Оглавление
Глава I. История развития спортивного комментария в лицах и датах
1.1 Спортивный комментарий - период радиовещания
1.2 Спортивный комментарий - период телевещания
1.3 Спортивный комментарий - современный период
1.4 Профессия сегодня глазами комментаторов
1.5 О спортивном комментарии
1.6 О комментаторе
Глава II. Спортивный комментарий как жанр
2.1 Практика журналистского комментария
2.2 Речь в прямом эфире
2.3 Логика комментаторского выступления
Глава III. Виды спортивного комментария
3.1 Один комментатор
3.2 Два комментатора
3.3 Один комментатор плюс спортсмен
3.4 Прямая трансляция в Интернете
Заключение
Список литературы
Введение
Журналисты разные нужны - журналисты разные важны. Журналисты, на мой взгляд, уникальные люди, которые могут в силу своей профессии соприкоснуться с любой из сфер деятельности. Согласитесь, что ни каждому человеку с улицы удаться побывать на атомной электростанции, спуститься в шахту или попасть за "кулисы" нашей жизни.
Наряду с политикой и экономикой практически каждый житель планеты следит за спортом, будь то футбол или шахматы, баскетбол или биатлон. На нашем телевидении есть спортивные каналы "СПОРТ" и "НТВ+спорт", "евпроспорт", которые неустанно следят за всеми перипетиями спортивного мира. Сотни тысяч людей включают телевизоры, когда сборная России по футболу выходит на поле, когда идут крупные международные соревнования, или областные турниры. Связь между телезрителем и спортивным событием устанавливает комментатор, который в течение нескольких часов вместе с болельщиками переживает все перипетии, подробно разъясняя все, что происходит на спортивной площадке. Многие комментаторы становятся любимыми наравне с великими спортсменами, кто-то из нас включает футбол только ради комментария Гусева или биатлон ради комментария Губерниева.
Актуальность исследования
обусловлена малой изученностью и вместе с тем востребованностью журналистов данной специфики, как на федеральном, так и на региональном уровнях. "В наши дни система физкультурно-спортивных СМИ - элемент системы воспитания, сочетающий популяризацию массового физкультурного движения и спорта с освещением организационно-методических и научно-теоретических вопросов их развития"[1]
. Спорт в настоящий момент является важной составляющей нашей жизни. Он, в частности, достижения наших спортсменов позволяют гражданам российской федерации гордиться своей страной, поднимать престиж государства на международной арене. Поэтому присутствие спорта на телевидении и специалистов в области является важной задачей.
Степень научной разработанности данной темы чрезвычайно мала. Некоторые исследователи пытались составить некоторое систематизированное представление о спортивной журналистике и составить учебное пособие (С.А. Михайлов, А.Г. Мостов "Спортивная журналистика", изд.В.А. Михайлова, С-Пб., 2005 год). Также я не нашла работы, которые бы изучали непосредственно спортивный комментарий, поэтому считаю, данный жанр является новым и интересным предметом исследования.
Объектом
исследования является телевизионная спортивная журналистика в России, ее история и настоящее, а также возможные пути развития.
Предметом
исследования является "спортивный комментарий" как жанр телевизионной журналистики, видовое разнообразие и особенности. Анализируется и обобщается деятельность ряда спортивных комментаторов прошлого и настоящего.
Целью
исследования является изучение истории появления и становления спортивного комментария, как самостоятельного телевизионного жанра, систематизация различных видов комментария, выявление специфических особенностей данного жанра и непосредственно работы комментатора.
Поставленной целью продиктованы задачи исследования:
выявить основные тенденции и условия развития в системе телевизионных жанров - спортивного комментария, а также факторы его эволюции;
определить значение спортивного комментария как жанра, его роль в ходе трансляции соревнований;
проанализировать имеющийся опыт спортивных журналистов российского телевидения;
выявить жанровые особенности "спортивного комментария"
сформулировать обобщающие выводы о роли спортивного комментария
определить возможные пути развития спортивного комментария в условиях эволюционирующего технологического процесса
Методологической основой дипломной работы являются:
диалектико-логический подход, дающий возможность исследования жанра, учитывая процессы оказывающие влияние на его развитие, выделять основные тенденции и обосновывать выводы;
эмпирически-системный, предполагающий использование системного отбора наиболее важных фактов развития объекта исследования и изучение элементов предмета исследования в неразрывной связи между собой. В частности, в предстоящей работе будут собраны исторические данные, рассказывающие о становление российской спортивной журналистике, а также исследованы комментарии журналистов в разных видах спорта, изучено влияние изменявшихся условий работы на содержание комментария;
сравнительно-исторический метод, позволяющий рассматривать явления в неразрывной связи с историческими этапами развития российского общества в сфере технологий, позволяющий передавать сигнал и изображение на расстоянии.
Практическое значение.
Предполагаемое исследование поможет систематизировать имеющийся опыт в области спортивного комментария и тем самым обозначить пути подробного и более детального изучения данного телевизионного жанра. Также предполагаемое исследование может стать полезным для студентов факультета журналистики, которые в будущем планируют специализировать именно в спортивной среде в роди комментатора. Эта работа позволит им создать впечатление о будущей профессии, глубже понять ее роль и значимость и жанровую специфику. Первая глава дипломной работы также может оказаться полезной студентам, которые решат познакомиться с историей появления российской спортивной журналистики и с лучшими представителями школы спортивных комментаторов.
Структура дипломной работы:
В первой главе дипломной работы "История спортивного комментария", изложена история появления как самой российской спортивной журналистики, так и жанра "спортивный комментарий". Не просто сообщений о турнирах и чемпионатах, а именно специализированной спортивной журналистики. Также в этой главе в хронологическом порядке выстроены основные события, оказавшие значительное влияние на развитие жанра. Кроме того, в главе представлены люди, сыгравшие роль в появлении "спортивного комментария".
Во второй главе дипломной работы "Спортивный комментарий, как жанр" подробно рассматриваются жанровые признаки и особенности работы спортивного комментатора в прямом эфире. Рассмотрены ошибки, которые могут возникать в ходе комментария, их значение, структура построения комментаторского выступления.
В третьей главе произведено деление спортивных комментариев на виды по форме ведения репортажа: самостоятельно, совместно со своим коллегой, совместно со спортсменом и интернет он-лайн комментарии. Сделаны выводы по задачам комментатора в каждом из видов. Кроме того, проведены некоторые различия между комментированием различных видов спорта.
Спортивный комментарий, как жанр появился сравнительно недавно. Развитие его связано с техническим развитием средств массовой информации, а в частности, появлением различных способов передачи картинки и звука на расстоянии. Историю спортивного комментария можно разделить на три периода, в частности, период радиовещания, период телевещания и современный период.
Такие жанры радиовещания как радиорепортаж, радиобеседа и комментарий, а также формы передач: радиогазета и радиожурнал появляются в 20-е годы. В 1925 в эфире звучит первый радиорепортаж с Красной площади в Москве, посвященный Октябрьским торжествам; детские передачи - "Радиооктябрёнок", "Радиопионер" (впоследствии "Пионерская зорька"); "Культурное наследие - детям"; молодёжная - "Молодой ленинец"; с 1926 - "Крестьянская радиогазета", "Рабочая радиогазета", этнографические концерты. Организуется регулярное радиовещание в союзных республиках - в 1925-27 начали работать радиостанции в Минске, Баку, Харькове, Ташкенте, Ленинграде, Киеве, Тбилиси.
Первая передача, имеющая отношение к спорту выходит в свет 2 января 1929 года.
Это не что иное, как "Утренняя гимнастика" по радио. Первые радиоуроки вела Ольга Сергеевна Высоцкая, ставшая впоследствии знаменитым диктором радио. В этом же году бессменным ведущим выпусков стал и пробыл им в течение почти 50 лет Н.Л. Гордеев, голос которого не отделим от уроков утренней гимнастики по радио. Выпуски "Утренней гимнастики" были первыми программами по физической культуре.
Спустя всего пять месяцев 26 мая
этого же года состоялся первый прямой эфирный репортаж о матче сборных команд РСФСР и Украины по футболу. Его вел Вадим Святославович Синявский. Вместе с ним у микрофона находились трое футбольных судей: Александр Богданов, Иван Севастьянов и Виктор Зискинд. Сероватая расплывчатая картинка и требовала пояснений от находящегося на стадионе очевидца - элементарно зрителю многое не было видно. Для поддержания высокого темпа репортажа каждый говорил полторы-две минуты и уступал микрофон товарищу...
Комментарий зарождается как рассказ о событии на радио. Сначала был радиорепортаж, главной целью которого было рассказать о том, что происходит на поле. В данном случае слушатель не имел возможности видеть событие. На этой стадии радиорепортаж плавно переходит в спортивный комментарий. Происходит становление жанра. Задача комментатора сложна, ему необходимо успевая за каждым шагом и движением спортсменов рассказать о происходящем на поле и при этом успеть сообщить какую-то дополнительную информацию.
Уже 16 июля 1929 года В. Синявского зачислили в штат радиокомитета на должность инструктора физкультурного вещания.
Принадлежность творчества Синявского к радиоэпохе делает его более универсальным. Ведь футбол, о котором Вадим Святославович рассказывал всей стране, никто толком не видел - телевидения-то не было. Синявский, по сути, творил миф. Творчество Синявского почти не поддается старению еще и потому, что время в нем отражается не пафосом, а колоритом. Он комментировал не только футбол, например, в 1933 году он в Москве на Садовом кольце проводилась легкоатлетическая эстафета на приз газеты "Вечерняя Москва". Комментировал эти события В. Синявский.
Спустя два года именно он вел первый зарубежный футбольный репортаж о матче СССР-Турция. Репортажи о состязаниях борцов и фехтовальщиков из Анкары, Измира и Стамбула вел также В. Синявский. После того, как в 1936 году проведение чемпионатов СССР стало регулярным, прямые репортажи о футболе тоже стали систематическими. Так было положено начало спортивному радиорепортажу. Также в историю вошли первые пробные телетрансляции спортивных соревнований скандально известной летней Олимпиады 1936 года. Тогда, Германия отошедшая под власть национал-социалистов, проводила у себя еще и зимние игры. Гитлер хотел превратить обе Олимпиады в триумф немецкого спорта и арийской расы. Отчасти ему это удалось. Однако в ряде ситуаций фюреру пришлось идти на прямое нарушение олимпийских ритуалов, особенно, когда побеждали темнокожие американцы. Четыре золотые медали легкоатлета Джесси Оуэна, завоеванные в присутствии главы нацистского государства, стали для последнего настоящим шоком. И он отказался поздравлять победителя, что и зафиксировали беспристрастные телекамеры. Через 35 лет этот драматический эпизод станет одной из ключевых новелл в яркой картине Элема Климова "Спорт, спорт, спорт". [2]
В 40-50-ые годы спортивных комментаторов можно было пересчитать по пальцам: В. Синявский, В. Дубинин (Москва), Ник. Шедов (Молдавия), В. Набутов (Ленинград), Э. Манджголадзе (Грузия). В 1950 году спортивный комментатор Виктор Иванович Дубинин стал тренером московской футбольной команды "Динамо", вести репортажи пригласили Николая Озерова.29 августа 1950 годаВ. Синявский впервые выпустил Н. Озерова в эфир. В этот день играли матч на первенство страны по футболу ведущие команды ЦСКА и Динамо (Москва).Н. Озеров провел радиорепортаж о первом тайме.
В 1952 году В.С. Синявский и Н.Н. Озеров освещали по радио летние Олимпийские Игры из Хельсинки, в 1956 г - из Мельбурна.
В1954 году первый раз наши велосипедисты приняли участие в велогонке Мира. Радиоматериалы с места событий передавал Ю. Гальперин. Он же вместе с В. Синявским представлял радио на зимней Олимпиаде 1956 года в Кортина - д’Ампеццо.
В1960 году заметное место на радио было уделено Зимним Олимпийским Играм в Скво-Велли и летним в Риме. Успешное выступление советских олимпийцев в Риме телевидение отметило передачей16 сентября по 1 программе с 19.00 до 19.45 "С победой друзья. У нас в гостях победители Олимпийских Игр".
Появление телевидения совершенно не означает, что в понятийном смысле радиорепортажу немедленно приходит на смену телевизионный. Поначалу переход малозаметен, болельщик еще не становится в такой степени соучастником событий. Во-первых телевизор появляется далеко не в каждой квартире. Во-вторых, несовершенство показа, несовершенство техники, несовершенство тех, кто на ней работает (все еще только зарождается), а также применение телетрансляции спортивных событий только в исключительных случаях - задумайтесь, о финале Кубка Европы в шестидесятом уже году страна слушала по радио! - все это обозначает как бы переходную эпоху.
