Реферат по предмету "Иностранные языки"

Узнать цену реферата по вашей теме


СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ГЛАГОЛАМИ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ

МИНИСТЕРСТВО ОБЩЕГО И ПРОФЕССИОНАЛЬНОГО ОБРАЗОВАНИЯ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ ВОЛГОГРАДСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ КАФЕДРА НЕМЕЦКОЙ ФИЛОЛОГИИ ДИПЛОМНАЯ РАБОТА СЕМАНТИКО-СИНТАКСИЧЕСКАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ПРЕДЛОЖЕНИЙ С ГЛАГОЛАМИ РЕЧИ В СОВРЕМЕННОМ НЕМЕЦКОМ ЯЗЫКЕ Исполнитель студентка


V курса филологического факультета Стаховская О.В. Научный руководитель кандидат филологических наук, доцент Кураков В.И. Зав. кафедрой кандидат филологических наук, доцент Кураков В.И. Рецензент кандидат филологических наук, доцент ВОЛГОГРАД Оглавление Введение 4 Глава I. Валентность глагола и ее роль в семантической и структурной


организации модели предложения. 1. Понятие валентности и её становление. 2. Различные уровни валентности. 3. Роль валентности в определении структуры предложения и выявлении его моделей. 4. Проблема выделения моделей предложения. 5. Модель предложения, ее варианты и речевые реализации. 6. Понятия ситуации и пропозиции. 7. Типы семантических предикатов.


8. Теория падежей. 46 Выводы 52 Глава II. Семантика и структура немецкого предложения с глаголами речи. 1. Речевой акт как сфера использования моделей предложений, задаваемых глаголами речевой деятельности. 2. Модели предложений с глаголами информирования. 3. Модели преложений с глаголами, выражающими отношение к предмету речи, его оценку. 4. Модели предложений с глаголами объяснения. 75 5.


Модели предложений с глаголами описания. 6. Модели предложений с глаголами оценки. 7. Модели предложений с глаголами выделения главного в речи, подчеркивания. 8. Модели предложений с глаголами речевого общения. 9. Модели предложений с глаголами обозначающими отказ. 10. Модели предложений с глаголами обобщающей семантики.


11. Модели предложений с глаголами речевого воздействия. 96 Выводы 101 Заключение 109 Библиография 114 Введение Речевое общение ведется на уровне речевых единиц, чрезвычайно многообразных по форме, объему и содержанию в речи, и восходящих к определенному множеству языковых образцов. В настоящее время синтаксис накопил множество сведений о синтаксических, структурных, семантических,


функциональных и парадигматических свойствах своих единиц было выработано такое понятие как модель предложения . Все многообразие конкретных высказываний в речи предстает в итоге как реализация конечного списка синтаксических единиц, образцов, моделей. Подобно слову, которое для вхождения в состав предложения изменяется склоняется, спрягается, претерпевает другие изменения или не изменяется, предложение представляет собой, с одной стороны чрезвычайно устойчивое, а, с другой стороны - очень гибкое образование.


Свойство вариативности позволяет ему точно и адекватно выполнять свои коммуникативно-прагматические функции. Можно себе представить каким монстром выглядела бы наша речь, если бы модель предложения реализовалась только в одном виде, в одном структурном облике. Темой нашего исследования являются механизмы построения моделей предложений с глаголами речи, а также особенности их структуры и семантики. Актуальность данной работы определяется тем, что синтаксис и синтаксическая семантика представляют


пока ситуацию неиспользованных возможностей. Многие их аспекты разработаны пока недостаточно глубоко и полно. На протяжении последних десятилетий в языкознании было выработано несколько точек зрения, касающихся проблемы моделирования. Лингвисты сравнительно единодушны в том, что моделирование предложений означает выявление и описание инвентаря моделей предложений определенного языка, в общем определении понимаемых как абстрактный синтаксический образец, который обладает неким обобщенным значением, и по которому может


быть построено относительно законченное предложение. Однако практика описания самих моделей обнаруживает значительные расхождения в вопросах методики выделения моделей, их обязательных и факультативных структурных минимумов, структурных центров моделей и способа их описания. В данной работе мы будем придерживаться точки зрения У. Чейфа, согласно которой ядром семантической структуры является предикативный элемент, обычно сопровождаемый


именными элементами . У. Чейф стр. 19 Объектом исследования являются глаголы речи, употребленные в конкретных высказываниях, а предметом - выявление семантико-синтаксических структур , используемых для обозначения ситуации речевого общения и их характеристика. Цель данной работы - выявить механизмы организации моделей предложений с глаголами речи, их ядро и структурный минимум, проанализировать связь с экстралингвистическими явлениями и подверженность предложения их влиянию, а также определить характер отношений, в которых


находятся по отношению друг к другу элементы моделей предложения. Из указанных целей вытекают конкретные задачи мы должны выявить основные типовые ситуации, описываемые исследуемыми глаголами речи, способы отражения этих ситуаций в языке, и определить, как влияют на формирование структуры предложения валентностные характеристики глагола и задаваемая им типовая ситуация, а также обозначить зависимость семантики аргумента от семантики предиката.


Таким образом, конечная цель данного исследования состоит в том, чтобы через решение конкретных задач разработать методологические основы анализа семантических и синтаксических характеристик предложения. Для достижения поставленной цели в работе используются методы семантической интерпретации, описания, сопоставления и моделирования. Материалом для исследования послужили примеры из немецких газет и журналов. Глава I. Валентность глагола и ее роль в семантической и структурной организации модели предложения.


1. Понятие валентности и её становление. Построение предложения, помимо специальных законов синтаксиса зависит от возможности сочетания лексических единиц друг с другом. Поэтому в плане синтагматики особый интерес вызывает проблема валентности, представляющая собой точку пересечения синтаксиса и лексической семантики . Helbig G. стр. 7 Понятие валентности в лингвистике еще сравнительно ново, оно получило свое распространение


лишь в последние 30 лет - прежде всего под влиянием грамматики зависимостей Л. Теньера. Валентность, как известно сначала разрабатывалась во французском, а затем и в немецком языкознании по отношению к глаголу, на базе вербоцентрической теории предложения, в то время как отечественные языковеды всегда рассматривали ее в более широком плане. Валентность понималась, как способность глагола иметь определенное число открытых позиций, которые заполняются определенными элементами.


