснен в средствах. Юноша прибывает в Париж и вочередной раз просит денег у Тибержа, И, конечно, получает их. От преданногодруга де Грие направился к г-ну Т., который очень обрадовался гостю и рассказалему продолжение истории похищения Манон. Все были поражены, узнав, что такаякрасавица решила бежать с приютским служителем. Но чего не сделаешь радисвободы! Так что де Грие вне подозрений и ему нечего опасаться. Г-н де Т.,узнав место пребывания влюбленных, часто навещает их, и дружба с ним крепнетдень ото дня.
Однажды в Шайоприезжает молодой Г. М., сын злейшего врага, того старого развратника, которыйзаточил наших героев в тюрьму. Г-н де Т. заверил де Грие, уже былосхватившегося за шпагу, что это очень милый, благородный юноша. Но впоследствииде Грие убеждается в обратном. Г. М.-младший влюбляется в Манон и предлагает ейбросить любовника и жить с ним в роскоши и довольствии. Сын превосходитщедростью отца, и, не выдержав искушения, Манон сдается и переезжает жить к Г.М. Де Т., потрясенный коварством своего приятеля, советует де Грие отомститьему. Наш герой просит гвардейцев арестовать вечером на улице Г. М. и продержатьего до утра, сам же тем временем предается утехам с Манон в освободившейсяпостели. Но лакей, сопровождавший Г. М., сообщает старику Г. М. о происшедшем.Тот тут же обращается в полицию, и любовники вновь оказываются в тюрьме. Отецде Грие добивается освобождения сына, а Манон ожидает или пожизненноезаключение, или ссылка в Америку. Де Грие умоляет отца сделать что-нибудь длясмягчения приговора, но получает решительный отказ. Юноше безразлично, гдежить, лишь бы с Манон, и он отправляется вместе со ссыльными в Новый Орлеан.Жизнь в колонии убога, но наши герои лишь здесь обретают душевный покой иобращают свои помыслы к религии. Решив обвенчаться, они признаются губернаторув том, что раньше обманывали всех, представляясь супругами. На это губернаторотвечает, что девушка должна выйти замуж за его племянника, который давно в неевлюблен. Де Грие ранит соперника на дуэли и, опасаясь мести губернатора, бежитиз города. Манон следует за ним. В пути девушка заболевает. Учащенное дыхание,судороги, бледность — все свидетельствовало о том, что близится конец еёстраданиям. В минуту смерти она говорит о своей любви к де Грие.
Три месяца юноша былприкован к постели тяжелой болезнью, его отвращение к жизни не ослабевало, онпостоянно призывал смерть. Но все же исцеление наступило. В Новом Орлеанепоявляется Тиберж. Преданный друг увозит де Грие во Францию, где тот узнает осмерти отца. Ожидаемая встреча с братом завершает повествование.
Г.Э.Лессинг. Эмилия Галотти
Принц Гонзага,правитель итальянской провинции Гвастеллы, рассматривает портрет графиниОрсина, женщины, которую он любил ещё совсем недавно. Ему всегда было с нейлегко, радостно и весело. Теперь он чувствует себя иначе. Принц смотрит напортрет и надеется снова найти в нем то, чего уже не замечает в оригинале.Принцу кажется, что художник Конти, выполнивший его давний заказ, слишкомпольстил графине.
Конти размышляет озаконах искусства, он доволен своим произведением, но раздосадован, что принцсудит о нем уже не «глазами любви». Художник показывает принцу другой портрет,говоря, что нет оригинала, более достойного восхищения, чем этот. Принц видитна холсте Эмилию Галотти, ту, о которой беспрестанно думает последние недели.Он с деланной небрежностью замечает художнику, что немного знает эту девушку,однажды он встретил её с матерью в одном обществе и беседовал с ней. С отцомЭмилии, старым воином, честным и принципиальным человеком, принц в плохихотношениях. Конти оставляет принцу портрет Эмилии, и принц изливает передхолстом свои чувства.
Камергер Маринеллисообщает о приезде в город графини Орсина. У принца лежит только что полученноеписьмо графини, которое ему не хочется читать. Маринелли выражает сочувствиеженщине, «вздумавшей» серьезно полюбить принца. Близится бракосочетание принцас принцессой Массанской, но не это тревожит графиню, которая согласна и на рольфаворитки. Проницательная Орсина боится, что у принца появилась новаявозлюбленная. Графиня ищет утешения в книгах, и Маринелли допускает, что они её«совсем доконают». Принц рассудительно замечает, что если графиня сходит с умаот любви, то рано или поздно это случилось бы с ней и без любви.
Маринелли сообщаетпринцу о предстоящем в этот день венчании графа Аппиани, до сих пор планы графахранились в строжайшей тайне. Знатный граф женится на девушке без состояния иположения. Для Маринелли такая женитьба — «злая шутка» в судьбе графа, но принцзавидует тому, кто способен целиком отдаться «обаянию невинности и красоты».Когда же принц узнает, что избранница графа — Эмилия Галотти, он приходит вотчаяние и признается камергеру, что любит Эмилию, «молится на нее». Принц ищетсочувствия и помощи у Маринелли. Тот цинично успокаивает принца, ему будетпроще добиться любви Эмилии, когда та станет графиней Аппиани, то есть«товаром», приобретаемым из вторых рук. Но затем Маринелли вспоминает, чтоАппиани не намерен искать счастья при дворе, он хочет удалиться с женой в своипьемонтские владения в Альпах. Маринелли согласен помочь принцу при условиипредоставления ему полной свободы действий, на что принц сразу же соглашается.Маринелли предлагает принцу в этот же день спешно отправить графа посланником кгерцогу Массанскому, отцу невесты принца, тем самым свадьбу графа придетсяотменить.