Первая, не считая технических экспериментов, внестудийная телевизионная передача в Москве - репортаж о футбольном матче на стадионе "Динамо" - состоялась в 1949 году. Интересно, что уже в 1933 году режиссер А. Разумный с помощью известного советского спортсмена В. Гранаткина попытался осуществить телевизионный репортаж о футбольном матче. Игра была снята на немую кинопленку, и Гранаткин комментировал ее за кадром во время демонстрации фильма в эфир. При всей достоверности зрелища у передачи был существенный с точки зрения жанра изъян: репортаж шел в эфир на следующий день после матча. А 29 июня 1949 года телезрители видели футбольный матч в то самое время, когда он происходил. Передача осуществлялась 2 камерами из временно оборудованного на стадионе "Динамо" трансляционного пункта. У микрофона был В. Синявский, за режиссерским пультом - Иван Петрович Зарайцев.
4 апреля 1954 годаЦентральная студия телевидения ввела новую 15 минутную программу "Передача об утренней гимнастике" - дважды в месяц по воскресеньям. Два физкультурника, мужчина и женщина, по указанию преподавателя выполняли тот комплекс упражнений, передача которого по радио начиналась со следующего дня. С 2 февраля 1974 года Центральное телевидение начало передавать уроки гимнастики ежедневно. Это необходимо отметить потому, что, несмотря на изменения названия, форма программы - "Утренняя гимнастика" существовала в телевизионном эфире до 1996 года - до ликвидации РГТРК "Останкино" и возникновения ОРТ.
В 50-е годы центральная студия телевидения постоянно увеличивала количество спортивных трансляций. Практически все соревнования, проходившие в Москве, переносились на телеэкран. Из наиболее значительных спортивных событий, кроме матчей на первенство СССР по футболу и хоккею, следует отметить чемпионат мира по конькам с московского стадиона "Динамо" в 1950 году, трансляции чемпионата мира по хоккею в Москве в 1957 году с 24 по 5 марта из Дворца спорта в Лужниках. В начале 1957 года начал выходить тематический журнал "Физкультура и спорт" (редактор А. Ворончанин), посвященный в основном темам развития массовой физкультуры и спорта. Начинают готовиться отдельные тематические передачи, как например, "Вечер, посвященный чествованию чемпионов и призеров ХVI Олимпийских Игр, членов общества "Спартак" и победителей первенства СССР по футболу" (эфир 5 января, 2 пр. 20.00)"Итоги футбольного сезона 1957" (эфир 1 пр. 19.15, 21.12 57 г), "Итоги спортивного года" (эфир 04.01 1958 г., 1пр. 20.10-20.30).
Спортивное вещание на телевидении начало концентрироваться в структуре Главной редакции общественно - политических передач, которая в дальнейшем стала называться Главной редакцией пропаганды. Комментировали спортивные состязания журналисты М. Торчинский, А. Пискарев, А. Галинский. Редактором большинства программ по массовой физической культуре и спорту была М.Н. Дивова.
В 1970 году, после назначения С.Г. Лапина председателем Государственного Комитета СМ СССР по телевидению и радиовещанию оба отдела - радио и телевидения были объединены в один Отдел спорта Центрального телевидения и Всесоюзного радио. Руководителем отдела был назначен Ш.Н. Мелик-Пашаев. В 1973 году заведующим отделом стал А.И. Иваницкий, до этого работавший в отделе оборонно-спортивной и массовой работы ЦК ВЛКСМ. В 1976 году отдел был преобразован в Главную редакцию спортивных программ телевидения и радио.
А. Иваницкий был утвержден главным редактором и оставался им до начала 1991 года. С 1992 года до ликвидации РГТРК "Останкино" в 1996 году, главным редактором, потом директором студии спортивных программ был С.Н. Кононыхин
В 1962 году появилась техническая возможность получать зарубежные спортивные телетрансляции по каналам Интервидения. Спортивной трансляцией из Праги о товарищеском матче сборных команд Чехословакии и СССР 18 января 1962 года в 21.20 минут была начата новая страница телевизионного спортивного обмена. В этом же году, в марте, впервые был запланирован эфир чемпионата мира по фигурному катанию из Праги. Но трансляция не состоялись, так как чемпионат мира был отменен из-за гибели в авиационной катастрофе фигуристов США.
19, 20, 22 февраля 1962 года в эфире были показаны "Специальные выпуски" о чемпионате мира по лыжам, который проходил в Закопане. Передача "Выпусков" осуществлялась из Варшавы.
По телевидению по понедельникам вечером начала выходить 20-минутная информационная программа "Спортивная неделя", которая то выходила под названием "Голы, очки, секунды", то вновь возвращалась к прежнему названию.
Наиболее значительными телевизионными спортивными событиями 1963 года стали: с 8 марта чемпионат мира по хоккею из Швеции, который комментировали Н. Озеров и Я. Спарре; 26 мая - репортаж о велогонке Мира из Берлина 18.55-19.55, который провел В. Семенов; 26 мая - открытие чемпионата Европы по боксу из Дворца спорта, который вел Г. Саркисьянц.
В августе 1963 года 111 Спартакиада народов СССР освещалась не только в трансляционном варианте. Впервые выходили "Дневники Спартакиады", содержавшие интервью, отклики, комментарии специалистов. В 1963 году Центральное телевидение показало футбольный товарищеский матч между сборной Англии и сборной мира, ворота которой защищал Лев Яшин.
29 сентября состоялась трансляция международной встречи по футболу на Кубок Европы между сборными командами Болгарии и Франции (из Болгарии), а 15 декабря по 1 пр. в 21.30 из Швеции - хоккейного матча СССР - Швеция.01 декабря 1963 г. по 2 пр. в 22.10 вышла программа "Курс на Инсбрук" (о подготовке сборной по хоккею в ОИ).
Первое телевизионное освещение Олимпийских Игр состоялось в 1964 году. Но если Зимние Олимпийские Игры в Инсбруке, на которых работали в основном по радио комментаторы Н. Озеров, В. Демушкин и корреспондент в ГДР А. Светличный, на телевидении были представлены лишь фрагментарно, в информационном варианте, то летние Игры в Токио уже были представлены в эфире достаточно широко. Впервые через спутник телепередачи распространялись телеорганизациям, включая СССР. В Токио работала уже достаточно представительная группа корреспондентов и комментаторов: Н. Озеров, Ш. Мелик-Пашаев, Н. Еремина, В. Набутов В. Семенов, Г. Саркисьянц, А. Овсянников. Советское телевидение включилось в мировую глобальную телесистему.
В 1964 год введена новая информационно-музыкальная программа "Маяк".В. Писаревский выступил первым из своих коллег со спортивным обозрением в первый день начала вещания радиостанции "Маяк" ("Спортивный выпуск "Маяка").
Первая развернутая трансляция соревнований по фигурному катанию состоялась в 1965 году, когда в Москве проходил чемпионат Европы.
Многочасовые репортажи этого достаточно нового и незнакомого вида спорта вел Г. Саркисьянц. Ему, как специалист, помогал мастер спорта и судья международной категории С. Кононыхин, завоевавший впоследствии широкую популярность как комментатор этого вида спорта.
В 1968 году проведены прямые телевизионные и радио трансляции Зимних Олимпийских в Гренобле. Из Мехико многочасовые трансляции на СССР шли в цветном изображении, которое у нас только внедрялось.
Качественный скачок в тематическом спортивном вещании произошел с созданием 4 программы, вещание которой началось 4 ноября 1967 год, где отделу спорта Главной редакции пропаганды Центрального телевидения было выделено два, а позднее три дня в неделю для выпуска передач таких постоянных рубрик, как "Мастера советского спорта", "Мастера зарубежного спорта", "Клуб 4-х коней", "Человек и спорт." Состав группы возглавлял старший редактор А. Ратнер. В нее входили редактор Я. Дамский, режиссеры П. Исаков, В. Сускин, асс. реж. Р. Панина, И. Дорфман (Бубнова). Первой в эфир вышла передача "Клуб 4-х коней " (9 ноября). "Клуб 4-х коней" придумал гроссмейстер Д. Бронштейн и он начал вести передачу. Два-три выпуска провел гроссмейстер А. Суэтин. С 1967 года редактор Я. Дамский - мастер спорта по шахматам, начал вести передачу и вел ее до 71 г., когда практически все передачи после прихода С.Г. Лапина были сняты с эфира.
Передача "Братья Знаменские" открывала цикл "Мастера советского спорта". Авторами сценариев передач выступали многие известные спортивные журналисты (чаще всего неудачно) А. Кулаков, С. Попов, Б. Хавин, М. Марин, В. Васильев. Передача об американском боксере Кассиусе Клее стала одной из лучших.
1969 год: 5 января состоялся первый выпуск телевизионной передачи "Спортивная панорама" (авторы и ведущие А. Галинский и С. Кононыхин).30 минутная публицистическая ежедневная передача на первой программе, в которой работали сразу два ведущих, открывала, как отмечено в сборнике "Телестадион", принципиально новый цикл передач. Она в корне отличалась от предшествовавших ей рубрик тем, что в ней отсутствовала информация, уже всем давно известная. "Спортивная панорама" пришла на смену "Спортивной неделе". Она была рассчитана на широкий круг телезрителей и не столько на знатоков и специалистов спорта, сколько на болельщиков, на тех, кому нравится сама спортивная борьба и все, что сопутствует ей. Передачи с Олимпиады 1972 года из Саппоро отличались фантастическим звуковым оформлением картинки, микрофоны располагались в самых невероятных точках лыжной трассы, хоккейной площадки и т.д. Аппараты замедленного повтора, различные спецэффекты, информационное заполнение экрана дополняли панораму спортивных событий. Олимпийские Игры в Мюнхене телезрители могли видеть по первой программе ЦТ в 12 часов дня и в 21 час.30 мин. Примерный объем вещания - около пяти часов в сутки. По радио репортажи о финальных соревнованиях Олимпиады шли по программе "Маяк" А открытие и закрытие транслировались по первой программе. "Спортивные дневники" можно было слушать в 12 час.10 минут, а в 18 час.40 минут и в 23 часа по радиостанциям первой программы.
Советское телевидение впервые организовало в записи, из-за разницы во времени, трансляции встреч советских хоккеистов с канадскими профессионалами, которые совпадали по срокам с Олимпиадой и проводились в Монреале и Торонто.
Трансляции Олимпийских Игр из Мюнхена и встреч хоккеистов СССР и Канады велись в цветном изображении.
Интересен тот факт, что в "начале 70-х годов в Советском союзе работало около 90 млн приемных радиоустановок и 40 млн телевизоров. Размеры программ советского радиовещания на тот период составляли около 1 тыс. часов в сутки и телевидения - более 1 тыс. часов, то есть за каждые 24 часа передается свыше 3 тыс. разнообразных политических и художественных программ"[3]
.
Телевидение и радио в уже установившемся формате (прямые трансляции и специальные выпуски "Дневник Олимпиады") рассказывало об Олимпийских Играх 1976 года из Инсбрука и Монреаля.
1979 год: Центральным событием этого года стала VII Летняя Спартакиада народов СССР.21 июня 1979 года ЦТ и ВР трансляцией торжественного открытия начали рассказ об этих крупнейших в истории спортивных играх.10 тысяч советских спортсменов и 2, 5 тысячи зарубежных участников из 84 стран приняли в ней участие. С 21 июля по 5 августа 1979 года ежедневно по первой программе в 8 час.40 минут выходил "Дневник Спартакиады". В 16.00 телезрители имели возможность смотреть часовую спортивную программу, основу которой составляли прямые репортажи. В 21.40 после программы "Время" спорт вновь выходил в эфир.2 часа отводилось показу Спартакиады по 4 - ой программе. Ход соревнований широко освещался в программе "Время" и в выпусках "Последних известий" всесоюзного радио и на "Маяке" Дважды в день выходили репортажи на "Маяке". Общее время теле - и радио программ составило около 200 часов.
В феврале 1979 года внимание было приковано к хоккейным матчам сборной СССР с командой хоккеистов НХЛ. ЦТ полностью транслировало эти встречи из-за океана.
На телеэкране появилась новая развлекательная программа о международной олимпийской спортивной лотерее. Первый тур состоялся 19 июля 1978 года и транслировался по Интервидению.
19 июля 1980 года трансляцией торжественного открытия Игр ХХ11 Олимпиады в Москве Советское телевидение и радио начали более чем двухнедельный спортивный рассказ об этом важнейшем спортивном событии. Олимпиада-80 не имела себе равных по использованию электронной аппаратуры. На спортивных аренах Москвы, Таллина, Ленинграда, Киева и Минска было установлено 280 телевизионных камер. К началу Олимпиады в Москве в Останкине вступил в строй новый телерадиокомплекс, решение о строительстве которого было принято Советом Министров СССР 8 декабря 1975 года. Было образовано 19 постоянно действующих телевизионных бригад, которые осуществляли трансляции закрепленного за ними вида спорта. Бригада монтажа и выпуска программы обеспечивала ее прохождение в эфир. Для проведения всей этой сложнейшей работы были собраны силы из многих союзных республик, ведущих телестудий Российской Федерации.