Изначально валентность определялась лишь как свойство глагола, а сочетаемость была более широким понятием и включала в себя валентность. Одной из характерных черт теории валентности в работах Л. Теньера, а затем Ж. Фурке, Х. Бринкмана, И. Эрбена, В. Шмидта, П. Гербе, Л, Вайсгерберта и других зарубежных лингвистов следует считать ее объединение с вербоцентрической теорией предложения, согласно которой глагол сказуемое - абсолютно господствующий


член предложения. Главенство сказуемого подчеркивается тем, что именно оно является носителем предикативных категорий времени, модальности и других и выступает организующим узлом предложения через глагол соотносятся другие члены предложения - подлежащее, дополнения, обстоятельства. Л. Теньер стр. 12-13 . Для этого подхода характерно, что валентность рассматривается только как свойство глагола валентность имеет количественный характер, с точки зрения числа требуемых участников качественная


характеристика соучастников , именуемая дистрибуцией , касается их морфологических и семантических свойств, но не обусловлена их синтаксической ролью в предложении. Однако через определенное время в зарубежной лингвистике наблюдаются изменения. Наблюдается стремление связать валентность число соучастников со смыслом высказывания. Г. Хельбиг, исходя из этого, определяет валентность как абстрактное отношение глагола к зависимым от


него элементам . 2. Различные уровни валентности. В начале не было ясно, к какому уровню относить валентность, идет ли речь о валентности как о формальной или понятийной категории, категории выражения или содержания. Этот вопрос на первый взгляд связан с альтернативой или валентность является формальным свойством и тем самым может рассматриваться по отношению к дистрибутивным синтаксическим фактам в каждом отдельном языке или же это свойство понятийного характера и как таковое универсально и является предметом логики


отношений. Hеger стр. 139 . В середине 60-х годов начала выявляться эта кажущаяся альтернатива, четко определились два различных варианта в интерпретации понятия валентности с одной стороны оно стало рассматриваться как формальное явление уровня выражения, с другой стороны как явления понятийно-универсального характера. После того как обе интерпретации были первоначально противопоставлены друг другу, в конце концов в итоге дискуссий выявилась возможность и необходимость выделить различные уровни валентности, находящиеся


в определенном взаимоотношении. Наиболее наглядно и логично их соотношение изложено в работе М. Д. Степановой и Г. Хельбига Части речи и проблема валентности в немецком языке . В ней говорится, что если исходить из того, что между действительностью, мышлением и языком существует диалектическая связь, то явления внеязыковой реальности представляют собой объект мыслительного отражения и одновременно основу мотивации языковых структур.


А то логические суждения в качестве отражения явлений действительности в мышлении представляют собой связующее звено между явлениями действительности и семантико-синтаксической структурой языка. Отражаемые в сознании явления действительности выражаются в виде структур высказывания, то есть как логические предикаты с одной или несколькими открытыми позициями. Наличие одного, двух или более аргументов к предикату зависит от его понятийного содержания.


Так как мы, в данном случае, имеем дело с мыслительными отношениями между логическими предикатами и аргументами, то можно говорить о логической валентности. Логическая валентность имеет внеязыковой и универсальный характер и представляет собой отражение отношений между внеязыковыми явлениями М. Д. Степанова Г. Хельбиг стр.155 . Аргументы к определенным предикатам заполняются соответствующими переменными, принадлежащими к определенным


семантическим классам например агенс, патиенс, адресат - в этом случае перед нами семантическая валентность М. Д. Степанова Г. Хельбиг стр.155 . Семантическая валентность отражает тот факт, что глагол как носитель валентности требует определенных контекстных партнеров с определенными семантическими признаками и исключает других контекстных партнеров с иными семантическими признаками. Причем отбор осуществляется на основе совместимости или несовместимости признаков обоих контекстных


партнеров, которые мотивированы явлениями действительности. Таким образом, семантическая валентность заключается в ограничении избирательности, регулируемой совместимостью контекстных партнеров. Аргументы, которые определенным образом представлены морфолого-синтаксическими структурами определенными членами предложения и частями речи в определенной форме , репрезентируют синтаксическую валентность. Синтаксическая валентность рассматривает облигаторное или факультативное заполнение открытых


позиций, определяемых носителем валентности в каждом отдельном языке. Она регулирует тем самым заполнение имеющихся логико-семантических открытых позиций облигаторными или факультативными актантами и их синтаксико-морфологическую репрезентацию частями речи в определенных падежах или поверхностными членами предложения. М. Д. Степанова Г. Хельбиг стр.157 . Таким образом, мы видим, что существует зависимость между синтаксической


и семантической валентностью, а семантика глагола является основным фактором, определяющим число и синтаксическую функцию аргументов. Но то, что мы определяем, как синтаксическую валентность характеризует лишь формальную структурную сторону. Поэтому семантическую валентность мы должны рассматривать как содержание, а синтаксическую - как форму выражения семантической валентности. Все сказанное можно резюмировать следующим образом логическая валентность - внеязыковое отношение между понятийными содержаниями семантическая валентность


выявляется на основе совместимости и сочетаемости семантических компонентов синтаксическая валентность предусматривает облигаторную и факультативную заполняемость открытых позиций определенного числа и вида, различную в отдельных языках. Однако нужно заметить, что семантическая валентность в значительной мере рассматривается с точки зрения логики отношений, то есть логики предикатов. Логические отношения также применяются и для описания семантических отношений.


Поэтому семантическая и логическая валентности часто объединяются в один вид и можно говорить, таким образом, о логико-семантической валентности в целом. Следует отметить, что логико-семантическая валентность, как пишет Хельбиг, предопределяет синтаксическую валентность но ни коем образом не устанавливает ее окончательно Helbig G. стр.8 Следует также отметить, что иногда говорят о различных типах валентности.


Однако это утверждение не является верным, потому что это не отдельные явления, а различные стороны одного явления. Ведь глагол, обладающий валентностью, выступает как форма выражения семантического предиката. А семантический предикат определяет не только число аргументов, но и их семантическую функцию, и их роль в ситуации в целом, которая представлена этим семантическим предикатом. 3. Роль валентности в определении структуры предложения и выявлении его моделей.


Согласно вербоцентрической теории предложения именно глагол в функции предиката определяет всю структуру предложения. Как носитель валентности он предполагает наличие вокруг себя открытых позиций. При этом именные члены предложения по отношению к валентности глагола делятся на две группы элементы, предполагаемые валентностью актанты и элементы, не зависимые от нее свободные распространители . Среди актантов в свою очередь разграничиваются обязательные и факультативные элементы.