В доме Галотти родителиЭмилии ждут дочь из церкви. Её отец Одоардо беспокоится, что из-за него, когопринц ненавидит за несговорчивость, у графа окончательно испортятся отношения спринцем. Клаудия спокойна, ведь на вечере у канцлера принц проявилблагосклонность к их дочери и был, видимо, очарован её веселостью и остроумием.Одоардо встревожен, он называет принца «сластолюбцем» и укоряет жену втщеславии. Одоардо уезжает, не дождавшись дочери, в свое родовое поместье, гдевскоре должно состояться скромное венчание.
Из церкви прибегаетвзволнованная Эмилия и в смятении рассказывает матери, что в храме к нейподошел принц и стал объясняться в любви, а она с трудом убежала от него. Матьсоветует Эмилии забыть обо всем и скрыть это от графа.
Приезжает граф Аппиани,и Эмилия замечает, шутливо и нежно, что в день свадьбы он выглядит ещёсерьезнее, чем обычно. Граф признается, что сердится на друзей, которыенастоятельно требуют от него сообщить принцу о женитьбе прежде, чем, онасовершится. Граф собирается ехать к принцу. Эмилия наряжается к свадьбе ивесело болтает о своих снах, в которых она трижды видела жемчуг, а жемчугозначает слезы. Граф задумчиво повторяет слова невесты о слезах.
В доме появляется Маринеллии от имени принца передает графу поручение без промедления ехать к герцогуМассанскому. Граф заявляет, что вынужден отказаться от такой чести — онженится. Маринелли с иронией говорит о простом происхождении невесты, осговорчивости её родителей. Граф, в гневе от гнусных намеков Маринелли,называет его обезьяной и предлагает драться на дуэли, но Маринелли с угрозамиуходит.
По указанию Маринеллипринц прибывает на свою виллу, мимо которой проходит дорога в поместье Галотти.Маринелли излагает ему содержание разговора с графом в своей интерпретации. Вэтот момент слышатся выстрелы и крики. Это двое преступников, нанятыхМаринелли, напали на карету графа на пути к венчанию, чтобы похитить невесту.Защищая Эмилию, граф убил одного из них, но сам смертельно ранен. Слуги принцаведут девушку на виллу, а Маринелли даёт принцу наставления, как вести себя сЭмилией: не забывать о своем искусстве нравиться женщинам, обольщать и убеждатьих.
Эмилия испугана иобеспокоена, она не знает, в каком состоянии остались её мать и граф. Принцуводит дрожащую девушку, утешая её и заверяя в чистоте своих помыслов. Вскорепоявляется мать Эмилии, только что пережившая смерть графа, успевшегопроизнести имя своего истинного убийцы — Маринелли. Клаудию принимает самМаринелли, и она обрушивает проклятия на голову убийцы и «сводника».
За спиной Эмилии иКлаудии принц узнает от Маринелли о смерти графа и делает вид, что это невходило в его планы. Но у камергера уже все просчитано заранее, он уверен всебе. Внезапно докладывают о приходе графини Орсина, и принц поспешноскрывается. Маринелли дает понять графине, что принц не хочет её видеть. Узнав,что у принца находятся мать и дочь Галотти, графиня, уже осведомленная обубийстве графа Аппиани, догадывается, что оно произошло по сговору междупринцем и Маринелли. Влюбленная женщина подсылала «шпионов» к принцу, и онивыследили его длительную беседу с Эмилией в церкви.
Одоардо разыскиваетдочь, услышав о страшном происшествии. Графиня жалеет старика и рассказываетему о встрече принца с Эмилией в храме незадолго до кровавых событий. Онапредполагает, что Эмилия могла сговориться с принцем об убийстве графа. Орсинас горечью говорит старику, что теперь его дочь ожидает прекрасная и привольнаяжизнь в роли фаворитки принца. Одоардо приходит в бешенство и ищет оружие вкарманах своего камзола. Орсина дает ему принесенный ею кинжал — отомститьпринцу.
Выходит Клаудия иувещевает мужа, что дочь «держит принца на расстоянии». Одоардо отправляетизмученную жену домой в карете графини и идет в покои принца. Он упрекает себя,что поверил помешавшейся от ревности графине, и хочет забрать дочь с собой.Одоардо говорит принцу, что Эмилии остается лишь уйти в монастырь. Принцрастерян, такой поворот событий нарушит его планы в отношении девушки. НоМаринелли приходит на помощь принцу и пускает в ход явную клевету. Он говорит,что, по слухам, на графа напали не разбойники, а человек, пользующийсяблагосклонностью Эмилии, чтобы устранить соперника. Маринелли грозится вызватьстражу и обвинить Эмилию в сговоре с целью убийства графа. Он требует допросадевушки и судебного процесса. Одоардо чувствует, что теряет рассудок, и незнает, кому верить.
К отцу выбегает Эмилия,и после первых же слов дочери старик убеждается в её невиновности. Они остаютсявдвоем, и Эмилия возмущается совершенным насилием и произволом. Но онапризнается отцу, что больше, чем насилия, боится соблазна. Насилию можно датьотпор, а соблазн страшнее, девушка боится слабости своей души перед соблазномбогатства, знатности и обольщающих речей принца. Велико горе Эмилии от потерижениха, Одоардо понимает это, он и сам любил графа как сына.