10 ноября 1980 года состоялся первый выпуск передачи "Футбольное обозрение". Его провели В. Перетурин и Н. Озеров. Перетурин был автором идеи этой программы и ее постоянным руководителем. Передача выходила в эфир 19 лет по первой программе ЦТ. ОРТ, освобождаясь от "наследия" прошлых лет, заменила название передачи и ведущих. Но идея "Футбольного обозрения" по-прежнему актуальна, несмотря на смену декораций и названия. Сейчас на первом канале выходит программа "На футболе с Виктором Гусевым".
18 августа 1984 года ЦТ вело из Лужников в Москве прямой репортаж о торжественном открытии международных спортивных состязаний "Дружба - 84". Эти соревнования и, соответственно, их многочасовые теле, - радиотрансляции были организованы как ответ на Олимпийские Игры в Лос-Анджелесе (США), которые бойкотировали спортсмены соцстран. Конечно, эти состязания не могли стать и не стали равноценной заменой Олимпийским Играм.
6 января 1985 года Вторая общесоюзная программа провела первую передачу ритмической гимнастики.
В 1988 году телевизионные и радиотрансляции с Олимпийских Игр в Калгари (Канада) и Сеуле (Республика Корея).
Начиная с 6 апреля 1989 года, по второй программе начала выходить новая спортивно-публицистическая программа "Арена", которая готовилась два раза в месяц. Время для передачи было отведено с 19.00 до 21.00 с перерывом на передачу "Спокойной ночи, малыши". В первой программе была страница об истории спорта и зарождении профессионализма, дискуссия между Г. Каспаровым и С. Бубкой на тему "спорт и личность". В очерк о судьбе Игоря Петрова из города Николаева, который лишился ноги во время службы в армии, была поднята тема спорта среди инвалидов. В студии работал многоканальный телефон, что обеспечивало обратную связь со зрителями. Передача выходила в эфир и в 1990 году, но уже в другом временном формате, так как продолжительность программы в 2 часа эфирного времени было не достоинством, а ее существенным недостатком.
Результатом совместной деятельности Гостелерадио, Госкомспорта и американской компании "Тернер бродкастинг систем" стало проведение в Москве (1986г), в Сиэтле (1990 г), в Ленинграде (1994 г) Игр Доброй воли.
Телевизионное освещение спортивных соревнований после 1991 года проходило уже в новых условиях существования отдельных самостоятельных компаний. РГТРК "Останкино" сумело в этот период сохранить высокий творческий потенциал. На высоком уровне были проведены передачи с Олипийских Игр в Альбервиле и в Барселоне (1992), в Лилле-хаммере (19 94 г), поскольку корреспонденты сумели выйти за пределы спортивных событий Олимпиады, во всей полноте рассказать о ее культурной программе, восприятии Олимпийских событий ее многочисленными гостями. Впервые Президент Международного Олимпийского Комитета Хуан Антонио Самаранч дал развернутое интервью во время Олимпийских Игр в Барселоне главному редактору С. Кононыхину.
Значительным достижением стали трансляции в 1992-95 годах нового футбольного супертурнира "Лиги чемпионов". РГТРК "Останкино" вывело на экран трансляции и такого престижного события в мире мотоспорта, как ралли Париж - Дакар, на которых присутствовали наши корреспонденты О. Максименко и А. Малявин. В октябре 1992 года начала выходить новая информационная программа "Спортивный Уикэнд" (руководитель программы О. Максименко). Программа, отличавшаяся динамизмом, разнообразием тем и материалов, репортажами корреспондентов непосредственно с места событий, стала заметным явлением телевизионной спортивной журналистики. В этот период велся поиск молодых сотрудников. Путевку в телевизионный эфир получили К. Выборнов, В. Топильский, В. Гусев, А. Голованов, которые и сейчас успешно работают в эфире. 1996 год, в который была ликвидирована РГТРК "Останкино", стал во многом годом разрушения не только редакции спортивных программ, берущей свое начало с первых репортажей радио, но и школы профессионального мастерства, традиций и воспитания журналистских кадров. Начался новый этап в работе радио и телевидения[4]
.
Стоит отметить, что важнейшей ступенью эволюции трансляций является появление крупного плана. Теперь спортсмены приближены к зрителю. Кроме того, именно с появлением в этот момент новым смыслом и новой жизнью наполняется комментаторская ирония. Отпадает необходимость пафосно говорить что "трудно передать словами радость футболиста имярек, забившего го-о-о-ол". Зритель теперь это и сам все видит. Очевидно, на фоне всех этих событий эволюционирует сам метод комментирования. Комментатор превращается в собеседника, которому не приходится на протяжении, допустим, всего футбольного матча пересказывать происходящее на поле. Освободившееся время он может потратить именно на комментирование игры, анализ каких-либо действий футболистов или в целом их выступления в сезоне.
Отмечу, что не смотря на появление интернета, телевизионный спортивный комментарий по-прежнему занимает лидирующие позиции. Сегодняшний метод комментария - можно назвать "беседой". Журналист представляется, знакомит зрителя с участниками спортивной баталии и в течение определенного периода времени общается со зрителями. Он уважительно обращается к зрителям на "Вы" и периодически погружает их в действие, предлагая им погрузится в происходящее или привлекает внимание.
Например: "Вы только посмотрите!!!", "Посмотрите, что он делает!!! Давайте посмотрим на повторе этот потрясающий гол".
Современный комментарий представляет собой накапливание наблюдений. Комментатор направляет зрителя, если он в этом нуждается, и собеседует, если он и сам все понимает. Комментатор, в силу своей профессии должен обладать хорошей памятью. Он следит за перемещением каждого игрока по полю, накапливая наблюдения, которые затем анализирует и сообщает о своих выводах зрителю.
В одном из своих интервью Василий Уткин сказал, что плохого хорошего комментатора отличают оценки идущие впереди наблюдений. А у хорошего комментатора оценок может совсем и не быть. Потому что оценку зритель может дать и сам.
"Всегда можно оценить: зрелищность; сюжетную завязку; вероятность того или иного продолжения матча в рамках этого сюжета (прогноз). В этом есть элемент игры. Оценивать же игрока надо только в том случае, если не сделать этого уже нельзя. Потому что он не заканчивает свою карьеру, в следующей игре ты продолжишь свое наблюдение, которое и является абсолютной ценностью в комментарии, а оценка - ценность преходящая, зачастую конъюнктурная и на самом деле вообще почти никогда она не ценность"[5]
.
Люди так называемого поколения NEXT, дети рожденные в XXI веке с трудом могут представить время, когда телевизор был редкостью, а компьютеры занимали целые комнаты. Новый век немыслим без интернета. В него погрузилась значительная часть нашей жизни. Люди нового поколения живут с девизом "яндекс - найдется все", а не "БСЭ - найдется все". Сидя на работе, с помощью интернета я могу следить за рядом событий в мире в режиме реального времени. Это позволяют сделать он-лайн трансляции. В последнее время они стали популярными и в спортивной среде.
В настоящий момент он-лайн-спортивный комментарий находится в некотором зачатке, когда когда-то в свое время телевизионный. Мы снова возвращаемся к отсутствию картинки. Человек видит только короткие сообщения комментатора. Чаще всего это только информация о лидерах, которая не дает детальной картины происходящего. Как правило, интернет-комментарий появляется на сайтах спортивных каналов, как вариант для тех, кто оказался вдалеке от телевизора. Сейчас они рассматривают такой спортивный комментарий только как вариант. Разовьется ли он в отдельное самостоятельное направление - покажет время. Большая часть комментаторов это люди телевизионной эпохи, как говорилось ранее, эволюция жанра связана с развитием технических возможностей средств массовой информации.
Комментарий жанр интересный и сложный. Представителей этого жанра достаточно много, а лучших зрители знают поименно. В этой главе я собрала мнения и высказывания наиболее ярких представителей сегодняшнего спортивного комментария, мастеров своего дела, которым приходилось работать с великими людьми прошлого, и которым предстоит передать свои навыки комментаторам будущего. Все они по-разному пришли в комментирование большого спорта, по-разному относятся к своему делу.
Образование:
Виктор Гусев: высшее, переводчик-референт английского и французского языков.
Юрий Розанов: неоконченное высшее (ушел с 5-го курса МЭИ).
Василий Уткин:
Дмитрий Губерниев: высшее, Институт физкульутры.
Комментирует с…
Виктор Гусев - с 1993 года.
Юрий Розанов - с 1996 года.
Василий Уткин:
Дмитрий Губерниев - с 1997 года.
Виктор Гусев: "Комментатору в работе необходимо хорошее зрение для того, чтобы увидеть все, что происходит на поле. Когда ты сидишь в комментаторской кабине "Лужников", то смотришь на все происходящее практически с высоты птичьего полета. Есть, конечно, маленький монитор, но на нем та же картинка, которую видит зритель. А ты комментируешь происходящее на поле, иногда сверяясь с монитором лишь для того, чтобы знать, что в данный момент показывают зрителю. Комментатору не всегда видны номера и фамилии игроков, и ты должен угадывать всех, так что приходится это делать даже по прическе. Я не знаю, у какого телевизора сидит тот или иной зритель - может у маленького телевизора с плохим изображением из-за слабого приема сигнала - поэтому моя задача сделать так, чтобы каждый себя чувствовал так, как будто он находится в самой лучшей ложе на стадионе. Для этого зрителю все время нужно знать кто с мячом. Потом на это можно накладывать все что угодно - рассуждения, анализ, какие-то шутки. Ты должен быть в курсе того, что происходит на скамейке запасных, что учудили зрители, кто готовиться выйти на поле, как ведет себя тренер, следить, сколько минут добавлено к первому тайму. Должен всему уделить внимание, ничего нельзя упускать"[6]
.
Юрий Розанов - "российские спортивные комментаторы работают на достаточно высоком уровне, и уж, по крайней мере, в основном соответствуют тем ожиданиям, которые возлагают на них именно российские болельщики. Они достаточно компетентны в своих суждениях, мобильны, умеют выходить из затруднительных ситуаций. Из по настоящему затруднительных, а не из тех, которые кажутся затруднительными, например, американцам. Впрочем, я вовсе не хочу сказать, что абсолютно все иностранные комментаторы намного хуже российских"[7]
.
Василий Уткин: "Ею могут многие заниматься, но серьезно - лишь единицы. Сложность ее заключается в импровизации - ты должен видеть, что и где происходит, и в любой момент найтись. А другая сложность в том, что надо понимать: зрителю нет дела до комментатора, всех интересует только то, что на поле. Комментатор должен знать свое место"[8]
. "Но справедливости ради хочется сказать, что школа в этом ремесле отсутствует. Ведь, например, если говорить о том, что в дипломах именуется "списком литературы", то на эту тему выходили лишь одна брошюра в 60-х годах и мой цикл публикаций лет шесть тому назад. И все. Ни в одной из газет или журналов, в высказываниях телевизионных критиков вы не найдете ничего на тему спортивного комментария. Нам, как и всем, необходимо отношение к цеху извне. А у нас есть лишь отношение болельщиков, которое зачастую чрезмерно эмоционально и не имеет ничего общего с профессиональной оценкой. Между тем спортивный комментарий включает в себя все телевизионные умения. Мы - те немногие, кто сегодня работает в прямом эфире"[9]
.
Виктор Гусев: "комментатор должен быть объективен, он не может выражать в эфире симпатии к той или иной команде, игроку. Все должно идти применительно к конкретной ситуации и только в рамках данного соревнования: "я следую совету известного журналиста Льва Филатова, который признавал, что мы должны дружить с футболистами, тренерами, но ни в коем случае нельзя с ними сближаться. Настолько, чтобы, допустим, знание проблемы в семье игрока повлияло на комментарий. Волей-неволей захочется оправдать его невзрачную игру семейными обстоятельствами. Но ты их не должен знать! К футболисту надо относиться применительно к конкретной игре, как к чистому листку"[10]
.
Юрий Розанов: " согласен с теми, кто упрекает некоторых современных комментаторов в излишней горячности, стремлении дать оценку тому или иному эпизоду, как следует в нем не разобравшись, даже не дождавшись повтора. С моей точки зрения, это происходит потому, что сейчас у микрофона оказалось много слишком молодых людей. Между тем, я считаю, что до 25 - 27 лет человека к микрофону подпускать не стоит. Просто потому, что он еще слишком неопытен в чисто житейском плане, и в силу этого ему нечего сказать другим людям"[11]
. "Кодекса комментатора, по правде говоря, не знаю. Однако на первой его странице написал бы: комментатор должен иметь, что сказать людям. Именно поэтому я против того, чтобы репортажи вели ребята 20 лет от роду"[12]
.