Таким образом, облигаторные и факультативные актанты относятся к необходимым членам и связаны с глаголом валентностью, закрепленной в позиционном плане глагола, и поэтому их число и характер можно установить. Свободные распространители с глаголом не связаны, количественно не ограничены, и поэтому могут в синтаксической структуре каждого предложения свободно опускаться и добавляться. Для заполнения открытых позиций при глаголе служат только все необходимые члены.


Однако данное утверждение является недостаточным, а именно для разграничения актантов и свободных распространителей Г. Хельбиг использует ряд операционных критериев приемы элиминации и субституции, развертывание элемента в предложение, изменение порядка слов, вычленение элемента из предложения и другие. Основным критерием, позволяющим разграничить актанты и свободные распространители, является возможность развертывания распространителя в отдельное предложение, например, в придаточное


Er aв sein Brot in der Schule Er aв sein Brot, als er in der Schule war. и отсутствие такой возможности Er wohnte im Dresden Er wohnte, als er in Drеsden war. Обязательные и факультативные актанты разграничиваются по способности к элиминации. Опуская тот или иной член предложения, мы устанавливаем, является ли остаток предложения грамматически правильным. Если нет, то элиминированный член предложения является синтаксически


облигаторным. Если же остаток предложения грамматичен, то - факультативным. например Er wartete auf Seiren Friend Er wartete . Как облигаторные, так и факультативные члены предложения связаны с глаголом валентностью, однако факультативные могут быть опущены при определенных условиях. Актантам, которые мы выделяем на синтаксическом уровне, на семантическом уровне соответствуют аргументы, которые мы описываем с помощью семантических падежей.


Все вышесказанное позволяет понять, почему именно валентность становится базовым понятием для моделирования предложений. На ее количественных критериях основаны синтаксические модели, а логико-семантическая валентность создает предпосылки для семантического моделирования предложения, для моделей предложения, выявляемых через общее ядро предложения, состоящего из предиката и соответствующего числа аргументов в виде семантических падежей . И именно через модель предложения представляется возможность определить зависимость способа


выражения аргумента от его семантической функции. Вообще теория моделирования прошла в своем развитии три этапа 1. Чисто структурное моделирование синтаксическое - начиная с 20 - 30 годов нашего столетия 2. С 60 - 70 годов мы уже можем говорить о структурно - семантическом моделировании 3. Семантическое моделирование - последние десятилетия ХХ столетия Различие состоит в том, что структурное моделирование учитывает лишь формальную, структурную


сторону предложения, тогда как в структурно-семантических моделях важную роль играет не только форма, но и содержание. Такие лингвисты как Хельбиг, Эрбен и другие выделяют на основе синтаксической валентности глагола 1. Модели с одним актантом Das Kind wеint 2. Модели с двумя актантами Er wartet auf seine Mutter 3. Модели с тремя актантами Ich gebe ihm das Buch 4. Модели с четырьмя актантами


Der Schuler sagte dem Lehrer auf seine Frage, daв er aufgepaвt habe. Этот список может быть дополнен за счет модели без актантов Es blitzt На следующем этапе развитии теории моделирования лингвисты пытаются семантически интерпретировать те структурные модели, которые они уже выделили. Однако структура все еще играет ведущую роль, так как лингвисты считали, что модели различаются семантически тогда, когда они имеют какие-то структурные различия.


Это можно наблюдать в работах Бринкмана, Адмони. Это недостаток пытается преодолеть в своих трудах Москальская, которая признает, что любая модель, взятая за основу по структурному признаку, распадается на несколько моделей в зависимости от того, какие семантические особенности эта модель в себе заключает. При этом Москальская справедливо подчеркивает, что единицей моделирования должна стать не структурная схема предложения, а структура смысла предложения.


Степанова М.Д. стр.38 . Однако следует отметить, что и Москальская и ее предшественники не учитывали знаковую природу предложения. Они пытались разработать систему основных моделей предложения, опираясь на структурные схемы, построенные на основе синтаксической валентности выступающего в качестве предиката глагола. Затем, после установления структурной схемы предпринимались попытки ее содержательной интерпретации.


При построении структурных и структурно-семантических моделей учитывались язык и мышление, но опускалась действительность, отсутствовал сам описываемый объект. Дело в том, что предложение представляет собой сложный знак. Роль экстралингвистического денотата данного знака выполняет описываемая им ситуация, событие или факт реальной действительности, обычно включающий в себя действие, состояние или отношение участников.


Экспонентом данного знака является его синтаксическая структура. В плане содержания экспоненту должен соответствовать некий смысл. Семантическая структура смысл предложение знак синтаксическая структура ситуация экспонент денотат Таким образом, предложение всегда описывает некий отрезок действительности и при порождении некого высказывания мы идем от реальной или воображаемой ситуации, осмысливаем ее и закрепляем результатом познания в определенной


синтаксической структуре. Моделирование предложения также должно осуществляться именно в этой последовательности. Отражая в модели знаковую природу предложения, мы должны учитывать не только сигнификативный , но и денотативный аспект. Должен быть выход в действительность. Модель в этом случае как бы является воплощением трех сфер действительность, мышление и язык. Действительность представлена типовыми денотативными ситуациями, на которые ее членит наше сознание.


То, как мы мыслим эту действительность, отражается в пропозиции, а в структуре модели - язык, языковые средства. То есть модель, имеющая предикатно-аргументную структуру, основывается на логической семантике и отражает отношения действительности. Таким образом, мы видим, что структура высказывания тесно связана с его смыслом, с обозначаемой им внеязыковой ситуацией, и мотивируется этим смыслом. Поэтому важное место в моделировании занимают понятия ситуации и пропозиции.


4. Проблема выделения моделей предложения. В настоящее время значительная часть исследователей разделяет мысль о том, что синтаксис строится не только из свода правил, но и из набора единиц, структурных схем, моделей, имеющих свой план выражения и свое значение. В работах Н. Ю. Шведовой понятие структурной схемы предложения трактуется следующим образом Структурная схема - это абстрактный синтаксический образец, по которому может быть построено отдельное


минимальное относительно законченное предложение. Структурные схемы разграничиваются по совокупностям следующих признаков формальное устройство схемы входящие в нее формы слов и отношение этих форм друг к другу , семантика схемы, парадигматические свойства построенных по этой схеме предложений, система регулярных реализаций, правила распространения . Семантика структурной схемы предложения рассматривается как результат взаимодействия следующих факторов Грамматического значения компонентов в их отношении


друг к другу Специфическими для данной схемы лексико-семантическими характеристиками слов, в конкретных предложениях занимающих позиции ее компонентов. Русская грамматика дает несколько иную трактовку структурной схемы, в соответствии с которой в ее значение, кроме грамматических характеристик компонентов, входят только правила заполнения лексическими элементами позиций. При этом вводится еще одно понятие - семантической структуры предложения.