Эмилия принимаетрешение и просит отца дать ей кинжал. Получив его, Эмилия хочет заколоть себя,но отец вырывает кинжал — он не для слабой женской руки. Вынимая ещё уцелевшуюсвадебную розу из своих волос и обрывая её лепестки, Эмилия умоляет отца убитьеё, чтобы спасти от позора. Одоардо закалывает дочь. Эмилия умирает на рукахотца со словами: «Сорвали розу, прежде чем буря унесла её лепестки…»
П.О. Бомарше. Безумный день, или Женитьба Фигаро
Действие происходит втечение одного безумного дня в замке графа Альмавивы, чьи домочадцы за этокороткое время успевают сплести головокружительную интригу со свадьбами,судами, усыновлением, ревностью и примирением. Сердце интриги — Фигаро,домоуправитель графа. Это — невероятно остроумный и мудрый человек, ближайшийпомощник и советник графа в обычное время, но сейчас впавший в немилость.Причина недовольства графа в том, что Фигаро решает жениться на очаровательнойдевушке Сюзанне, горничной графини, и свадьба должна состояться в тот же день,все идет отлично, пока Сюзанна не рассказывает о задумке графа: восстановитьпостыдное право сеньора на девственность невесты под угрозой расстроить свадьбуи лишить их приданого. Фигаро потрясен подобной низостью своего хозяина,который, не успев назначить его домоуправителем, уже собирается послать его впосольство в Лондон курьером, чтобы спокойно навещать Сюзанну. Фигаро клянетсяобвести, сластолюбивого графа вокруг пальца, завоевать Сюзанну и не потерятьприданого. Как говорит невеста, интрига и деньги — его стихия.
Свадьбе Фигаро угрожаютеще два врага. Старый доктор Бартоло, у которого граф с помощью хитрого Фигаропохитил невесту, нашел возможность посредством своей домоуправительницыМарселины отомстить обидчикам. Марселина собирается через суд заставить Фигаровыполнить долговое обязательство: или вернуть её деньги, или на ней жениться.Граф, конечно, поддержит её в стремлении помешать их свадьбе, зато её собственнаясвадьба благодаря этому и устроится. Некогда влюбленный в свою жену, граф черезтри года после женитьбы слегка к ней охладел, но место любви заняла бешеная ислепая ревность, при этом от скуки он волочится за красотками по всей округе.Марселина по уши влюблена в Фигаро, что понятно: он не умеет сердиться, вечно вдобром расположении духа, видит в настоящем одни только радости и так же малопомышляет о прошлом, как и о будущем. На самом деле, жениться на Марселине —прямой долг доктора Бартоло. Брачными узами их должен был связать ребенок, плодзабытой любви, украденный еще во младенчестве цыганами.
Графиня, однако, нечувствует себя окончательно покинутой, у нее есть поклонник — паж егосиятельства Керубино. Это очаровательный маленький проказник, переживающийсложный период взросления, уже осознающий себя привлекательным юношей. Переменав мировосприятии совсем сбила подростка с толку, он по очереди ухаживает завсеми женщинами в его поле зрения и тайно влюблен в графиню, его крестную мать.Легкомысленное поведение Керубино вызывает неудовольствие графа, и тот хочетотослать его к родителям. Мальчик в отчаянии идет жаловаться Сюзанне. Но вовремя разговора в комнату к Сюзанне входит граф, и Керубино в ужасе прячется закресло. Граф уже без обиняков предлагает Сюзанне деньги в обмен на свиданиеперед свадьбой. Неожиданно они слышат голос Базиля, музыканта и сводника придворе графа, он приближается к двери, граф, в страхе, что его застанут сСюзанной, прячется за кресло, где уже сидит Керубино. Мальчик выбегает изабирается с ногами в кресло, а Сюзанна накрывает его платьем и становитсяперед креслом. Базиль ищет графа и заодно пользуется случаем уговорить Сюзаннуна предложение его хозяина. Он намекает на благосклонность многих дам кКерубино, в том числе её и графини. Охваченный ревностью, граф встает из-закресла и приказывает немедленно отослать мальчика, дрожащего тем временем подсвоим укрытием. Он сдергивает платье и обнаруживает под ним маленького пажа.Граф уверен, что у Сюзанны было свидание с Керубино. Вне себя от ярости, чтоподслушали его щекотливый разговор с Сюзанной, он запрещает ей выходить заФигаро. В эту же минуту появляется толпа нарядно одетых поселян с Фигаро воглаве. Хитрец привел вассалов графа, чтобы те торжественно благодарили своегогосподина за отмену права сеньора на девственность невесты. Все восхваляютдобродетель графа, и ему ничего не остается, как, проклиная хитрость Фигаро,подтвердить свое решение. Его умоляют также простить Керубино, графсоглашается, он производит юношу в офицеры своего полка, с условием немедленноуехать служить в далекую Каталонию. Керубино в отчаянии, что расстается скрестной, и Фигаро советует ему разыграть отъезд, а потом незаметно вернуться взамок. В отместку за неуступчивость Сюзанны граф собирается поддержать на судеМарселину и сорвать, таким образом, свадьбу Фигаро.