Василий Уткин: "первая заповедь комментатора: никто не включает телевизор, чтобы слушать тебя. Люди хотят смотреть футбол. Поэтому ты должен, отслеживая ход матча и расставляя акценты, находиться при этом в тени. Это очень важно. Кроме того, надо всегда помнить, что ты можешь исписать множество листов бумаги, готовясь к матчу, можешь выискать мельчайшие подробности личной жизни футболистов, но если ты задашься целью рассказать обо всем этом в прямом эфире, у тебя ничего не получится. Импровизация все равно останется главной составляющей репортажа"[13]
.
Дмитрий Губерниев: "Из всего выше сказанного нашими комментаторами напрашивается вывод: как таковой школы комментаторов сейчас не существует. Комментаторы ведут свои репортажи, основываясь на лично своих чувствах, понятиях о морали и этике. Нет каких-либо стандартов и кодексов, которые бы регламентировали работу спортивных комментаторов, как, например, работу тех же репортеров. Это еще раз подчеркивает необходимость изучения данного жанра, его особенностей и обучение данной специальности. Чтобы одинакового было интересно смотреть чемпионат мира и первенство области. В руках комментатора сила, правильно воспользовавшись которой, он может привлечь вниманию людей к спорту, даже дворовому."
Комментарий- это мнение компетентного человека, журналиста или специалиста, о событии, явлении, факте. В отличие от интервью, где журналист выступает как представитель группы слушателей и предлагает компетентному лицу ответить на те вопросы, которые, как он предполагает, интересуют аудиторию, в комментарии журналист или специалист высказывает свое мнение, сообразуясь с тем, что он сам считает важным в событии и о чем, по его мнению, необходимо проинформировать слушателя или телезрителя. По способу включения комментария в программу вещательного дня можно выделить два его вида: комментарий, являющийся самостоятельной передачей (или определенной законченной структурной частью программы), и краткий комментарий, входящий как составной элемент в ту или иную сложную передачу (например, в выпуск новостей, или в "Спортивный дневник", или в обозрение, подытоживающее наиболее важные события прошедшего дня, недели, а иногда и месяца). Основная цель комментария - прояснить значение факта, события, выявить их причину, связь с другими фактами, их возможные последствия и тем самым повлиять на отношение к ним аудитории. Предметом комментария являются факты, события, явления, ситуации в их взаимосвязи, интерпретированные журналистом, политиком, экономистом, юристом и т.д. Содержание комментария составляют последовательно изложенное мнение, объяснение сути происходящего. Мысль автора и факты, которыми он оперирует, находятся в тесной взаимосвязи. Описание ситуаций здесь не иллюстрация, как в рецензии (в ней они могут избираться произвольно, быть заменены), а действующий публицистический материал, его документальная основа. Сама мысль оценки, убеждения, истолкования составляют не только цементирующее начало, ядро комментария, но одновременно и его содержание[14]
.
Ниже я подробно рассмотрю первую разновидность комментария, когда он выступает как самостоятельный жанр. Как и другие жанры, он призван "отражать действительность с необходимой глубиной, охватом документального материала. Решая разные по сложности задачи, журналист оперирует разным временем и пространством. Объем материала - тоже одно из существенных качеств жанра. Чем больше объем произведения, тем сложнее его композиция, внутренние связи всех его компонентов"[15]
.
Отмечу, что глубинам спортивного комментария напрямую зависит от вида спорта, соревнования которого приходится комментировать. В некоторых видах спорта действие однообразно и ненасыщенно резкой сменой действий. Возьмем, к примеру, велогонку на 100 км. Комментирование такого соревнования будет достаточно глубоким, поскольку велосипедисты на протяжении десятков километров могут держаться пелатоном и при этом не менять своих позиций. Журналист может сообщить много второстепенной информации, каких-то деталей. Опять же если взять комментарий футбольного или баскетбольного матча, то действие на площадке настолько стремительно меняется, что глубина комментария будет не высока, она в основном сосредоточится на действиях спортсменов с небольшим процентом отвлечения на дополнительную информацию.
Требования к журналисту, который работает в этом жанре, достаточно просты: это интерес к спорту, свободное владение языком и речью, поставленный голос и хорошая память. Остальное приобретается со временем; впрочем, точно так же может и не быть не приобретено. В общем, остальное становится понятным только на последующих этапах работы. Например, готовность к импровизации.
"Пример из корреспондентской практики Вадима Синявского, тоже ставший легендой отечественной радиоистории... 1945 год. Наши футболисты участвуют в ответственном матче, который проходит в Англии. Матч транслируется на весь мир, но наибольший интерес он вызывает в нашей стране. Напомним, что в эти послевоенные годы футбол был едва ли не главным общенациональным увлечением и репортаж Синявского ждали почти как правительственное сообщение о снижении цен. А в Лондоне в тот день был туман, и из ложи прессы (место комментатора) не было видно, что происходит на поле.
Советские спортсмены предложили перенести игру, но устроители матча отказались: деньги в кармане, все билеты проданы.
И вот начался матч. Синявский ориентировался по расплывчатым фигурам игроков. Новая волна густого тумана навалилась на поле так, что комментатор видел уже не игроков, а неясные тени. Тогда он покинул комментаторскую кабину и вышел с микрофоном на боковую линию поля, выиграв метров тридцать. Туман сгущался. Синявский знал, что в наших воротах стоит замечательный вратарь Алексей Хомич. Судя по движению на поле, шла атака на наши ворота. И вот рев стадиона и взрыв аплодисментов - то ли Хомич пропустил гол, то ли взял мяч... Синявский убирает свой микрофон за спину и, пользуясь тем, что за шумом стадиона не слышен его голос, кричит нашему капитану, защитнику Семичасному:
Миша, что?!
Хома взял!
Эти два слова Синявский расшифровал в эфире так: "В блестящем броске из правого верхнего угла Алексей Хомич забирает мяч. Отличный бросок! Вы слышите шум стадиона? Вы слышите эти крики? Это Хомичу аплодирует Лондон"[16]
.
"Хорошо комментировать совсем несложно, считает опытный комментатор Василий Уткин, - "комментатор, который станет это отрицать, или еще не до конца освоился на своем поприще, или многовато о себе думает. Талант комментатора схож с талантом конферансье, актера, диктора; комментаторскому труду свойственны многие черты чисто журналистской работы, кое-кому может пригодиться личный спортивный опыт. Но это совершенно не обязательно - может быть, а может и не быть. Безусловно, пресловутый "взгляд изнутри" в состоянии обогатить репортаж, но с таким же успехом может сыграть и роль штампа, заезженной до шипения пластинки, которая и сама-то по себе должна была бы поднатужиться, чтобы "конкурентоспособствовать", - все-таки давно наступило время лазерных дисков... Комментаторская работа - в большей степени навык, чем талант. Именно навык и опыт, причем подразумевается не только и даже не столько опыт многолетний, сколько регулярный и насыщенный, делает комментатора мастером. Ведь репортаж ценен не "гонянием" мяча и не сонмом разнообразных сведений об игроках и командах, не криками "го-о-о-ол!!!" и не их отсутствием, а - пропорциями. Комментатор - это во многом узнаваемость манеры, свобода пользования не очень многочисленными приемами и... что-то еще. Это "еще" определить невозможно, по крайней мере, я точно знаю, что не смогу"[17]
.
Но не стоит забывать, что на комментарий влияет не только внутреннее чувство меры журналиста, но и новые технические возможности телевидения, вошедший в нашу жизнь интернет, сформированные с учетом нововведений современные принципы показа. Постепенно отмирает пришедшая к нам из радиорепортажей необходимость проговаривать то, что происходит на поле, богатое использование крупного плана, иная организация звука (вспомните чемпионат мира) - все это дает новые возможности для наблюдений и выводов. Точно так же сегодня совершенно непозволительно неправильно называть игроков, невозможно обходиться без большого количества статистической информации - зритель все это знает и сам, а комментатор всегда должен знать немного больше (или давать понять, что знает).
Опыт комментаторов прежних времен живет как воспоминание, работа современников приходит как свежее впечатление. Два компонента взаимодействуют. Современный комментатор не может не принимать во внимание работу ди-джеев. Радио сегодня слушают все; по дороге на работу, по дороге с работы, на работе, дома... Это своего рода один из новых стереотипов работы в прямом эфире. От него можно отталкиваться, оттуда можно многое заимствовать, поскольку манера, освоенная и знакомая аудитории. "Устный жанр в любой современной трактовке создает канву того процесса, частью которого является и комментаторская работа. Года два назад я познакомился с известным шоуменом Отаром Кушанашвили, и, удивительно на первый взгляд: нам было о чем поговорить именно в смысле "профессионального обмена". Отар, конечно, нравится не всем, но он экспериментирует именно в устном жанре. Методы могут не устраивать, отбраковываться, но опыт подлежит анализу; нет-нет, а что-то и подойдет. То же могу сказать и о работе Николая Фоменко, с которым, к сожалению, не знаком. Вот человек, виртуозно владеющий речью, лидер жанра. Под воздействием работы Фоменко во многом меняются представления о юморе, о современном способе шутить. Всегда старался не пропускать его авторских программ на "Русском Радио" и неоднократно заимствовал оттуда и удачные шутки, и речевые приемы. В том числе, главный - иронию, и в первую очередь по отношению к самому себе... "[18]
.
Успех комментария во многом зависит от богатства и разнообразия используемых в нем языковых средств и стилистических приемов. Язык журналиста должен быть максимально приближен к устной речи. Это поможет ему установить контакт с аудиторией, вызвать интерес и привлечь внимание слушателей к рассматриваемой проблеме[19]
.
"Построение устной речи подчинено определенным правилам, отличным от правил печатного слова. Хорошая газетная статья может не прозвучать на телевидении, и порой бледно выглядит на экране телепередача, о которой интересно рассказано в печати.
При всей важности зрительных впечатлений телевидение не может, не изменив своей природы, отказаться ни от слова, ни от других звуковых средств. От радио телевидение заимствовало внеречевые звуковые компоненты, которые дополнительно к изображению несут смысловую нагрузку. Однако психология восприятия звука по телевидению и психология восприятия звука по радио - вещи совершенно разные, ибо наше ухо воспринимает для себя лишь то и лишь так, как ему подсказывает глаз.
В поисках образно-выразительных звуков телевидение стремится активно использовать достижения радиовещания в создании акустических образов, которые сами по себе способны вызывать у слушателей зрительно-пластические ассоциации. Одна из главных задач начинающего тележурналиста - овладеть особенностями жанра телепередачи, где содержание, идейно-тематическое наполнение определяет структуру, стиль и форму передачи"[20]
. "Прямой репортаж - непосредственная трансляция в эфир передачи репортером, с элементами авторской импровизации и комментированием на основе заранее подготовленных материалов, без предварительного монтажа изобразительного ряда"[21]
.
Как правило, "в роли комментатора выступает опытный журналист, владеющий историей вопроса, специализирующийся на данной теме, имеющий моральное право выступать с прогнозами и оценками. Но и он стремится упомянуть о существовании других точек зрения, возможно подвергнув их сомнению или критике. Аудиторию убеждает логика, темперамент, некоторая дистанция по отношению к материалу.
Что касается актерских данных, комментатору они нужны не в меньшей, а пожалуй, большей степени, чем репортеру: ведь особенности личность комментатора на протяжении всего выступления служат важнейшим элементом аудиовизуального сообщения и могут либо усилить впечатление от произносимых слов, либо наоборот перечеркнуть весь эффект"[22]
.
"Экранное слово, произнесенное в кадре или за кадром, оживает, обретая богатство красок человеческой речи. Оно персонифицировано, наделено чертами самого образа, который живет на экране, будь то человек, предмет, процесс - любое явление действительности. Все это предъявляет к "живому" слову особые эстетические требования, незнакомые печати, попросту ненужные в ней. [23]
Комментатор, подготавливая свое выступление, использует ключевые слова, сопровождающие текст, который затем произносит в свободной речи. Даже если в комментарии к видеоряду значительный объем занимает импровизация, предварительно необходимо обдумать, что достойно упоминания, где можно вставить короткий рассказ, как сделать хороший переход от одной информации к другой. Во пример комментария волейбольного матча:
" (после рекламной паузы) Начинается третий сет.д.о этого они ("Динамо-Янтарь") проиграли гостям 20: 25,18: 25. Это их единственный шанс составить конкуренцию гостям. Этот третий, этот сет за номером три их единственный шанс на пьедестал. Кстати говоря, занятная группа поддержке здесь в спортивно-концертном комплексе "Север" здесь в Новосибирске. Обычно одни девушки, а тут три девушки и три молодых человека, довольно занятно смотрится. Да, вот Четкович, голеностоп он повредил при приземлении, то ли он наступил на ногу партнеру по команде, то ли, когда приземлялся он ударил его, не знаю, в общем итог плачевный - скамейка, лед и какое-то время без волейбола"[24]
.