Под этим понятием понимается значение, представляющее собой отноше6ние семантических компонентов, формируемых взаимным действием грамматических и лексических членов предложения . Это значение рассматривается как языковое, а не речевое и приписывается не отдельному индивидуальному предложению, а целому классу предложений. Задача выделения моделей предложения не является, по существу, принципиально новой - она непосредственно связана со старой проблемой классификации типов предложения.


Эта преемственность проявляется и в сохранении старых споров, связанных, например, с вопросом о том, строить ли классификацию и выделять ли структурные схемы, прежде всего опираясь на формальные критерии, или, напротив, семантические. Далее, старый спор о роли предиката в семантической структуре предложения сохранил свою значимость при решении вопроса о том, следует ли структурные типы выделять преимущественно в зависимости от типа предиката. Вместе с тем современная постановка проблемы связана с изменением угла


зрения, что в значительной степени меняет и сам переход и заставляет вводить самые жесткие критерии. Так, возникает необходимость найти критерии, позволяющие решить, представляют ли собой те или иные наблюдаемые высказывания реализацию одной и той же структурной схемы или, напротив, разных схем. Далее, новая постановка проблемы требует и ответа на вопрос, как именно записаны в памяти структурные модели. В настоящее время, как нам представляется, делаются лишь первые шаги в разработке критериев


выделение структурных схем. Относительно полное, хотя и не окончательное решение получает вопрос о различии между распространителем структурной схемы и ее обязательными компонентами. В качестве критерия обычно указывают на то, сохраняют ли остальные члены предложения исходные семантические отношения друг с другом и сохраняет ли предложение общую коммуникативную осмысленность при опущении того или иного члена предложения. Однако, если опущение того или иного актанта искажает семантику ,


это еще не обязательно означает, что данный актант относится к структурной схеме. Многие запреты на опущение второстепенных членов предложения могут быть объяснены лексическим типом предиката. Еще более сложно найти критерии сведения высказываний к одной структурной схеме, если речь идет не о расширении, а о разных заполнениях одной и той же позиции. Селиверстова О.Н. стр.48 Вероятнее всего, критерии выделения структурных схем могут быть окончательно


разработаны лишь при обращении к исследованию памяти и форм хранения в ней лингвистической информации. Тем не менее сама идея о существовании структурных схем и о их расщеплении на подвиды при заполнении различными лексическими классами соответствует интуитивному восприятию и хорошо согласуется с языковыми данными. Вероятно также, что наряду с прошлыми моделеобразовательными процессами, результатом которых являются уже готовые модели, существуют и живые процессы, позволяющие окказионально создавать модели


по определенному типу. 5. Модель предложения, ее варианты и речевые реализации. Под термином предложение понимается минимальная единица сообщения, которая, будучи образована по специально предназначенному для этого образцу, обладает значением предикативности и своей собственной семантической структурой, обнаруживает их в системе формальных изменений и имеет определенную коммуникативную задачу. Кроме того, предложение обладает большим прагматическим потенциалом.


Язык представляет говорящему разнообразные возможности выразить в предложении свое отношение к предмету речи, к ситуации, о которой сообщается, к адресату эта прагматическая триада, реализующаяся в разных предложениях или полностью, или в какой-то своей части и взаимодействующая с его семантической структурой, делает предложение языковой единицей, обладающей глубоким и неодноступунчатым смысловым строением. Лингвистический энциклопедический словарь стр.395 .


Предложение, как сложная знаковая единица, принадлежит языку и речи одновременно. Предложение в языке существует в виде абстрактных моделей, в речи - в виде конкретных высказываний. Существующая в системе языка абстрактная модель предложения соотносится с абстрактной ситуацией например, ситуация смены владельца , а порождаемое в процессе речи высказывание - с конкретной ситуацией, о которой идет речь. Таким образом, мы видим, что высказывание и модель являются разными сторонами одного явления.


Они, также как язык и речь, являются с одной стороны противопоставленными друг другу, с другой - взаимозависимыми и взаимообусловленными. Язык и речь образуют единый феномен человеческого языка. Речь есть воплощение, реализация языка, который обнаруживает себя в речи и только через нее выполняет свое коммуникативное назначение. Таким образом, говоря о выявлении моделей предложений, задаваемых какими- либо конкретными глаголами, следует иметь в ввиду, что модель предложения, как абстрактное явление,


принадлежащее языку редко может существовать в речи не претерпев при этом ни каких изменений. С точки зрения семантики языка все составляющие модели предложения считаются обязательными, не допускающими опущения, то есть все аргументы являются облигаторными. Однако в речи, в конкретной языковой коммуникации мы можем опустить те или иные компоненты не исказив при этом смысла всего высказывания. В этом случае мы имеем дело с речевыми реализациями моделей предложения,


которые следует отличать от вариантов моделей предложений. Например, когда один из аргументов модели может быть выражен различными способами. Варианты модели могут быть чисто структурными и структурно - семантическими. Если способ выражения аргумента не влияет на смысл высказывания и не искажает его, то данный вариант модели предложения следует считать чисто структурным.


Если же обнаруживаются хотя бы незначительные изменения в общей семантике предложения, то вариант будет относиться к структурно - семантическим. 6. Понятия ситуации и пропозиции. Одной из функций предложения является номинативная функция. Это значит, что мы мыслим действительность как ситуации. Ситуация - это основная единица, из которой складывается денотативный план смысловой организации предложения.