Фигаро тем временемрешает действовать с не меньшей последовательностью, чем его сиятельство:умерить его аппетиты насчет Сюзанны, внушив подозрение, что и на его женупосягают. Через Базиля граф получает анонимную записку о том, что некийпоклонник будет во время бала искать свидания с графиней. Графиня возмущена,что Фигаро не стыдно играть честью порядочной женщины. Но Фигаро уверяет, чтоне позволит себе этого ни с одной женщиной: боится попасть в точку. Довестиграфа до белого каления — и он у них в руках. Вместо приятноговремяпрепровождения с чужой женой он будет вынужден ходить по пятам за своеюсобственной, а в присутствии графини он уже не осмелится помешать ихбракосочетанию. Опасаться нужно только Марселины, поэтому Фигаро приказываетСюзанне назначить графу вечером свидание в саду. Вместо девушки туда пойдетКерубино в её костюме. Пока его сиятельство на охоте, Сюзанна с графиней должныпереодеть и причесать Керубино, а затем Фигаро его спрячет. Керубино приходит,его переодевают, и между ним и графиней проскальзывают трогательные намеки,говорящие о взаимной симпатии. Сюзанна отлучилась за булавками, и в этот моментграф возвращается с охоты раньше срока и требует, чтобы графиня его впустила.Очевидно, что он получил записку, сочиненную Фигаро, и вне себя от ярости. Еслион обнаружит полураздетого Керубино, то застрелит его на месте. Мальчикпрячется в туалетной комнате, а графиня в ужасе и смятении бежит открыватьграфу. Граф, видя смятение жены и услыхав шум в туалетной комнате, хочетвзломать дверь, хотя графиня и уверяет его, что Сюзанна там переодевается.Тогда граф идет за инструментами и уводит с собой жену. Сюзанна открываеттуалетную, выпускает еле живого от страха Керубино и занимает его место;мальчик же выпрыгивает из окна. Граф возвращается, и графиня в отчаяниирассказывает ему про пажа, умоляя пощадить ребенка. Граф открывает дверь и, ксвоему изумлению, находит там смеющуюся Сюзанну. Сюзанна объясняет, что они просторешили его разыграть, и Фигаро сам написал ту записку. Овладев собой, графиняупрекает его в холодности, беспочвенной ревности, недостойном поведении.Ошеломленный граф в искреннем раскаянии умоляет его простить. ПоявляетсяФигаро, женщины заставляют его признать себя автором анонимного письма. Все ужеготовы помириться, как приходит садовник и рассказывает о выпавшем из окнамужчине, который помял все клумбы. Фигаро спешит сочинить историю, как,испугавшись графского гнева из-за письма, он выпрыгнул в окно, услыхав, чтограф неожиданно прервал охоту. Но садовник показывает бумагу, выпавшую изкармана беглеца. Это — приказ о назначении Керубино. К счастью, графинявспоминает, что на приказе недоставало печати, Керубино говорил ей об этом.Фигаро удается выкрутиться: Керубино якобы передал через него приказ, накотором граф должен поставить печать. Тем временем появляется Марселина, и графвидит в ней орудие мести Фигаро. Марселина требует суда над Фигаро, и графприглашает местный суд и свидетелей. Фигаро отказывается жениться на Марселине,поскольку считает себя дворянского звания. Правда, родителей своих он не знает,так как его украли цыгане. Благородство его происхождения доказывает знак наего руке в виде шпателя. При этих словах Марселина бросается на шею Фигаро иобъявляет его своим потерянным ребенком, сыном доктора Бартоло. Тяжба, такимобразом, разрешается сама собой, и Фигаро вместо разъяренной фурии обретаетлюбящую мать. Графиня между тем собирается проучить ревнивого и неверного графаи решает сама пойти на свидание к нему. Сюзанна под её диктовку пишет записку,где графу назначается встреча в беседке в саду. Граф должен прийти обольщатьсобственную жену, а Сюзанна получит обещанное приданое. Фигаро случайно узнаето назначенном свидании, и, не понимая его истинного смысла, теряет рассудок отревности. Он проклинает свою злосчастную судьбу. В самом деле, неизвестно чейсын, украденный разбойниками, воспитанный в их понятиях, он вдруг почувствовалк ним отвращение и решил идти честным путем, и всюду его оттесняли. Он изучилхимию, фармацевтику, хирургию, был ветеринаром, драматургом, писателем,публицистом; в результате заделался бродячим цирюльником и зажил беспечнойжизнью. В один прекрасный день в Севилью прибывает граф Альмавива, узнает его,Фигаро его женил, и вот теперь, в благодарность за то, что он добыл графу жену,граф вздумал перехватить его невесту. Завязывается интрига, Фигаро на волоскеот гибели, едва не женится на собственной матери, но в это самое времявыясняется, кто его родители. Он все видел и во всем разочаровался за своютрудную жизнь. Но он искренне верил и любил Сюзанну, и она так жестоко предалаего, ради какого-то приданого! Фигаро спешит на место предполагаемого свидания,чтобы застать их с поличным. И вот в темном уголке парка с двумя беседкамипроисходит финальная сцена безумного дня. Затаившись, свидания графа с«Сюзанной» ждут Фигаро и настоящая Сюзанна: первый жаждет мести, вторая —забавного зрелища. Так они подслушивают весьма поучительный разговор графа сграфиней. Граф признается, что очень любит свою жену, но к Сюзанне его толкнулажажда разнообразия. Жены обычно думают, что если они любят мужей, то это ужевсе. Они до того предупредительны, так всегда услужливы, неизменно и при любыхобстоятельствах, что однажды, к своему изумлению, вместо того, чтобы вновьощутить блаженство, начинаешь испытывать пресыщение. Жены просто не владеютискусством поддерживать в своих мужьях влечение. Закон природы заставляетмужчин добиваться взаимности, а дело женщин уметь их удерживать. Фигаропытается разыскать в темноте беседующих и натыкается на Сюзанну, переодетую вплатье графини. Он все равно узнает свою Сюзанну и, желая проучить графа,разыгрывает сцену обольщения. Разъяренный граф слышит весь разговор и созываетвесь дом, чтобы публично изобличить неверную жену. Приносят факелы, но вместографини с неизвестным поклонником обнаруживают смеющихся Фигаро и Сюзанну, аграфиня тем временем выходит из беседки в платье Сюзанны. Потрясенный граф вовторой раз за день молит жену о прощении, а молодожены получают прекрасноеприданое.