Этот комментатор вел репортаж в очень вялой манере. В начале третьего сета, к которому зрители могли подключиться не видя двух предыдущих, комментатор сообщает счет, и как-то немного путано объясняет в чем смысл борьбы. У него отсутствует логическое соединение информации. Его принцип комментирования можно обрисовать фразой: "что вижу, то пою". В данном случае комментатор не успевал за событиями, создалось впечатление, что он пытается придумать какую-то умную фразу, из-за чего сбивается. В данном случае он забыл главное, "текст не должен быть скучным. Лучше в ходе своей речи указывать на детали, которые зритель мог пропустить. На выразительных эпизодах стоит задерживаться несколько дольше. Важнейшей жанровой особенностью комментаторской работы является то обстоятельство, как реализует родной язык конкретный человек, в данном случае комментатор. Существуя в контексте языка, речь зачастую выходит за его рамки, неотделима от интонации; она определяется не соответствием общим языковым законам, а внутренней целостностью, гармоничностью"[25]
.
Также подчеркну, что важной составной частью речи комментатора является открытая авторская оценка. В принципе, зритель воспринимает комментатора как человека компетентного в том или ином виде спорта. Комментатор может давать оценку действиям тренера, спортсмена или судьи, но при этом он должен быть объективен и на 99,9% уверенным в своих словах в противном случая некорректная оценка может значительно испортить мнение о комментаторе, как о профессиональном человек. В дальнейшем ему будет сложнее найти общий язык со спортсменами, которые не будут ему доверять.
"Нужно всегда ставить себя в положение слушателя, особенно если это речь с выражением мнения. Это решающая предпосылка стать ближе слушателю. Генри Форд так описывал путь к успеху: "Понимать слушают? Что они думают, что они чувствуют, что они знают, что хотели бы услышать?"[26]
.
Кстати, "речь на телевидении в отличие от печатного слова определяется тройной зависимостью: изображение - звук - слово, что ближе всего к устной речи. Построение, стиль, характер речевой структуры зависят от специфики материала телепередачи, фильма. Помимо взаимодействия слов между собой, построения предложений, несущих самостоятельный смысл, речь на телевидении соединяется с изображением на экране, отчего сила воздействия телевизионной речи усиливается многократно. Речь в телепередаче способна дать новую, эстетическую по своей природе информацию, основанную на образах"[27]
.
Комментатор в момент перерыва основного действия не должен рассказывать о себе и об уютной комментаторской кабине, поскольку в это время зритель предпочел бы услышать о том, что говорили спортсмены перед началом соревнования, кто там сейчас на экране одевает лыжи или здоровается с соперником.
"Е. В.: Вот вы видите кормят нашего спортсмена, очень узкий, очень неудобно, практически невозможно накормить спортсмена. Подходят тренеры и ели втискиваются.
Д. Г.: Это недоработка.
Е. В.: Да вообще, идет такой спуск, такая скорость, здесь практически невозможно накормить спортсмена. Всего 3-4 раза пьют спортсмены на 30-ке. Отметка 22,5 км"[28]
.
Кроме того, в своей речи комментатор освещает причинно-следственные связи событий. Таким образом, он дает понять спортсмену, почему сегодня той или иной спортсмен выступает именно так, а не иначе.
"Атака левым флангом, несколько ложных замахов, как это любят делать бразильцы, в надежде, что кто-то из оппонентов ошибется. Вот сбивают с ног Федора Зинченко, только что наносившего ответный удар по воротам Андрея Тверянкина Геннадий Ионов, нарушил правила, штрафной по воротам. Спартак не устраивает темп, который и предложили "Мытищи" и вот второй фол. Будет третий, и так каждый фол будет пробиваться"[29]
.
Именно этот анализ является козырной картой комментатора, как профессионала своего дела. Он знает все тонкости процесса и может судить о происходящем с сознанием дела. В своем анализе комментатор может сообщить, что именно травма недельной давности не дает форварду также ловко забивать мячи в ворота соперника или быстро бежать лыжнику.
Вместе с тем комментатор может проанализировать текущую ситуацию на поле, лыжне, площадке, корте и предположить, как будут развиваться события или о том, какую тактику ведения игры выберет спортсмен.
"Очень все правильно делает Александр Легков тактически, постучу по дереву, поскольку тактика здесь очень многое значит. Достаточно ровно, спортсмены идут, это называется "пасут" друг друга. Вот смотрите, когда они ходили, гуляли, пытаясь друг другу передать лидерство, другие спортсмены их и догнали. Я думаю, сейчас никто не будет делать рывков или отрываться, а оставят силы для последнего круга"[30]
.
Интересно, что некоторые ошибки или так называемые "ЛЯПЫ", наоборот привлекают зрителей своей забавностью.
"Тотти - игрок нежный…" (Гусев, томным голосом)
"Что это там валяется? А, это Каннаваро опрокинули." (Твалтвадзе)
"…принял на грудь. мяч, в смысле!" (Голованов)
"А вот состав ювенского ту. туринского "Ювентуса":..." (Голованов)
"Батистута, по прозвищу "Бати-гол", - на ваших экранах. По-моему, сегодня на поле вышел только Бати, а гол где-то гуляет." (Голованов)
"Чиловерт оправдывает свою фамилию: что хочет, то и вертит" (Голованов)
Нужно не забывать, что в больше степени речь комментатора в прямом эфире преимущественно импровизация, нежели заготовленный текст.
Если отдать себе отчет в зрительских ощущениях, то несложно прийти к выводу, только кажущемуся парадоксальным: любовь, симпатию, так же как и раздражение, чаще всего вызывает именно речевая манера комментатора. Именно она остается в памяти.
Структура комментария.
Представление и приветствие.
Представление своего собеседника.
Комментарий, непосредственно о соревновании, а также сообщение о том, что будет происходит на спортивной площадке, краткое сообщение о погоде, либо о количестве зрителей, о стране проведения.
Мини-интервью с участниками соревнований или с тренерским корпусом.
Анонс следующих событий
Прощание.
Достаточно непростой задачей комментатора является своевременный переход от одной информации к другой. При этом это должны быть не отдельные информации, а логический выстроенный речевой поток. .
Проанализировав различные виды комментариев, я пришла к выводу, при жестком требовании правильности и логической выстроенной речи допускаются погрешности в склонении слов в предложениях. Дело в том, что картина действий постоянно движется и изменяется, и комментатор попросту не всегда успевает за событиями. Подобные ошибки встречаются как у начинающих, так и мэтров спортивного комментария.
Что касается, логики, то здесь ошибки допускают в основном молодые комментаторы, поскольку они еще научились тонко выстраивать грань между комментарием реальных действий и сообщением второстепенной информации, представляющей собой какие-либо исторические, биографические, спортивные данные. Порой становится непонятно, зачем комментатор загромождает репортаж какой-то лишней, не имеющей отношения к делу информацией.
Из всего вышесказанного можно сделать вывод, компетентность в виде спорта в определенном смысле даже менее важна, чем самобытность речевой манеры. Компетентность подразумевается, это изначальное условие, это есть у всех - и, значит, репортажа это не делает. Тут, правда, есть опасный подвох. Хорошо владеющий русским языком комментатор может за речевой самобытностью прятать незнание предмета. И успешно - этого может так никто и не заметить.
Также считаю необходимым отметить, что отчасти на логику комментаторского выступления накладывает отпечаток режиссеры трансляции. "Они отвечают за все, из чего состоит "звуковая картинка". Компьютер записывает для повторов звук, который потом накладывается на изображение, общее для всех. Он должен начать запись, прерывать, если надо, и остановить её в конце, оформив все в файл. Также контролирует соотношение сигнала микрофона и интершума, чтобы всем было комфортно. Кроме того, он просматривает электронную почту, где приходят корректировки по эфиру. Если необходимо, что-то подсказывает комментатору, передает координационную информацию, какие-то факты. У каждого комментатора свои индивидуальные запросы"[31]
.
В ведении режиссера находится несколько камер, он должен хорошо ориентироваться в том, что происходит на соревновательной площадке, чтобы вовремя включить ту или иную камеру, не пропустить важный момент и не показывать пустую картинку. Например, на чемпионате мира по лыжным гонкам, который прошел в 2007 году в Японии, в ходе трансляции использовались порядка 13 камер, в том числе два телевизионных "крана". Они располагались на основных участках трассы (подъемы, спуски, отметки, место кормежки спортсменов, стадион). Все внимание было сосредоточено на пелатоне лыжников, в ходе трансляции лыжники не сходили с экрана. Смотреть было очень интересно. Хуже ситуация обстояла в ходе женского персьюта на Кубке мира по биатлону в Лахти, когда биатлонистки не шли "лыжа в лыжу", а стартовали с разницей в 30 секунд. Порой слишком много эфирного времени удалялась второстепенной спортсменке, в то время как на стрельбище находились лидеры мирового зачета. Именно в этой ситуации возникли трудности у комментатора, момент был напряженный, поэтому он, скорее всего вместе со зрителем, сетовал на режиссера трансляции.
"Сейчас на стрельбище находится Юрьева. Нам зачем-то показывают финиш китаянки, но финнам виднее конечно. И Анна Булыгина сейчас стреляет тоже. Вот наконец-то догадались, а тут уже один промах"[32]
.
Комментатор зависит и от режиссера. От того, как качественно будет выстроен видеоряд, будет зависеть насколько динамичным будет сам комментарий, понадобиться ли делать длинные отступления или будет достаточно коротких вставок по ходу комментария.
В Латинской Америке приглашать непосредственно на комментирование бывших футболистов не принято, зато солирующий комментатор кричит и поет на все лады. Эмоциональный... В Италии работают и в одиночку, и в паре с авторитетами футбольного мира, причем, что очень важно, в роли партнера комментатора выступает не игрок, а тренер. В прошлом году, например, на всех матчах итальянской сборной работал Фабио Капелло, в этом - Франческо Гвидолин, пока не принял "Болонью.
Благодаря способности прийти с дома людей телевидение обладает особым характером общения - с телеэкрана звучит живое слово. Хотя мы и не можем ответить человеку на телеэкране, все же он в гораздо большей степени наш собеседник, чем человек на киноэкране. А в силу зрительности, в силу того, что мы видим человека на телеэкране, он ближе нам, чем голос из радиоприемника. [33]
Ниже я рассмотрю виды спортивных комментариев, которые можно встретить на российском телевидении.
Наиболее часто встречаемым вариантом спортивного комментария является - один комментатор в рубке. Он заранее готовится к ведению эфира, запасается необходимой информацией о лидерах того или иного турнира, об истории соревнования и даже о личной жизни спортсменов. В течение часа или двух он будет один наедине со зрителем, у человека по ту сторону экрана не должно сложиться впечатления, что комментатор человек не профессиональный или лишний человек.
Здесь особое значение имеет голос и манера говорить. На звуковом уровне комментарий должен сочетаться с происходящим на экране. Поясню. Например, стиль комментирования того же Губерниева будет абсолютно неуместен, допустим, в шахматах.
"Здорово и очень грамотно работает и наш Николай Морилов. Близится к своему экватору сегодняшняя гонка…. падение! Падение! Хетланд упал, да что же такое происходит? Посмотрите, лыжа за лыжу зацепилась, и упал как мальчишка, олимпийский чемпион не справляется со спуском, вот это да!!! Вчера палка сломалась у Кеннесета, а сегодня, сегодня… Передача эстафеты. Николай Морилов держится, только бы хватило сил у 20-летнего спортсмена, а там мы надеемся на Василия Васильевича свет Рочева. И вот только сейчас, только сейчас Петер Норхтуг получает эстафету и бросается в погоню, сейчас у него должны только пятки сверкать, чтобы приблизиться к тем, кто убегает"[34]
.
Сложность данного вида комментария состоит в удержании внимания зрителя. Нужно тонко чувствовать грань между комментарием и пересказом происходящего на площадке. Чтобы не устраивать "масло масляное" в прямом эфире, комментатор включает в свой монолог второстепенную информацию, в частности, рассказывает нам о предыдущих результатах спортсмена, который сейчас находится на экране, о его личной жизни, о его планах на текущее соревнование, которое он дал в интервью накануне.
"Айсель Тайхман был на ваших экранах. Немцы выступают очень серьезно. Постоянно в числе сильнейших спортсменов мы видим сборную команду Германии. На чемпионатах мира и Олимпийских играх последних лет они выступали очень неплохо. На играх в Турине как раз командное серебро и было завоевано"[35]
.