Однако нужно разграничивать ситуации как факты действительности и пропозиции, где эти факты осмысливаются. Нужно учитывать то, что любая внеязыковая ситуация может быть отражена в языке по-разному. Это значит, что предложение, выполняя когнитивную функцию, отражает то, как мы в нашем сознании мыслим ту или иную ситуацию, какую языковую интерпретацию получает денотативное содержание предложения. Как писал В. В. Виноградов в предложении отражается объективная действительность в ее преломлении в


общественном сознании людей Виноградов В. В. стр.53 . Соответственно разграничиваем денотативную ситуацию - реальное положение дел в объективной действительности - и сигнификативную ситуацию - отражение денотативной ситуации в языке. Эту же мысль подчеркивал и В. Г. Гак, когда писал, что предложение характеризуется значением, т.е. отношением к референту, и смыслом т.е. способом представления референта в языке .


Гак В.Г. стр.353 . Указанный смысл т.е. способ языкового представления денотативной ситуации и есть сигнификативный план синтаксической семантики. Особенностью многих работ по синтаксической семантике является ориентация лишь на уровень денотативных ситуаций , хотя очевидно, что в рамках лингвистической семантики представляют интерес прежде всего сигнификативные ситуации, в которых отражен фрагмент действительности, осмысленный языковым сознанием . Тулина Т.А. стр. 103


Арутюнова Н.Д. стр. 13 Противопоставление денотативного и сигнификативного компонентов в семантике предложения соответствует общесемиотическим представлениям о стратификации смыслового плана языковых форм Степанов Ю.С. стр.10 . Тождественные с денотативной точки зрения конструкции могут быть принципиально разными в сигнификативном плане. Поскольку основной единицей, из которой складывается денотативный план смысловой организации предложения, является ситуация, первостепенную важность представляет вопрос о


классификации ситуаций. Для современного состояния синтаксиса и семантики характерно стремление к описанию денотативного плана предложения через типологию предикатов, а также аргументов при предикате, наибольшее значение среди которых имеет субъект. Существенным шагом вперед в изучении денотативного аспекта семантики предложения явилась постановка вопроса о типологии не составных компонентов ситуации, а самих ситуаций. Весьма продуктивной и плодотворной представляется в этой связи идея упорядочения множества ситуаций


с помощью матричного представления, высказанная Т. В. Шмелевой. Ее классификационная таблица строится с учетом двух признаков семантический тип предикаты и его разновидность по характеру отображаемой им сферы объективной действительности, в определенной степени соответствующей различным формам движения материи. В дальнейшем идея матричного представления типов ситуаций была развита в исследовании


А. Хямяляйнен. На их основе, Клобуков Е. В. в своих работах предлагает классификацию ситуаций, где типы ситуаций соответствуют типам предикатов Действие Состояние Отношение Свойство Физическое 1.1 2.1 3.1 4.1 Физиологи-ческое 1.2 2.2 3.2 4.2 Эмоционально-психическое 1.3 2.3 3.3 4.3 Интеллекту-альное 1.4 2.4 3.4 4.4 Социальное 1.5 2.5 3.5 4.5 1.1Физическое действие движение и перемещение, созидательная деятельность,


деструктивная деятельность, воздействие на органы чувств и т. д. 1.2Физиологическое действие 1.3Эмоционально-психическое действие 1.4Интеллектуальное действие 1.5Социальное действие поведение, речевое общение, административная деятельность и т. д. Особый разряд ситуаций социального действия составляют ситуации с предикатами перфомативного типа выразить благодарность, принести соболезнование и т. д 2.1Физическое состояние ситуации физического бытия, существования,


отсутствия существования, появления - исчезновения, состояния природы и т. д. 2.2 Физиологическое состояние 2.3 Эмоционально-психическое состояние 2.4 Интеллектуальное состояние 2.5 Социальное состояние 3.1Физическое отношение 3.2 Физиологическое отношение 3.3 Эмоционально-психическое отношение 3.4 Интеллектуальное отношение 3.5 Социальное отношение 4.1Физическое свойство 4.2


Физиологическое свойство 4.3 Эмоционально-психическое свойство 4.4 Интеллектуальное свойство 4.5 Социальное свойство Следует заметить, что грань между отдельными типами ситуаций не всегда бывает резко очерченной. Поэтому возможно отнесение формально одного и того же предложения к различным классификационным рубрикам. Что касается сигнификативного плана выражения, то есть семантической модели, то она строится на логико-семантической валентности и представляет собой пропозицию.


Термин пропозиция был заимствован из логики, где пропозиция понималась как определенная форма мысли, утверждающая или отрицающая нечто о предметах действительности Лингвистический энциклопедический словарь. стр. 401. в этом значении термин пропозиция и был воспринят лингвистами, отнесшими его к языковой форме выражения суждения. Стимулом к формированию современной концепции пропозиции послужили идеи


Г. Фреге, отделившие мысль от акта ее утверждения говорящим, исходя из чего Рассел определял пропозицию следующим образом Пропозиция - это единица, представляющая собой актуальный факт, обладающий определенным синтаксическим строением, изоморфным структуре действительного факта , способная выражать истинное значение Арутюнова Н.Д. стр. 27 . Эта точка зрения сводит пропозицию к реляционной структуре, состоящей из предиката и актантов.


Пропозиция в таком понимании используется в качестве исходной единицы в порождающем синтаксисе. А. Черч употребляет термин пропозиция в значении смысла предложения, как некоторое объективное, независящее от говорящего содержание. Он определяет пропозицию как концепт истинного значения предложения. Будучи абстрактным объектом , пропозиция лишена того психологического оттенка, который свойственен суждению. Этой же точки зрения придерживается и Б.


Холл-Парти. Как видим и в логике, и в лингвистике термин пропозиция употребляется неоднозначно в зависимости от следующих факторов объема исходного понятия предложение , высказывание или речевой акт и способа его расчленения. Если исходным понятием является предложение, взятое в отвлечении от говорящего субъекта, то пропозиция определяется как семантическая структура, способная получать истинное значение. Если за основу принимается исходящее от говорящего высказывание, то пропозиция определяется как объект


утверждения Фреге или полагания Рассел . Если же исходным понятием служит речевой акт, то пропозиция определяется как то, что может соединяться с различными коммуникативными установками Вендлер . В зависимости от способа членения исходной единицы в пропозицию могут вводиться или не вводиться те или иные актуализаторы показатели времени, наклонения и др В отличии от логики, в лингвистике пропозиция понимается как минимальное смысловое образование, отражающее


элементарные, простейшие виды ситуаций внеязыковой действительности субъект и его действие, субъект и его признак, два субъекта и отношения между ними и т. д Клобуков Е.В. стр. 47 . Таким образом, семантическую основу предложения составляет то содержание, которое определяется внеязыковым фактом, ибо оно является языковым репрезентантом фрагмента объективной действительности - денотата. Однако предложение не только называет, даёт номинацию события, ситуации, но и включает в