Преступнаямать
Париж, конец 1790 г.
Из разговора Фигаро,камердинера испанского вельможи, графа Альмавивы, и его жены Сюзанны, первойкамеристки графини, становится ясно, что с тех пор, как погиб на поединкестарший сын графа, беспутный повеса, на все семейство словно легла черная тень.Граф все время угрюм и мрачен, младшего сына, Леона, он ненавидит, а графинюедва терпит. Мало того, он собирается произвести обмен всех своих владений(получить по разрешению короля земли во Франции, отдав испанские поместья).
Всему виной Бежарс,коварный ирландец, состоявший при графе секретарем, когда тот исполнялобязанности посла. Этот хитрый интриган «овладел всеми семейными тайнами», заманилграфа из Испании во Францию, где «все вверх дном» (происходит революция), внадежде рассорить графа с женой, жениться на их воспитаннице Флорестине изавладеть состоянием графа. Оноре Бежарс — «человек низкой души, лицемер,безукоризненно притворяющийся честным и благородным. Фигаро зовет его«Оноре-Тартюфом» (почтенным лицемером). Бежарс виртуозно владеет искусствомсеять раздоры под видом самой преданной дружбы и извлекать из этого выгоду. Всесемейство им очаровано.
Но Фигаро, севильскийцирюльник, прошедший суровую школу жизни, человек, наделенный острым умом исильным характером, знает истинную цену обманщику и полон решимости вывести егона чистую воду. Зная, что Бежарс питает некоторую склонность к Сюзанне, онвелит ей «задабривать его, ни в чем ему не отказывать» и докладывать о каждомего шаге. Чтобы увеличить доверие Бежарса к Сюзанне, Фигаро с женой разыгрываютпри нем сцену яростной ссоры.
На чем же строятсяпланы нового Тартюфа и каковы препятствия к их осуществлению? Главноепрепятствие — это любовь. Граф до сих пор любит свою жену, Розину, и она до сихпор имеет на него влияние. А Леон и Флорестина любят друг друга, и графиняпоощряет эту привязанность. Значит, нужно удалить графиню, окончательнопоссорив с ней супруга, и сделать невозможным брак Леона и Флорестины, причемтак, чтобы все произошло как бы без участия Бежарса. Граф подозревает, чтографиня, которая всегда «слыла за женщину высоконравственную, ревнительницублагочестия и пользовалась поэтому всеобщим уважением», двадцать лет назадизменила ему с бывшим пажом графа Леоном Асторга по прозвищу Керубино, который«имел дерзость полюбить графиню». Ревнивые подозрения графа основаны на том,что, когда он был назначен вице-королем в Мексику, жена решила провести тригода его отсутствия в захудалом замке Асторга и через девять или десять месяцевпосле отъезда графа произвела на свет мальчика. В тот же год Керубино погиб навойне. Леон очень похож на Керубино и вдобавок во всем превосходит погибшегонаследника: он «образец для своих сверстников, он пользуется всеобщимуважением», его ни в чем нельзя упрекнуть. Ревность к прошлому и ненависть кЛеону вспыхнули в душе графа после смерти старшего сына, потому что теперь Леонстал наследником его имени и состояния. Он уверен, что Леон не его сын, но унего нет никаких доказательств измены жены. Он решает тайно заменить свойпортрет на браслете графини портретом Керубино и посмотреть, как воспримет этографиня. Но Бежарс располагает гораздо более убедительными доказательствами.Это письма Керубино (Бежарс служил с ним в одном полку) к графине. Бежарс сампередавал ей эти письма и множество раз читал их вместе с графиней. Онихранятся в ларце с потайным дном, который он сам заказывал для графини, вместес драгоценностями. По просьбе Бежарса Сюзанна, помня повеление Фигаро ни в чемему не отказывать, приносит ларец. Когда граф заменяет один браслет на другой,Бежарс, притворяясь, что хочет помешать этому, как бы случайно открываетпотайное отделение, и граф видит письма. Теперь доказательства измены у него вруках. «Ах, вероломная Розина! Ведь, несмотря на всю мою ветреность, я к нейодной питал…» — восклицает граф. У него остается одно письмо, а остальные онпросит Бежарса положить на место. Оставшись один, граф читает письмо Розины кКерубино и ответ пажа на оборотной стороне. Он понимает, что будучи не в силахсовладать с безумной страстью, юный паж овладел графиней насильно, что графинятяжко раскаивается в невольном преступлении и что её повеление более невидеться с нею заставило несчастного Керубино искать смерти в бою. Последниестроки ответа пажа писаны кровью и размыты слезами. «Нет, это не злодеи, нечудовища — это всего лишь несчастные безумцы», — с болью признает граф, но неменяет решения выдать Флорестину за преданного друга Бежарса, дав за нейогромное приданое. Итак, первая часть плана Бежарса выполнена, и он тут жеприступает к выполнению второй. Оставшись наедине с Флорестиной — радостной,только что поздравившей возлюбленного с днем ангела, полной надежд на счастье,— он объявляет ей, что граф — её отец, а Леон — брат. В бурном объяснении сЛеоном, который, узнав от Фигаро, что Флорестина обещана графом Бежарсу, готовсхватиться за шпагу, Бежарс, разыгрывая оскорбленное достоинство, открывает емуту же «тайну». Неуязвимый лицемер так прекрасно играет свою обычную рольрадетеля о всеобщем благе, что Леон со слезами раскаяния и благодарностибросается ему на шею и дает обещание не разглашать «роковой тайны». А Бежарснаводит графа на прекрасную мысль: дать в провожатые Леону, который долженотбыть на Мальту, Фигаро. Он мечтает избавиться от Фигаро, потому что «этахитрая бестия» стоит ему поперек дороги.