или
"Борются российские спортсмены за попадание на пьедестал. Вася Рочев сейчас на ваших экранах. Рочев более эпатажный спортсмен, но, по словам главного тренера сборной России, с каждым стартом становится более собранным"[36]
.
Также комментатор разбавляет свой монолог телефонными разговорами с тренерами или непосредственно с победителями того или иного соревнования.
"Ну а сейчас дан старт женскому финального забегу. Надеюсь сейчас к нам присоединится тренер главной мужской сборной Юрий Викторович Бородавко. А сейчас с нами безусловно герой сегодняшнего дня Юрий Викторович Бородавко.
Д.Г.: Поздравляю! Ну что не ожидали такого исхода??
Ю.Б.: То что не ждали, это неправильно сказать, мы всегда ждали. После вчерашнего спринта он сказал, что чувствует себя хорошо, просто не смог приспособиться к лыжне. Василий проявил себя в полной мере.
Д.Г.: А если говорить про Морилова. Выступил, наверное, выше своих возможностей?
Ю.Б.: Коля у нас был запасным. Он всегда себя хорошо проявлял в коньковом ходе и здесь проявил себя просто молодцом.
Д.Г.: Как вам Василий Рочев, не показалось, что он рано начал делать выпад в финишном створе, или может можно было как-то дистанционно решить исход борьбы?
Ю.Б.: Он истратил достаточно много сил на предыдущих этапах и ему просто не хватило сил. Когда спортсмены идут они просто не видят финишную линию, но мы ему кричали, что финиш, что фотофиниш за метр до арки.
Д.Г.: Как прокомментируете ситуацию с Николаем Панкратовы? Кто выйдет завтра на дуатлон?
Ю.Б.: Да это прискорбно, с такой ситуацией с Николаем Панкратовым мы уже сталкивались на олимпийских играх. Повышенный гемоглобин это не столько наша вина, сколько его природное качество, дар божий. Мы не можем всех спортсменов и себя в чем-то обвинять.
<…>
Д.Г.: Еще раз искренние поздравлением нашим ребятам Василию Рочеву и Николаю Морилову. А мы продолжаем, женский финал". [37]
По мнению известного российского комментатора Василия Уткина: "комментатор никогда не должен забывать, что он - вторичен. Никто не включает футбольный матч, чтобы послушать комментатора - все включают, чтобы смотреть футбол (теннис, бокс, керлинг). Это и есть первая и весьма важная особенность закадровой работы - она заключается в том, что комментаторы, строго говоря, даже не соучастники происходящего.
Можно блистать знанием предмета, речевыми находками, кричать, вопить, иронизировать - но помнить, что все это не должно заслонять зрелища. Комментатор должен быть в первую очередь адекватен тому, что происходит на поле. В этом - его главная миссия. Разобраться в игре, объяснить пружины сюжета, тайные закоулки интриги, - вот чем, подчеркну, по моему представлению, должен заниматься комментатор. В этом критерий отбора информации: ты, конечно, должен все прочитать перед матчем, знать, что Иван де ла Пенья, к примеру, выпустил книгу, где рассказывает, что его ближайший друг, к примеру, Александр Мостовой, а кумир всей жизни, - допустим, Фидель Кастро. Знай себе, что от имярека ушла жена, что у другого имярека накануне разбили машину, умей напомнить долгий путь имярека номер три из команды в команду. Но знание отнюдь не означает, что все это следует немедленно рассказывать зрителю. Только уместная информация, только то, что помогает смотреть или развлекает. Не стоит программировать себя на словесное шоу, нельзя стремиться стать главным героем трансляции или непременно сказать что-то запоминающееся - все это можно, но только если комментатор следует за событиями, а не старается их опередить. Точно так же запрещается в нестандартной ситуации прятаться за отработанными приемами"[38]
.
Опытного комментатора всегда отличишь от начинающего, а мастера от дилетанта по тому, насколько уместны и логичны его отступления, насколько быстро он умеет вернуться к игре от отстраненного рассказа.
"Два круга до конца мужской эстафеты. Увы, Шаповалова и Матвеева (лыжницы сборной России - О. Д) в финал не попали, дальше гонка будет без нас. Ходит переминается с ноги на ногу, волнуется Виктор Юрьевич. Держим кулаки. Николай Морилов пытается убежать, но это сложно сделать, очень сильные соперники". [39]
Кроме того, комментатор может рассказать своим зрителям, то чего они не могут видеть то, что остается за кадром.
"Достаточно морозно здесь в Саппоро. Дальше после нашего эфира двоеборцы. Николай Морилов, молдчага, смотрите, что творит. Бородавко даже не смотрит на табло, где показывают… Николай Морилов призер чемпионата мира среди юниоров. Завтра следующий вид программы дуатлон мужской, Поборемся?! Я полагаю ДА!". [40]
Так вот "комментатор входит в историю впечатлений своих зрителей только вместе с сыгранными (просмотренными) матчами. В трагически складывающемся матче комментатор не может остаться положительным героем - он трагичен вместе с событиями, должен почувствовать настроение зрителя:
"Продолжаем наблюдать, как в Лахти проходит индивидуальная женская гонка, биатлонистки бегут 15 км. Сандрин Бали отстрелялась без промахов. Сейчас мы посмотрим, как будет стрелять Магдалена Нойнер. Очень чисто отстрелялась немка. Теперь снова все внимание к тому, как девушки будут стрелять. Немки стреляют здорово, немки всегда стреляют здорово",
"Екатерина Юрьева пока на шестом месте, но не будем забывать, что у нее один промах. Она ведь тоже человек, не железная",
"Несколько завалила стрельбу Екатерина Юрьева, ну и ничего страшного. Вот нам переключили камеру на такой пейзаж, птички поют, вообще замечательно. Вот нам показывают Мартину Глагов, видимо некого больше показывать финнам, решили Глагов"[41]
.
Победа - и только тогда имеет смысл немножко покричать". [42]
Также комментатор на правах эксперта может попытаться проанализировать те или иные события спортивного состязания.
"Это первая медаль российской дружины, в какой головокружительной борьбе, в какой нервотрепке. Спасибо, конечно, за Николая Морилова его родителям, мастерам спорта по лыжным гонкам, которые подготовили этого спортсмена. Тренерам нашей молодежной команды, под эгидой которой Николай Морилов выступал в прошлом году. И вот первая награда среди взрослых. И конечно Василий Рочев".
"Может, конечно, стоило Василию Рочеву сделать пораньше этот выпад в финале?". [43]
Кроме того, бывают случаи, когда комментатору приходится представлять соревнования с опозданием на несколько часов. Мне кажется, что это один из самых неудобных вариантов спортивного комментария. Комментатор заранее знает исход матча, его нужно быть осторожным в своих комментариях, чтобы не выдать зрителю концовки матча, чтобы у него до конца сохранился интерес к матчу.
В России как таковой традиции коллективного комментария нет. Были, конечно, случаи, финалы чемпионатов мира, например, но, как правило, пары здесь возникали просто для того, чтобы никому не было обидно, либо пары формируются в видах спорта, где необходима не одна пара глаз. Идеальный вариант, когда эти люди не первый раз вместе работают и знают стиль ведения репортажа друг друга. Как правило, два комментатора следят за крупными соревнованиями, чтобы не пропустить какие-то важные моменты спортивного состязания.
Вместе с тем, два комментатора занимают несколько другую позицию по отношению к зрителю, нежели их коллега, ведущий прямой эфир самостоятельно. Они уже не сливаются со зрителем, как бы тоже превращаясь в болельщика: "Итак, Василий Рочев. Последний круг до финиша. Финал! Финал! Мы на четвертой позиции пока. Петер Норхтунг делают все возможно за себя и того парня, чтобы догнать… Вот Василий Рочев в подъем атакует. Вчера Вася был участников финала Б, за медали так и не удалось побороться. Он слабо атакуем, не сильно толкается палкой. Мы надеемся и верим в тактический спринтерский гений Василия Рочева. Вася хитрый лыжник, чтобы попросту энергию не тратить. Василий на второй позиции. Скоро-скоро финиш, друзья! Ну, Вася! В Подъем идут, Вася второй, снег пошел. Ой, Васенька…посмотрите что происходит, кто-то упал, какое невезение, а? Ну а что там Василий Рочев. На второй позиции за сборной Италии, Вася терпе-е-еть. (далее кричит) Ва-а-а-асенька давай!!! Василий Рочев на финише, Вася, давай! Что же на финише? Выпад? Сборная России, сборная Италии, кто-то становится чемпионом мира. Кто же первый? Вася красавец. В одной время с итальянской командой! Вот фотофиниш, неужели все-таки две золотых медали??? Нет, кажется сборная Италии чуть-чуть впереди",[44]
а становятся сторонними наблюдателями, в какой-то степени даже аналитиками:
"1 - Сегодня в стартовом проколе у "амура" обнаружил, что не значится Ивана Новосельцева, пока не смог обнаружить, с чем это связано. Это потеря…
2 - Это потеря, потому что в последних играх он очень здорово выглядел и один из лидеров команды, что позволяет "Амуру" при таком стиле игры хорошо выглядеть, это скоростной форвард. Вот нападение, нарушение…сейчас прозвучит свисток арбитра"
[45]
.
Однако, часто приходится сталкиваться с тем, что комментаторы не могут найти общий язык, ошибаются вдвоем или же вдвоем что-либо не замечают. В этот момент они кажутся лишним звеном в процессе просмотра матча, поскольку отвлекают, мешают и не дают полного представления о том, что происходит на поле. Они настолько увлекаются второстепенной информацией, что забывают следить за происходящим на спортивной площадке.
"1 - До челябинского "Трактора остается еще 9 очков, теоретически их еще можно отыграть.
2 - Теоретически да, но практически невозможно, потому что предстоят тяжелые игры с лидерами сезона.
1 - А что здесь, положение вне игры? Не успел хоккеист "амура"?
2 - Видимо арбитр так посчитал". [46]
Порой некомпетентные комментарии только привлекают зрителей своей неуклюжестью.
"Подсел я недавно на бильярдные игры по каналу RTR-Planeta Sport и причина тому является больше не интерес смотреть билдьярд, а то, как комментируют. Это комментатор там просто сплошной смех, такие замечания типа "Зрители аплодируют, аплодируют, перестали аплодировать" или замечание его напарницы "Главное чтоб шар не попал в зрителей". Мы просто лежали всей семьей и теперь каждый раз жду новой "серии". [47]
Основной задачей комментатора в данном случае является важным сохранить самообладание, найти общий язык с коллегой и помочь зрителю получить полную картину происходящего на экране.
"Евгений Майоров, рассказывал, как однажды - совершенно случайно - его комментарий к энхаэловскому матчу вместо англоязычного завели в пресс-центр, где игру смотрели журналисты. "Им было смешно", - с улыбкой вспоминал Евгений Александрович. Действительно, в Канаде хоккей комментируют, не умолкая практически ни на секунду, и вдвоем, и втроем, причем один из этой троицы-парочки - какой-нибудь великий игрок давнего или недавнего прошлого.
Тандемы стали складываться только в последнее время. На российском телевидении - Жолобов и Ярцев, на "Первом канале" - Гусев и Голованов. Оба случая достаточно удачны. Причем "схемы взаимодействия" в этих тандемах были немножко разными: если Олег Жолобов и Георгий Ярцев дополняли друг друга, удачно компенсируя слабые стороны каждого в отдельности, то Голованов и Гусев раскрываются принципиально по-новому. На фоне прагматичного, статистически подкованного Андрея Виктор становится уместно ироничным, меняется его громовая интонация, а Андрей ему достаточно гармонично подыгрывает. Надеюсь, коллеги не обидятся на меня за эти наблюдения...
По мнению В. Гусева, наиболее успешным тандемом является сочетание Владимира Маслаченко и Савика Шустера, которое в течение трех лет существовало на футбольном канале. Они не просто успешно дополняли друг друга, Савик не просто выступал в роли "специалиста по итальянскому футболу", они не просто неповторимо звучали (Савик всех нас "научил" произносить итальянские фамилии)... Здесь действительно в парной работе рождалось что-то, что превосходило простую сумму усилий двух человек. И создавала этот тандем - ирония, важнейшее комментаторское качество. Здесь она была и тонкой, и взаимной, и, что крайне важно, конструктивной, созидательной. Савик, как теперь все знают, живет во Флоренции, он - болельщик "Фиорентины". Пара комментирует обзор тура, в котором "Фиорентина" играла с "Ювентусом". Савик сразу говорит, что в этом матче Морфео ("Морфэо") забил потрясающий гол. Маслаченко воодушевляется - посмотрим, посмотрим...