свое содержание семантическую структуру или способ осмысления реальных фактов действительности. Таким образом пропозиция воплощает простую ситуацию объективной действительности на логико-семантическом уровне. Итак, пропозицию можно определить как семантическую структуру, объединяющую денотативное и сигнификативное значения, из которых последнему принадлежит центральная позиция . Арутюнова Н.Д. стр. 37 именно в этом значении, то есть как логико-семантическую структуру ситуации,


являющую собой языковое отражение окружающей действительности, мы и будем понимать пропозицию. Основными элементами пропозиции являются семантические предикаты и семантические падежи, которые представляют собой основные понятия теории семантической валентности. 7. Типы семантических предикатов. Под семантическим предикатом понимается обобщенный тип события, передаваемый определенными классами глаголов. При этом различают признаковый и реляционный предикаты.


В качестве признакового предиката выступают, как правило, сложное именное сказуемое и одновалентные глаголы. В качестве реляционного предиката - многовалентные глаголы, которые имеют два, три, четыре и более аргумента. Аргументы к реляционному предикату описываются с помощью семантических падежей. Сегодня в лингвистике мы наблюдаем тенденцию различать несколько типов предикатов. Но их число четко не определено и колеблется от 3 до 5.


Все зависит от выбранных критериев. Общепризнанны 2 критерия 1.наличие агенса 2.наличие динамики изменения Эти критерии позволяют выделить 3 типа предикатов 1. действие 2. процесс 3. состояние Однако такой критерий как наличие агенса требует корректировки, так как он отражает лишь одно явление из ряда параллельных. Почему мы берем именно агенс, а не патиенс, например? Ведь любой предикат всегда имеет носителя. У предиката действия - это агенс, остальные предикаты также


имеют своих носителей, которые выступают в качестве семантических субъектов. И было бы логичным заменить такой критерий как наличие агенса другим, в соответствии с которым мы будем различать предикаты по их носителю. Любые действия, состояния, процессы локализованы в ограниченном временном пространстве. И эта локализация обязательна. Используя этот и два предыдущих критерия можно выделить еще два типа предикатов отношение и признак.


Носитель Изменение Временная локализация Действие Агеннс Процесс Патиенс Состояние Патиенс Отношение Экспериенцер Признак Квалитатив 1. Предикат действия. Глагол в таких предложениях выражает деятельность или действие, нечто что кто-то делает Чейф У. стр. 118 Существительное в предложениях, содержащих действия, выражает собой нечто, выполняющее


действия и может быть названо агенсом. Для этого предиката характерно изменение, так как любое действие приводит к изменению действительности, а также временная локализация. 2. Предикат процесса. Если в предложении о неком существительном говориться, что оно изменило свое состояние, то мы имеем дело с процессом. В таких предложениях существительное является патиенсом глагола Чейф У. стр. 118 . Таки образом, мы видим, что данный тип предиката подразумевает изменение, то есть


переход из одного состояния в другое, а также временную локализацию. 3. Предикат состояния. Если в предложении о неком существительном говориться, что находится в определенном состоянии или положении, то глагол предикат в нем определяется как состояние и сопровождается существительным, которое является его патиенсом. Патиенс определяет собой, чем является то, что находится в данном состоянии. Чейф У. стр. 117 . Этот тип предиката характеризуется отсутствием изменения.


Однако состояние локализовано во временном пространстве. 4. Предикат отношения. Если в предложении некое существительное находится в определенном отношении к чему-либо, то предикат в нем определяется как отношение и сопровождается существительным, которое будет называться экспериенцер. Данный предикат характеризуется отсутствием как изменения, так и временной локализации. 5. Предикат признака. Эта группа предикатов приписывает субъекту какие-либо признаки, свойства,


качества. В роле субъекта здесь выступает квалитатив. Этот тип предиката также характеризуется отсутствием изменения и временной локализации. Таким образом, на основе предложенных критериев мы выделили 5 типов семантических предикатов. Однако если мы увеличим количество критериев, то можно выделить большее количество семантических предикатов. Например У. Чейф выделяет также следующие типы семантических предикатов 6.


Предикат процесса-действия. Существуют предложения, в которых глагол является одновременно и процессом и действием. В качестве процесса он вызывает изменение состояния существительного, своего патиенса. В качестве действия он выражает, что делает некто, его агенс. То есть агенс делает что-то, но делает это по отношению к чему-то, что является патиенсом процесса. 7. Амбиентный предикат состояния. В некоторых предложениях нет необходимости в присутствии существительного.


Кажется, что такие предложения не содержат в себе ничего, кроме предикации, что в них нет никакого предмета, в отношении которого сделана предикация. В таких предложениях состояния представляют собой всеобъемлющие состояния. Они охватывают все окружение , а не какой-нибудь определенный объект в нем. Глагол в них характеризуется как всеохватывающий или амбиентный


Чейф У. стр. 121 8. Амбиентный предикат действия. Предложения с таким предикатом также не содержат существительного. Однако эти глаголы не выражают состояния, а скорее отражают действия. Глагол является здесь амбиентным. Он подразумевает какое-то всеохватывающее событие безотносительно к какому-либо конкретному предмету окружения. Чейф У. стр. 121 . В сборнике Семантические типы предикатов мы находим еще несколько типов предикатов.


9. Предикат класса. В данном случае класс понимается как конструкт, обобщение. Он не тождественен не только отдельному члену класса, но и множеству его членов но является абстракцией высшего уровня, которая соотносится с индивидуальными членами, но не является их обозначением. Из утверждения о том, что денотаты глаголов типа курить вообще - обобщения, классы следует, что они не могут непосредственно лежать на оси времени в каждый конкретный момент времени могут протекать только


индивидуальные действия. Характерной для предикатов рассматриваемого типа является сочетаемость со словами раньше , вообще-то . Но раньше может сочетаться и с некоторыми предикатами, которые обозначают не класс, а множество отдельных членов класса, каждый из которых связан с определенным отрезком времени. Предикаты данного типа не могут противопоставляться в речи предикатам со значением действия, протекающего в описываемый отрезок времени. Семантические типы предикатов стр.