Теперь остаетсяграфиня, которая должна не только смириться с женитьбой Бежарса на Флорестине,но и уговорить девушку на этот брак. Графиня, которая привыкла видеть в Бежарсеверного друга, жалуется на жестокость мужа по отношению к сыну. Двадцать летона провела «в слезах и покаянии», а теперь и сын страдает за совершенный еюгрех. Бежарс уверяет графиню, что тайна рождения Леона неизвестна её мужу, чтоон так мрачен и желает удалить сына только потому, что видит, как расцветаетлюбовь, которую он не может благословить, ибо Флорестина его дочь. Графиня наколенях благодарит Бога за нежданную милость. Теперь ей есть что простить мужу,Флорестина становится ей еще дороже, а её брак с Бежарсом представляется лучшимвыходом. Бежарс заставляет графиню сжечь письма Керубино, чтобы она не заметилапропажи одного из них, при этом он умудряется так объяснить происходящее графу,заставшему их с графиней за этим странным занятием (его привел Фигаро,предупрежденный Розиной), что выглядит воплощением благородства и преданности,и сразу вслед за этим как бы невзначай намекает графу, что во Франции людиразводятся.
Как он торжествует,оставшись в одиночестве! Ему кажется, что он уже «наполовину граф Альмавива».Но необходим еще один шаг. Негодяй боится, что граф слишком еще подверженвлиянию жены, чтобы распорядиться состоянием, как хотелось бы Бежарсу. Чтобыудалить графиню, нужно поскорее спровоцировать крупный скандал, тем более чтограф, восхищенный «душевным величием», с которым графиня приняла известие обраке Флорестины и Бежарса, склонен к примирению с женой. Бежарс подбиваетЛеона просить мать заступиться за него перед отцом. Флорестина совсем не хочетвыходить замуж за Бежарса, но готова пожертвовать собой для блага «брата». Леонсмирился с мыслью о том, что Флорестина для него потеряна, и старается любитьеё братской любовью, но не смирился с несправедливостью, которую проявляет кнему отец.
Как и ожидал Бежарс,графиня из любви к сыну заводит разговор с мужем, а тот в гневе упрекает её визмене, показывает письмо, которое она считала сожженным, и упоминает обраслете со своим портретом. Графиня находится в состоянии столь полногодушевного смятения, что, когда она видит портрет Керубино, ей кажется, чтомертвый соучастник греха пришел за ней с того света, и она исступленнопризывает смерть, обвиняя себя в преступлении против мужа и сына. Граф горькораскаивается в своей жестокости, а Леон, слышавший весь разговор, бросается кматери и говорит, что ему не нужно ни титулов, ни состояния, он хочет вместе снею покинуть дом графа Граф в отчаянии удерживает Розину, происходит бурнаясцена, в ходе которой выясняется, что Бежарс обманывал всех.
Главное доказательствоего гнусных злодеяний находится в руках Фигаро. Без труда обхитривпридурковатого слугу Бежарса, Вильгельма, Фигаро заставил его открыть, черезкого идет переписка Бежарса. Несколько луидоров слуге, ведающему почтой, чтобывскрывал письма, написанные почерком Оноре-Тартюфа, и кругленькая сумма за самописьмо. Зато сей документ полностью разоблачает негодяя. Происходит всеобщеепримирение, все заключают друг друга в объятия. «Оба они — наши дети!» —восторженно провозглашает граф, указывая на Леона и Флорестину.
Когда появляетсяБежарс, Фигаро, заодно сумевший спасти от мошенника все хозяйские деньги,разоблачает его. Потом он объявляет, что Флорестину и Леона «и по рождению и позакону нельзя считать родственниками», а умиленный граф призывает домочадцев«прощать друг другу ошибки и прежние слабости».
Севильскийцирюльник, или Тщетная предосторожность
На ночной улице Севильив костюме скромного бакалавра граф Альмавива ждет, когда в окне покажетсяпредмет его любви. Знатный вельможа, устав от придворной распущенности, впервыежелает завоевать чистую непредвзятую любовь молодой благородной девушки.Поэтому, чтобы титул не затмил человека, он скрывает свое имя.
Прекрасная Розина живетвзаперти под надзором старика опекуна, доктора Бартоло. Известно, что стариквлюблен в свою воспитанницу и её деньги и собирается держать её в заключении,пока бедняжка не выйдет за него замуж. Вдруг на той же улице появляется веселонапевающий Фигаро и узнает графа, своего давнего знакомца. Обещая хранитьинкогнито графа, плут Фигаро рассказывает свою историю: потеряв должностьветеринара из-за слишком громкой и сомнительной литературной славы, он пробуетутвердиться в роли сочинителя. Но хотя его песни поет вся Испания, Фигаро неудается сладить с конкуренцией, и он становится бродячим цирюльником. Благодаряневероятному остроумию, а также житейской умудренности, Фигаро по-философски ис неизменной иронией воспринимает горести и очаровывает своей веселостью.Вдвоем они решают, как им вызволить из заточения Розину, ответно влюбленную вграфа. Фигаро вхож в дом ревнивого до бешенства Бартоло как цирюльник и лекарь.Они задумывают, что граф явится, нарядившись пьяным солдатом с назначением напостой в доме доктора. Сам Фигаро тем временем выведет из строя прислугу Бартоло,используя нехитрые медицинские средства.