Идут фрагменты искомого матча, секунд за тридцать наступает молчание - Савик сказал: "вот эта атака". Потом следует "гол года"... ну, ничего себе, но самый обыкновенный. Владимир Никитович: "Савик, хороший гол, но я не понимаю природу восторгов. Вернее, как раз природу-то понимаю, хе-хе... ". Савик удивляется: "Но ведь это гол в ворота Перуцци! (в слове "Перуцци" двойное "ц" произносится так, что мало не покажется)".
Или другой матч, первый тур нынешнего сезона - "Ювентус" против "Реджины". Игра ужасна, "Юве" явно только входит в сезон, а "Реджина" сидит на собственных воротах. В концовке Владимир Никитович считает нужным успокоить Савика: еще будут хорошие матчи, ничего страшного, что в этот раз все закончилось такой бесцветной ничьей. Савик: "О, не волнуйтесь, Володя, я не расстраиваюсь, когда Ювентус теряет очки". Хай-класс..." [48]
Также разновидностью двойного комментария является нахождение комментаторов в разных студиях. Как правило один комментатор находится непосредственно на месте событий, а второй в студии на Шаболовке. Это делается для подстраховки, поскольку техника может давать сбои, а сигнал прерываться. Подобную работу мы могли наблюдать во время чемпионата мира по лыжным гонкам, который проходил в Саппоро (Япония). В ходе одного из репортажей связь с Японией была прервана и репортаж продолжил комментатор, находящийся в Москве.
В последнее время способом разнообразия эфира стало приглашение в комментаторскую кабину непосредственных участников событий спортивных мероприятий, либо спортсменов-ветеранов.
Основная роль комментатора в данном случае находится в руках журналиста, спортсмен в данном случае играет роль дополнения картинки, никто кроме него не сможет в полной мере передать ощущения человека на площадке, поле или лыжне. Профессиональному спортсмену лучше видны промахи или, например, признаки усталости, он может объяснить причины и предположить, как развернется дальнейшая борьба.
Также в данном случае у комментатора появляется возможность приоткрыть для зрителя какие-то профессиональные тайны спортсменов. Например, как они психологически настраиваются после промаха, как можно напугать соперника, какие рекомендации дают тренеры.
"Д.Г.: Елена, в этой ситуации насколько серьезно спортсмен может рассчитывать, чтобы оторваться?
Е.В.: Вообще, я бы старалась убежать, всегда очень боялась такого финиша в борьбе, поэтому старалась не доводить все до линии финиша. С другой стороны, когда сил нет, нужно найти подъем и уйти секунд на 10, а иначе смысла нет"[49]
.
Я считаю, что данный вид комментария является наиболее полным, ярким и красочным. Зрителем оказывается в центре событий и получает практически исчерпывающий комментарий.
Е.В.: Ну что ж, устойчивая компания собралась у спортсменов, человек 20 оторвались от своих преследователей, буквально скоро поменяют лыжи, поменяют стиль, знаете у меня складывается такое впечатление, что они так пройдут до финиша…
Д.Г.: Опыт показывают, что на высокие призовые места в течение всей гонки могут претендовать несколько, а порой даже несколько десятков лыжников. В этом есть и плюсы и минусы для просмотра лыжных гонок.
Е.В.: Не знаю, мне кажется, что для зрителей это наиболее интересно и интригующее, когда все решается на финише
Д.Г.: А мне вот нравятся гонки не с раздельного, а с общего старта, как в Оберсдофе, когда до последних 100 и даже 10 метров было не ясно, чем закончится дело. Два километра остается лыжникам до смены лыж.
Е.В.: Ничего не меняется, в основном немцы, шведы. Саша держится в десятке, дальше он и не отваливается. Сможет побороться за медаль, сам это понимает и всячески идет к этому.
Д.Г.: Немецкие спорстмены выходят в лидеры, они особенно готовились к этим гонкам, в частности к дистанционным.
Е.В.: Последние лет 7-8 немецкие спортсмены очень прибавили в лыжах. Когда бегала я, их не было, их даже близко не подпускали. С приходом Йохана Белле команда сильно изменилась. Я разговаривала с Й. Белле он сказал, что дл них более престижно завоевать победу в общем зачете кубка мира. Все таки может стабильность это признак мастерства. Сейчас большое количество гонок"[50]
.
Здесь конечно важно подчеркнуть, что многое зависит от спортсмена. Некоторые из них признаются, что прямой эфир оказался для них тяжелым испытанием. Это является для них достаточно новой сферой их работы, к которой они постепенно привыкают. Например, в ходе заключительной гонки на 50 км на чемпионате мира в Саппоро (Япония) в кабине у Губерниева оказались три представителя сборной России, в такой компании они чувствовали себя более раскованно.
Я считаю, что основной задачей комментатора в данной ситуации является удержаться в рамках жанра "комментария" и не переходить на интервью, не забывать, что помимо собеседника основной целью эфира является непосредственно соревнование.
Техника шагает вперед семимильными шагами, находясь в любой точке планеты мы можем получать необходимую информацию, а также следить за событиями в мире, в том числе, и за спортивными событиями.
Совершенно новым видом являются он-лайн комментарии чемпионатов, партий, встреч, матчей и тому подобного. Находясь далеко от телевизора мы можем узнавать обо все, что происходит на спортивной арене. В таких случаях отставание от реальных событий составляет не более 5-7 минут. Интернет трансляция позволяет создать полное представление о ходе матча, помимо текста комментатора пользователь видит схему расположениях игроков на поле, либо велосипедистов или бегунов, а также временную шкалу на которой отмечаются все изменения. Наиболее качественные интернет-трансляции можно посмотреть на сайте канала "евроспорт".
В случае он-лайн трансляции комментаторы ведут себя так же, как и их телевизионный коллеги. Здороваются, представляют участников, сообщают о погодных условиях и затем с интервалом в несколько минут выдают краткую информацию о происходящем
"15:24
Здравствуйте, уважаемые любители велоспорта! Приглашаем Вас на текстовую онлайн-трансляцию 11-го этапа "Джиро"! В среду пелотону предстоит преодолеть 198 км - между Lido Di Camaiore и Santuario Nostra Signora Della.
145 km А вот и первые смельчаки. Точнее, смельчак. Франзуз Мишель Бюффаз из Cofidis в одиночку пытается оторваться от пелотона. За ним было увязался Карл Найбо (AG2R Prévoyance), но затем Бюффаз снова остался без поддержки. Пелотон снисходительно отнесся к вылазке андердога, позволив ему оторваться на три минуты
145 km
Напомним, что по итогам десятого этапа розовую майку лидера захватил гонщик Liquigas Андреа Ноэ.1.08 итальянец выигрывает у своего соотечественника Марцио Брусегина из Lampre. Тройку замыкает испанец Давид Арройо (Caisse d'Epargne).
145 km
Отлично выступает на нынешней многодневке россиянин Евгений Петров. Уверенно пройдя дистанцию вчерашнего этапа - одного из сложнейших горных этапов "Джиро", представитель Tinkoff Credit Systems финишировал в группе фаворитов общего зачета и поднялся в генеральной классификации на 5-ю позицию.
145 km
Евгений Петров рассказал о своем самочувствии и планах на следующие этапы. "Чувствую себя неплохо, нога в порядке, готов бороться и дальше. Для себя в списке этапов отметил две "разделки" - горную и равнинную. Если к концу третьей недели буду высоко в генерае, для меня будет существенным плюсом, что длинная равнинная гонка с раздельным стартом будет в предпоследний день, на ней можно будет отыграть где-то минуту. Хотелось бы, конечно, попробовать взять какой-нибудь из горных этапов - но если только удастся уйти в отрыв. "Бодаться" на финише с такими специалистами, как Пьеполи, бесполезно".
124 km
Тем временем отрыв Бюффоза продолжает расти - +5,25.
120 km
Скорость невысока - 32,5 км/ч, это гораздо меньше, чем во вчерашней гонке"[51]
или
22:36
Добрый вечер, уважаемые поклонники спорта №1! Через несколько минут мы начнем онлайн-трансляцию ФИНАЛА ЛИГИ ЧЕМПИОНОВ!"МИЛАН" против "ЛИВЕРПУЛЯ"!
22:44
Команды вышли на поле, играет гимн турнира... Обычная прелюдия перед необычным матчем.
22:46
Стадион "Спирос Луис" замер в ожидании стартового свистка...
22:47
Забавный факт: крестник комментатора "Евроспорт" Дениса Исаева выиграл конкурс и при выходе команд на поле держал за руку Янкуловски!
Первый тайм, поехали!"Ливерпуль" начинает с центра поля.
2'
Первая атака за англичанами: Джеррард немного неточно навесил на дальний угол, куда рвался Паннант
3' "
Ливерпуль" проводит стартовые минуты встречи впереди! Кейт сфолил во время верховой борьбы с Мальдини.
4' "
Милан" вынужден обороняться - соперник предстал агрессивной, атакующей командой. Вот только до ударов по воротам Диды дело не доходит.
5'
Оддо навесил из глубины поля, и Индзаги, нанося удар в одно касание, заработал угловой...
6'
Пирло сделал ласковую подачу с корнера, однако на ближней штанге здорово сыграл... Кейт! Форвард отрабатывает в
обороне при "стандартах".
7'
Зеедорф не смог обработать мяч в штрафной после передачи Пирло! А ведь позиция у голландца могла стать голевой.
8'
Очень мало фолов на первых минутах матча - соперники действуют предельно корректно
9'
Продолжая тему: главный арбитр матча - Херберт Фандель из Германии.
10'
ПЕННАНТ! Джермейн обокрал завозившегося перед своей штрафной Янкуловски, обыгрался в "стенку" с Кейтом и под острым углом вышел на свидание с Дидой. Удар с левой в дальний угол... Дида достал мяч!
11'
Тут же Джеррард мог вывести на тет-а-тет с бразильским кипером Кейта, но голландец не понял маневра капитана мерсисайдцев.
12' "
Ливер" действует активно на чужой половине поля, временами даже без оглядки на половину поля свою. Есть риск получить контрвыпад...
13'
ИНДЗАГИ! Пиппо не угодил в офсайд (!) и получил за свой рывок в штрафную суперпас Пирло из глубины поля - форвард не дотянулся до мяча…[52]
В он-лайн трансляциях есть особенность и отличие от телевизионных, если это футбольный матч, то тогда комментатор практически не делает отступлений, он сосредоточен на игре и пытается передать самую важную и при этом максимально полную информацию, чтобы у читателя сложилась в голове картинка, если же это вид спорта с однообразным продолжительным действием, например, велогонки или лыжные гонки, то комментатор может позволить себе "лирические" отступления.
В дипломной работе я рассмотрела появление и этапы становления спортивного комментария. Из всего выше сказанного можно сделать ряд выводов.
Спортивный комментарий появился практически вместе с рождением радио, когда люди смогли получать информацию, не только находясь лицом к лицу с человеком, но и на расстоянии. Первыми появились радиоприемники. Картинки не было, поэтому кому-то надо было рассказывать людям о том, что происходит на спортивной площадке - этими людьми стали журналисты, пришедшие на радио из печатных средств массовой информации. Роль комментатора заключалась в подробном пересказе действий спортсменов, подробное описание всех событий, расположения игроков, эмоций тренеров.
С развитием технических средств появляется телевидение. Именно в этом период несколько изменяется роль комментария. Он преобразуется из пересказа событий в комментарий в том виде, в котором он существует и сейчас. Говоря о соотношении слова и изображении на телевидении, следует коснуться еще одной стороны дела. Описательная функция слова, которая на радио имеет первостепенное значение, в телевизионной передаче с места события равна нолю. Комментарий уже выполняет роль дополнения, к картинке. Текст в данном случае уступает первый план картинке. В речи комментария появляется все больше второстепенной информации об итогах предыдущих встреч, спортивной и личной биографии спортсменов. Благодаря этому зрители получают улучшенный продукт, просмотр спортивной программы становится более полным и познавательным. Такие комментарии с краткими историческими экскурсами и анализом перспектив привлекают новых зрителей, потому что посмотрев два-три репортажа зритель уже находится в курсе событий.
Таким образом, качественный спортивный комментарий оказывает непосредственное влияние на увеличение зрительской аудитории того или иного канала. В настоящий момент комментаторов немного, каналы стремятся заполучить уже зарекомендовавших себя журналистов, либо привлечь к комментированию известных спортсменов, которые разбираются во всех тонкостях своего вида спорта, могут использовать в комментарии сюжеты из своего опыта. Давать более четкий анализ событий и перспективу развития матча.