91-93 10. Предикат связи. Предикаты данного типа не обязательно имеют своими денотатами некоторые обобщения. Они могут также указывать на такую связь между Х и У, которая предопределяет определенные действия, состояния или чувства, но сама не представляет собой обобщения уже имевших место конкретных случаев. К предикатам связи можно также отнести предикаты таких моделей как Х был добр к У , Х внимателен к У , а также предикаты таких моделей как


Х был У-ом . В лингвистике обычно выделяется значение, которое составляет информация о том, что приписываемая У-у характеристика временна Семантические типы предикатов стр.146-147 11. Предикаты нахождения в пространстве . В один класс пространственных конструкций объединяются локативные, экзистенциальные и поссесивно-экзистенциальные конструкции. Предикаты со значением нахождения в пространстве могут рассматриваться как образующие особую группу


наряду с такими группами как глаголы мышления, движения и другие. Однако некоторые их из этих предикатов образуют особый тип и в рамках рассматриваемой классификации. Своеобразие данного типа заключается в отсутствии самостоятельной качественной характеристики. Если действия, процессы, состояния всегда имеют какую-то качественную характеристику, то нахождения не отличаются друг от друга по самому характеру нахождения.


В следствии этого предикаты данного типа не могут иметь при себе наречия, указывающие на способ, качество нахождения. Семантические типы предикатов стр. 146-147 . 12. Предикат результата и факта. Всякий глагол, показывающий, что действие уже достигло своего предела, имеет значение результата или факта осуществления действия или процесса, и его можно назвать результативом. В значении глаголов типа достичь В эту минуту мы достигли вершины указание на действие соединяется


с информацией о достижении результата. Напротив, в семантической структуре глаголов типа вымыть достижение предела представлено как оторванное от реально протекающего во времени действия. При акцентировании внимания на результате связь с актом осуществления действия или процесса может быть более или менее ослабленной. Она воспринимается как особенно ослабленная, если вообще из значения предикатов не ясно, имел ли место какой-то отдельный акт или имела место какая-то серия актов осуществления действия


или процесса. Поэтому данные предикаты получают возможность если, конечно, такое употребление допускается их лексическим значением сочетаться со словами, имеющими неопределенную временную отнесенность, как, например, слово раньше . Упомянутый выше термин факт мы будем употреблять не только для обозначения результативов, но и для обозначения таких предикатов, которые не указывают на доведение действия или процесса до его предела, если их денотаты также абстрагированы от протекания во времени.


Однако, все упомянутые здесь типы предикатов, дополнительные к пяти вышеописанным, не следует выделять особо, так как каждый из них можно включить в какую-либо из первых восьми групп. Например, предикат связи можно отнести к предикату отношения, предикат нахождения в пространстве входит в группу предикатов состояния, предикат класса - в предикат признака свойства , а предикат факта - вообще различают не во всех языках, а лишь в тех, где разграничивают совершенный и не совершенный вид.


Вообще предикаты, как и аргументы можно дробить до бесконечности, но в результате этого теряется их обобщающая специфика. 8. Теория падежей. Другим элементом пропозиции являются аргументы, описываемые с помощью семантических падежей. Описание семантических отношений, задаваемых глаголом, семантических отношений между объектами события происходит сегодня с помощью теории падежей. Эта теория представляет интерес для описания логико-семантической валентности.


Основой при этом служит, прежде всего, то положение, что традиционные падежи в немецком языке номинатив, генетив, датив, аккузатив представляют собой лишь поверхностные формы, нейтрализацию семантических падежных отношений. Чтобы раскрыть семантические различия в реализации традиционных падежей, требуются понятия, отражающие глубинные отношения. При этом имеются существенные различия между традиционными поверхностными падежами и семантическими падежами.


Впервые концепция семантических падежей была разработана Ч. Филлмором в работе Дело о падеже . Под термином падеж Филлмор понимает глубинное, синтаксико-семантическое отношение аргумента к глаголу. Ч. Филлмор стр. 281 . При этом падеж рассматривается как универсальное явление, присущее всем языкам независимо от того , имеется в них падеж в традиционном смысле или нет.


Предложение в своей глубинной основе трактуется как состоящее из глагола и одной или более именных групп, каждая из которых связана с глаголом определенными падежными отношениями. Смыслы падежей образуют набор универсальных понятий, идентифицирующих некоторые типы суждений, которые человек способен делать о событиях, происходящих вокруг него . Ч. Филлмор Дело о падеже стр. 283 . В его работе Дело о падеже мы находим следующие типы семантических


падежей агентив, интрументалис, датив, фактитив, локатив, объектив. Уоллес Л. Чейф выделяет семь семантических падежей патиент, агент, экспириенцер, бенефициант, инструмент, дополнение, местоположение. В. В. Богданов выделяет четырнадцать семантических падежей агентив, пациентив, бенефициант, экспериенсив, объектив, перцептив, композитив, инструментатив, медиатив, элементив, ономаситиатив, локатив, квалитатив, результатив. Несмотря на то, что число семантических падежей еще четко не установлено


и имеются различия в их названиях, на основе работ этих и других авторов можно выделить две группы семантических падежей, получивших наибольшее распространение. I. Субъекты 1. Агенс - обычно одушевленный инициатор производитель действия. Однако есть существительные, которые, не являясь одушевленными тем не менее, встречаются в качестве агенсов. Это предметы, у которых есть потенция, сила делать что-то, предметы, которые обуславливают


сами себя. 2. Патиенс - изменяющийся, перемещающийся или же рассматриваемый с точки зрения своего существования предмет. 3. Экспериенцер - находящееся в некотором состоянии или расположении духа лицо. Это не инициатор действия, не тот, кто что-то сделал, скорее тот, кто был определенным образом настроен, чье умонастроение или умственные процессы подвергаются воздействию. 4. Бенефициант - владеющее или вступающее во владение чем-либо лицо.


5. Квалитатив - субъект, которому приписывается какое-либо свойство. 6. Со-агенс - лицо или предмет, вступающее во взаимодействие с агенсом и являющееся участником процесса. II. Объекты 7. Контр-агенс - лицо или предмет, усилия которого направлены против агенса. 8. Объектив - объект, над которым непосредственно совершается действие. 9. Адресат - лицо страдающее или получающее выгоду от направленного на него действия.


10. Когнитив - объект мыслительного действия. 11. Делибератив - объект речевого действия. 12. Перцептив - объект восприятия. 13. Посредник - объект, являющийся как бы инстанцией, через которую проходит действие. 14. Медиатив - предмет, играющий вспомогательную роль в осуществлении процессов, то есть воздействуют не этим объектом, а при помощи этого объекта. 15. Каузалис - непосредственная причина события.