Открываются жалюзи, и вокне появляется Розина, как всегда с доктором. Якобы случайно она роняет листокс нотами и запиской для своего неизвестного поклонника, в которой его просят впении открыть свое имя и звание. Доктор бежит поднять листок, но графоказывается проворнее. На мотив из «Тщетной предосторожности» он поет серенаду,где называет себя безвестным бакалавром Линдором. Подозрительный Бартолоуверен, что листок с нотами был обронен и якобы унесен ветром неспроста, идолжно быть, Розина состоит в заговоре с таинственным воздыхателем.
На другой день бедняжкаРозина томится и скучает, заключенная у себя в комнате, и пытается придуматьспособ передать письмо «Линдору». Фигаро только что «полечил» домочадцев доктора:служанке пустил кровь из ноги, а слугам прописал снотворное и чихательноесредства. Он берется передать письмо Розины и тем временем подслушиваетразговор Бартоло с Базилем, учителем музыки Розины и главным союзником Бартоло.По словам Фигаро, это — бедствующий жулик, готовый удавиться за грош. Базильоткрывает доктору, что влюбленный в Розину граф Альмавива в Севилье и уженаладил с ней переписку. Бартоло в ужасе просит устроить его свадьбу наследующий же день. Графа же Базиль предлагает облить в глазах Розины клеветой.Базиль уходит, а доктор мчится к Розине выяснять, о чем она могла разговариватьс Фигаро. В этот момент появляется граф в форме кавалериста, притворяясь, чтоон навеселе. Его цель — назвать себя Розине, передать ей письмо и, если получится,остаться в доме на ночь. Бартоло острым чутьем ревнивца догадывается, какаяинтрига кроется за этим. Между ним и мнимым солдатом происходит забавнаяперепалка, во время которой графу удается вручить письмо Розине. Доктордоказывает графу, что он освобожден от постоя и выгоняет его.
Граф делает еще однупопытку проникнуть в дом Бартоло. Он переодевается в костюм бакалавра иназывает себя учеником Базиля, которого внезапное недомогание удерживает впостели. Граф надеется, что Бартоло тотчас предложит ему заменить Базиля и датьурок Розине, но он недооценивает подозрительности старика. Бартоло решаетнемедленно навестить Базиля, и, чтобы удержать его, мнимый бакалавр упоминаетимя графа Альмавивы. Бартоло требует новых известий, и тогда графу приходитсясообщить от имени Базиля, что обнаружена переписка Розины с графом, а емупоручено отдать доктору перехваченное письмо Розины. Граф в отчаянии, чтовынужден отдать письмо, но нет иного способа заслужить доверие старика. Он дажепредлагает воспользоваться этим письмом, когда настанет момент сломитьсопротивление Розины и убедить её выйти замуж за доктора. Достаточно солгать,что ученик Базиля получил его от одной женщины, и тогда смятение, стыд, досадамогут довести её до отчаянного поступка. Бартоло приходит в восторг от этогоплана и немедленно верит, что графа действительно прислал мерзавец Базиль. Подвидом урока пения Бартоло решает познакомить мнимого ученика с Розиной, чего идобивался граф. Но остаться наедине во время урока им не удается, поскольку Бартолоне желает упустить шанс насладиться пением воспитанницы. Розина исполняетпесенку из «Тщетной предосторожности» и, слегка её переделав, превращает песнюв любовное признание Линдору. Влюбленные тянут время, чтобы дождаться приходаФигаро, который должен будет отвлечь доктора. Наконец тот приходит, и докторбранит его за то, что Фигаро искалечил его домочадцев. Зачем, например, надобыло ставить припарки на глаза слепому мулу? Лучше бы Фигаро вернул докторудолг с процентами, на что Фигаро клянется, что скорее предпочтет быть должникомБартоло всю жизнь, чем отказаться от этого долга хотя бы на мгновение. Бартолов ответ божится, что не уступит в споре с нахалом. Фигаро поворачиваетсяспиной, говоря, что он, напротив, уступает ему всегда. И вообще, он всего лишьпришел побрить доктора, а не строить козни, как тот изволит думать. Бартоло взатруднении: с одной стороны, побриться необходимо, с другой — нельзя оставлятьФигаро наедине с Розиной, не то он сможет опять передать ей письмо. Тогдадоктор решается, в нарушение всех приличий, бриться в комнате с Розиной, аФигаро отправить за прибором. Заговорщики в восторге, так как Фигаро имеетвозможность снять со связки ключ от жалюзи. Вдруг слышится звон бьющейсяпосуды, а Бартоло с воплем выбегает из комнаты спасать свой прибор. Графуспевает назначить Розине свидание вечером, чтобы вызволить её из неволи, ноему не хватает времени рассказать ей об отданном доктору письме. ВозвращаютсяБартоло с Фигаро, и в эту минуту входит дон Базиль. Влюбленные в немом ужасе,что сейчас все может открыться. Доктор расспрашивает Базиля о его болезни иговорит, что его ученик все уже передал. Базиль в недоумении, но граф незаметносует ему в руку кошелек и просит молчать и удалиться. Веский довод графаубеждает Базиля, и тот, сославшись на нездоровье, уходит. Все с облегчениемпринимаются за музыку и бритье. Граф заявляет, что перед концом урока он должендать Розине последние наставления в искусстве пения, наклоняется к ней ишепотом объясняет свое переодевание. Но Бартоло подкрадывается к влюбленным иподслушивает их разговор. Розина вскрикивает в испуге, а граф, будучисвидетелем дикой выходки доктора, сомневается, что при таких его странностяхсеньора Розина захочет выйти за него замуж. Розина в гневе клянется отдать рукуи сердце тому, кто освободит её от ревнивого старика. Да, вздыхает Фигаро,присутствие молодой женщины и преклонный возраст — вот от чего у стариковзаходит ум за разум.