Также в своей работе я привожу примеры совершенно новых видов комментария, появившихся в последние годы - это он-лайн репортажи. С распространением интернета они стали очень популярны, хотя финальные встречи зрители все же стремятся посмотреть по телевизору. Интернет трансляция позволяет создать полное представление о ходе матча, помимо текста комментатора пользователь видит схему расположениях игроков на поле, либо велосипедистов или бегунов, а также временную шкалу на которой отмечаются все изменения. Наиболее качественные интернет-трансляции можно посмотреть на сайте канала "евроспорт".
Кроме того, появляются новые технические возможности, позволяющие сделать спорт максимально понятным зрителю. Например, в ходе чемпионата мира по хоккею в перерывах комментатор Дмитрий Губерниев совместно с экспертом на схеме показывал какие ошибки допустили спортсмены или какие тактически верные ходы ими были сделаны.
Также в дипломной работе проведена структуризация видов спортивных комментариев. Определены особенности проведения самостоятельного комментария, совместно со спортсменом или коллегой, или при безголосовом комментарии при интернет-трансляции.
Поскольку работа комментатора не так проста, какой кажется на первый взгляд, имеет много тонкостей и особенностей, которые подробно изложены в дипломной работе, я думаю, мне удалось развеять миф о том, что данный вид работы журналиста ограниченный, что такому специалисту некуда дальше специализироваться. Это далеко не так, поскольку, "видов спорта, включая национальные и экзотические, многие тысячи. Знать их все досконально невозможно. Поэтому спортивный журналист должен глубоко знать один или несколько популярных видов спорта и, кроме этого, постоянно следить за всеми спортивными новостями. [53]
По мнению президента Федерации спортивных журналистов России Николая Долгополова, "спортивная журналистика переживает сейчас времена, возможно, не самые лучшие. Находится она на неком перепутье, слегка застряв в поисках своего нового лица. Некогда популярные, а теперь кажущиеся скучными упражнения с цифрами, бесконечными фамилиями спортсменов, их сугубо техническими результатами, к счастью, завершены. Отклика у читателя они больше не находят, ибо жизнь наша изменилась несказанно. К чему все эти голы и секунды, когда вокруг столько всего интересного.
Но вот что дать взамен отжившим и надоевшим журналистским формам? Чего ждет читатель от вездесущего репортера? Еще пару-тройку лет назад казалось, что вся наша некогда славная спортивная журналистика вот-вот падет под наплывом желтизны, плотно окутавшей и опутавшей все слои литературного творчества. На место рассказа (тоже, черт возьми, наскучившего!) о вечном преодолении, о неимоверном физическом терпении и тренерской верности, начали выплывать журналистские куски о самых темных, иногда весьма потаенных, моментах личной жизни чемпиона. Грязноватая пена на время заменила искусственно создаваемый образ чемпиона-отличника, готового ради победы и родного флага на любые самопожертвования. Одна крайность сменила другую, вызвав раздражение и вскоре тоже наскучив настоящим любителям спорта. Впрочем, остались и преданные любители клубнички, для которых скандалы и пересуды важнее чисто спортивной стороны.
Спортивная журналистика как бы разделилась в освещении событий. Относительно объективный подход соперничает с передергиванием всего и вся, да еще выписанным в сугубо желтых тонах. На мой взгляд, благополучно выживут оба диаметрально противоположных подхода, а победит, в конце концов, положительный объективизм".
Возможно от того, что ранее изучению данной темы не уделялось большого внимания, спортивная журналистика оказалось в таком состоянии. Я надеюсь, что моя работа подтолкнет к ее системному изучению и появлению на нашем факультете частной специализации или спецкурса по спортивной тележурналистике. Студентов можно было знакомить со структурой Госкомспорта России, Олимпийского комитета, спортивных федераций, с тонкостями различных видов спорта, особенностями освещения их и жанровым разнообразим спортивной журналистики. Мне кажется, что такие курсы нашли бы своих студентов. О том, что спортивные комментаторы нужны российскому телевидению говорит и факт проведения каналом НТВ конкурса среди молодых "спортивных комментаторов", значит новые профессионалы своего дела нужны!
1. Дмитрашек М. Василий Уткин: люди хотят смотреть футбол, а не тебя слушать // Труд-7, 2005 год, 3 ноября
2. "Жанры радиожурналистики": учебное пособие, Смирнов В.В., Москва, изд. "Аспект Пресс", 2002 г.
3. Журналист, №8, 2005 год;
4. Леммерман Х. Уроки риторики и дебатов", М.: ООО "Издательство Уникум пресс, 2002 г.
5. Мартанов А. Легко ли молоть языком? // Спорт-Экспресс, 2007 год, 27 апреля
6. Очерки истории советского радиовещания и телевидения: учебное пособие, Казанов Г., М., изд. "Мысль" 1972 г.
7. "Радиожурналистика": учебное пособие под ред. проф. Шерель А. Москва, изд. МГУ, 2000 г.
8. Спортивная журналистика: учебное пособие, Михайлов С. СПб, Михайлова В. 2005 г.
9. "Телевизионная журналистика": учебное пособие, М., изд. МГУ, 1998 г.
10."Телевидение: теория и практика": учебное пособие. Егоров В., М., Международный независимый эколого-политологический университет /факультет журналистики, 1993 г.
11.Расшифровки матчей: хоккей, Чемпионат России, матч команд "Амур" и "Сибирь"; лыжные гонки, Чемпионат мира, мужчины - эстафета и дуатлон; биатлон, Чемпионат мира, женщины - 15 км с раздельного старта; волейбол, Чемпионат России, матч команд Локомотив (Новосибирск) - Динамо-Янтарь.
12.Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", официальный сервер еженедельной газеты "ФУТБОЛ-REVIEW" - http://nash-c. narod.ru/f-review.html
13.http://www.eurosport.ru/cycling/giro - italia/2007/livefullpage_mtc191567. shtml
14.http://www.eurosport.ru/football/uefa-champions-league/2006-2007/livefullpage_mtc191505. shtml
15.http://www.tvmuseum.ru - виртуальный музей радио и телевидения, портал создан при финансовой поддержке Федерального агентства по печати и массовым коммуникациям
16.http://www.utro.ru/articles/2005/10/13/485900. shtml
17.http://www.rma.ru/news419.html; 0
18.http://www.peoples.ru/state/correspondent/utkin/interview1.html
19.http://www.skisport.ru/doc/read. php? id=215 - официальный сайт журнала "Лыжный спорт"
20.http://bbs. nashalife.ru/showthread. php? s=&postid=293097 - форум болельщиков
[1]
Михайлов С.А. "Спортивная журналистика". Учебное Пособие. – СПб.: Изд-во Михайлова В.А. – 2005,с.11
[2]
Журналист // 2005, №8, с.55
[3]
Очерки истории советского радиовещания и телевидения: учебное пособие, Москва, изд. "Мысль", 1972 г., с.3
[4]
Спорт на радио и телевидении. Исторический очерк, http://www.tvmuseum.ru/catalog.asp?ob_no=4774&page=1
[5]
Василий УТКИН, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW , http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[6]
http://www.utro.ru/articles/2005/10/13/485900.shtml
[7]
http://www.rma.ru/news419.html;0
[8]
http://www.peoples.ru/state/correspondent/utkin/interview1.html
[9]
Дмитрашек М. Василий Уткин: люди хотят смотреть футбол, а не тебя слушать // Труд-7, 2005 год, 3 ноября
[10]
Мартанов А. Легко ли молоть языком? // Спорт-Экспресс, 2007 год, 27 апреля
[11]
http://www.rma.ru/news419.html;0
[12]
Мартанов А. Легко ли молоть языком? // Спорт-Экспресс, 2007 год, 27 апреля
[13]
Мартанов А. Легко ли молоть языком? // Спорт-Экспресс, 2007 год, 27 апреля
[14]
Радиожурналистика // Под ред. проф. Шереля А. М., изд. МГУ, 2000 г.
[15]
"Жанры радиожурналистики": учебное пособие, Смирнов В., М., изд. "Аспект Пресс", 2002 г.
[16]
Радиожурналистика // Под ред. проф. Шереля А.. М., изд. МГУ, 2000 г..
[17]
Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW , http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[18]
Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW , http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[19]
"Радиожурналистика": учебное пособие. Под ред. проф. Шереля А., М., изд. МГУ, 2000 г.
[20]
"Телевидение: теория и практика": учебное пособие. Егоров В., М., Международный независимый эколого-политологический университет /факультет журналистики, 1993 г.
[21]
"Телевидение: теория и практика": учебное пособие. Егоров В., М., Международный независимый эколого-политологический университет /факультет журналистики, 1993 г.
[22]
"Телевизионная журналистика", М.: Изд-во МГУ, 1998, с. 231-232
[23]
"Телевизионная журналистика", М.: Изд-во МГУ, 1998, с. 135.
[24]
Волейбол, Чемпионат России, матч Локомотив (Новосибирск)-Динамо-Янтарь
[25]
Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW , http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[26]
Леммерман Х., Уроки риторики и дебатов, М.:ООО "Издательство "Уникум пресс", 2002 г., гл.13.
[27]
"Телевидение: теория и практика": учебное пособие. Егоров В., М., Международный независимый эколого-политологический университет /факультет журналистики, 1993 г.
[28]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[29]
Хоккей, Чемпионат России, матч команд "Амур" и "Сибирь".
[30]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[31]
http://www.skisport.ru/doc/read.php?id=215
[32]
Биатлон, Кубок мира 2007, женщины, персьют.
[33]
"Телевизионная журналистика", М., изд. МГУ, 1998, с. 137.
[34]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, мужчины, эстафета
[35]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, мужчины, эстафета
[36]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины.
[37]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[38]
Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW , http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[39]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[40]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[41]
Биатлон, Кубок мира 2007, женщины, персьют.
[42]
Василий Уткин, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW , http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[43]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[44]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[45]
Хоккей, Чемпионат России, матч команд "Амур" и "Сибирь".
[46]
Хоккей, Чемпионат России, матч команд "Амур" и "Сибирь".
[47]
http://bbs.nashalife.ru/showthread.php?s=&postid=293097
[48]
Василий УТКИН, комментатор телеканала "НТВ", Официальный сервер еженедельной газеты ФУТБОЛ-REVIEW, http://nash-c.narod.ru/f-review.html
[49]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[50]
Лыжные гонки, Чемпионат мира 2007, эстафета, мужчины
[51]
http://www.eurosport.ru/cycling/giro-italia/2007/livefullpage_mtc191567.shtml
[52]
http://www.eurosport.ru/football/uefa-champions-league/2006-2007/livefullpage_mtc191505.shtml
[53]
Спортивная журналистика: Учебное пособие, Михайлов С., СПб, изд. Михайлова В.А.2005 год, с.67-68
! | Как писать дипломную работу Инструкция и советы по написанию качественной дипломной работы. |
! | Структура дипломной работы Сколько глав должно быть в работе, что должен содержать каждый из разделов. |
! | Оформление дипломных работ Требования к оформлению дипломных работ по ГОСТ. Основные методические указания. |
! | Источники для написания Что можно использовать в качестве источника для дипломной работы, а от чего лучше отказаться. |
! | Скачивание бесплатных работ Подводные камни и проблемы возникающие при сдаче бесплатно скачанной и не переработанной работы. |
! | Особенности дипломных проектов Чем отличается дипломный проект от дипломной работы. Описание особенностей. |
→ | по экономике Для студентов экономических специальностей. |
→ | по праву Для студентов юридических специальностей. |
→ | по педагогике Для студентов педагогических специальностей. |
→ | по психологии Для студентов специальностей связанных с психологией. |
→ | технических дипломов Для студентов технических специальностей. |
→ | выпускная работа бакалавра Требование к выпускной работе бакалавра. Как правило сдается на 4 курсе института. |
→ | магистерская диссертация Требования к магистерским диссертациям. Как правило сдается на 5,6 курсе обучения. |
Дипломная работа | Формирование устных вычислительных навыков пятиклассников при изучении темы "Десятичные дроби" |
Дипломная работа | Технологии работы социального педагога с многодетной семьей |
Дипломная работа | Человеко-машинный интерфейс, разработка эргономичного интерфейса |
Дипломная работа | Организация туристско-экскурсионной деятельности на т/к "Русский стиль" Солонешенского района Алтайского края |
Дипломная работа | Разработка мероприятий по повышению эффективности коммерческой деятельности предприятия |
Дипломная работа | Совершенствование системы аттестации персонала предприятия на примере офиса продаж ОАО "МТС" |
Дипломная работа | Разработка системы менеджмента качества на предприятии |
Дипломная работа | Организация учета и контроля на предприятиях жилищно-коммунального хозяйства |
Дипломная работа | ЭКСПРЕСС-АНАЛИЗ ФИНАНСОВОГО СОСТОЯНИЯ ООО «АКТ «ФАРТОВ» |
Дипломная работа | Психическая коммуникация |