Бартоло в ярости бежитк Базилю, чтобы тот пролил свет на всю эту путаницу. Базиль признается, чтобакалавра никогда в глаза не видел, и только щедрость подарка заставила егопромолчать. Доктор не понимает, зачем надо было брать кошелек. Но в тот моментБазиль был сбит с толку, а в затруднительных случаях золото всякий разпредставляется доводом неопровержимым. Бартоло решает напрячь последние усилия,чтобы обладать Розиной. Однако Базиль не советует ему этого делать. В концеконцов, обладание всякого рода благами — это еще не все. Получать наслаждениеот обладания ими — вот в чем состоит счастье. Жениться на женщине, которая тебяне любит, — значит подвергнуть себя бесконечным тяжелым сценам. К чему учинятьнасилие над её сердцем? Да к тому, отвечает Бартоло, что пусть лучше она плачетоттого, что он её муж, чем ему умереть оттого, что она не его жена. Поэтому онсобирается жениться на Розине той же ночью и просит поскорее привестинотариуса. Что касается упорства Розины, то мнимый бакалавр, сам того не желая,подсказал, как использовать её письмо для клеветы на графа. Он дает Базилю своиключи ото всех дверей и просит поскорее привести нотариуса. Бедняжка Розина,страшно нервничая, ждет, когда в окне покажется Линдор. Вдруг заслышались шагиопекуна, Розина хочет уйти и просит назойливого старика дать ей покой хотя быночью, но Бартоло умоляет его выслушать. Он показывает письмо Розины к графу, ибедняжка его узнает. Бартоло лжет, что, как только граф Альмавива получилписьмо, так сейчас же начал им хвастаться. К Бартоло оно попало якобы от однойженщины, которой граф письмо преподнес. А женщина рассказала обо всем для того,чтобы избавиться от такой опасной соперницы. Розина должна была стать жертвойчудовищного заговора графа, Фигаро и молодого бакалавра, графского прихвостня.Розина потрясена тем, что Линдор, оказывается, завоевывал её не для себя, а длякакого-то графа Альмавивы. Вне себя от унижения Розина предлагает докторунемедленно жениться на ней и предупреждает его о готовящемся похищении. Бартолобежит за подмогой, собираясь устроить графу засаду возле дома, чтобы пойматьего как грабителя. Несчастная оскорбленная Розина остается одна и решаетповести игру с Линдером, чтобы убедиться, как низко может пасть человек.Открываются жалюзи, Розина в страхе убегает. Граф озабочен лишь тем, непокажется ли скромной Розине его план немедленно сочетаться браком чересчурдерзким. Фигаро советует тогда назвать её жестокой, а женщины очень любят,когда их называют жестокими. Появляется Розина, и граф умоляет её разделить сним жребий бедняка. Розина с возмущением отвечает, что посчитала бы счастьем разделитьего горькую судьбу, если бы не злоупотребление её любовью, а также низостьэтого ужасного графа Альмавивы, которому её собирались продать. Граф немедленнообъясняет девушке суть недоразумения, и она горько раскаивается в своемлегковерии. Граф обещает ей, что раз она согласна быть его женой, то он ничегоне боится и проучит мерзкого старикашку.
Они слышат, какоткрывается входная дверь, но вместо доктора со стражей показываются Базиль снотариусом. Тут же подписывается брачный договор, для чего Базиль получаетвторой кошелек. Врываются Бартоло со стражником, который сразу смущается,узнав, что перед ним граф. Но Бартоло отказывается признать бракдействительным, ссылаясь на права опекуна. Ему возражают, что, злоупотребивправами, он их утратил, а сопротивление столь почтенному союзу свидетельствуетлишь о том, что он боится ответственности за дурное управление деламивоспитанницы. Граф обещает не требовать с него ничего, кроме согласия на брак,и это сломило упорство скупого старика. Бартоло винит во всем собственноенерадение, но Фигаро склонен называть это недомыслием. Впрочем, когда юность илюбовь сговорятся обмануть старика, все его усилия им помешать могут бытьназваны тщетной предосторожностью.


Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме :

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.

Сейчас смотрят :

Реферат Генрик Ибсен. Кукольный дом
Реферат Использование высоких технологий криминальной средой. Борьба с преступлениями в сфере компьютерн
Реферат Описание природы в прозе XIX века
Реферат Форма и системы оплаты труда
Реферат Финансовый анализ в строительной организации
Реферат Джонсон, Линдон Бэйнс
Реферат Франция при Генрихе IV Наваррском
Реферат Комплексная система обеспечения экономической безопасности предприятия
Реферат Глобальные угрозы, системы безопасности
Реферат Аудит соответствия деятельности предприятия требованиям обеспечения безопасности предприятия и окружающей среды
Реферат А. С. Пушкин «Евгений Онегин», «Маленькие трагедии» М. Ю. Лермонтов «Герои нашего времени»
Реферат Тесты по информатике. Вариант 2
Реферат Генрих фон Клейст. Михаэль Кольхаас
Реферат Формы источники права 2
Реферат 10. Сільське господарство та його вплив на довкілля