16. Результатив - объект, возникающий в процессе действия. 17. Инструменталис - стимул, непосредственная физическая причина события, который играет определенную роль в осуществлении процесса, но не является инициатором действия. 18. Дополнение - дополняет и конкретизирует значение глагола. Это то, что создается возникает в результате какого-либо действия.


Но это не предмет в отличие от результатива, а нечто осязаемое. 19. Цель - непосредственный мотив, направляющий и регулирующий чью-либо деятельность. 20. Со-патиенс - лицо или предмет, вступающее во взаимодействие с патиенсом и являющееся участником процесса. 21. Аблатив - характеристика направления действия, первичное местоположение, то место откуда перенесен предмет. 22. Локатив местонахождение - обстоятельственная характеристика действия, характеристика


местоположения, пространственная ориентация действия или состояния. 23. Темпоралис - временная характеристика события. Оппозиция субъект - объект, определение - обстоятельство представляет собой основное противопоставление в денотативной сфере падежной семантики. Это противопоставление можно представить себе в виде оппозиции по признакам актантность - неактантность, центральность - периферийность, ядерность - неядерность и


некоторые другие. Субъект и объект - это актанты , им противопоставлены определение и обстоятельство, лишенные признака актантности. Субъект - центр номинативного минимума предложения, объект формирует периферию. Таким образом, отсюда следует, что субъект - это центральный ядерный актант, а объект - это периферийный ядерный актант. Говоря о семантических характеристиках падежей, необходимо подчеркнуть, что падеж имеет значение лишь в том случае если он выполняет определенную функцию в составе единиц


более высокого уровня. Для характеристики значения семантического падежа с сигнификативной точки зрения важна оппозиция центральная - периферийная позиция в смысловой структуре предложения. Актант, выраженный номинативом,занимает центральную позицию, и все смыслы, составляющие план содержания предложения группируются вокруг номинатива. Клобуков Е.В. стр.47-51 . Выводы В своей работе мы придерживаемся точки зрения о главенствующей роли глагола


в предложении. Именно глагол в функции предиката является центром предложения, через него соотносятся другие члены предложения. Поэтому, связанное с глаголом понятие валентности является отправной точкой нашего исследования. Под валентностью глагола принято понимать его способность иметь определенное число открытых позиций, которые заполняются определенными контекстными партнерами. Причем, исходя из того, что между действительностью, мышлением и языком существует диалектическая связь,


можно говорить о трех уровнях валентности логическая валентность - внеязыковое отношение между понятийными содержаниями семантическая валентность выявляется на основе совместимости и сочетаемости семантических компонентов синтаксическая валентность предусматривает облигаторную и факультативную заполняемость открытых позиций определенного числа и вида, различную в отдельных языках. Валентность является базовым понятием для моделирования предложений, так как согласно вербоцентрической


теории именно глагол определяет структуру предложения. А через модель представляется возможность определить зависимость семантической функции аргумента и способа его выражения. Причем при моделировании мы должны учитывать знаковую природу предложения. Моделирование должно идти от типовой денотативной ситуации через пропозицию к структуре высказывания, так как модель является воплощением трех сфер действительности , мышления и языка.


Поэтому важным понятием в теории моделирования должны стать понятия ситуации как основной единицы, из которой складывается денотативный план смысловой организации предложения, и понятие пропозиции, где осмысливаются факты действительности и которую мы понимаем как логико-семантическую структуру высказывания. При этом основными элементами пропозиции являются семантический предикат, понимаемый как обобщенный тип события, передаваемый определенными классами глаголов, и семантические падежи, которые представляют


собой глубинные падежи и помогают раскрыть семантические различия в реализации традиционных падежей, которые, согласно Филлмору, представляют собой лишь нейтрализацию семантических падежных отношений. Глава II. Семантика и структура немецкого предложения с глаголами речи. В исследованиях мы ограничились лексико-семантической группой глаголов речевой деятельности. Материал был взят из немецких газет и журналов за 1997 -


1999 гг из которых методом сплошной выборки было выбрано и проанализировано около 500 случаев употребления глаголов в контексте. При этом глаголы были разделены на группы в зависимости от типа отражаемой ситуации, валентностных характеристик, семантики субъекта и объекта, от наличия дополнительных актантов, и по речевым актам. 1. Речевой акт как сфера использования моделей предложений, задаваемых глаголами речевой деятельности. Рассматривая синтаксическую и логико-семантическую валентность глаголов речи, ее роль


в формировании семантической структуры предложения, а также механизмы создания моделей предложений, задаваемых глаголами речи, нельзя пройти мимо такого понятия как речевой акт. Ведь именно речевой акт является той ситуацией внеязыковой действительности, в которой реализуется речевое действие, которое мы позже отражаем в языке с помощью глаголов речи. Под речевым актом обычно понимается целенаправленное действие, совершаемое в соответствии с принципами


и правилами речевого поведения, принятыми в данном обществе В речевом акте участвуют говорящий и адресат, выступающие как носители определенных согласованных между собой социальных ролей и функций В состав речевого акта входит обстановка речи и тот фрагмент действительности которого касается его содержание . Лингвистический энциклопедический словарь стр. 412 . Таким образом мы видим, что речевой акт состоит из трёх компонентов говорящий - слушающий - передаваемая


информация. Говорящий имеет определяющее значение. Он производитель речи, без него невозможно общение. Адресат - это объект и цель высказывания , но он не участвует активно в речевом акте, он пассивная воспринимающая сторона, обязательный, хотя и нередко потенциальный его участник Г.Я. Солганик Стилистика текста стр. 13 . И если рассматривать валентность глаголов речи в непосредственной


связи со структурой речевого акта, то можно утверждать, что все глаголы речевой деятельности по своей сути являются трёхвалентными. Таким образом с денотативной точки зрения речевая деятельность реализуется всегда в одном структурном облике, т.е. глаголы речи образуют семантическую структуру предложения с помощью трёх аргументов агенс - адресат - делибератив. Однако валентность глаголов величина не постоянная.


Кроме того с сигнификативной точки зрения, один и тот же глагол в конкретной речевой ситуации может иметь разное количество аргументов. То есть каждый глагол может иметь в своём окружении какие-либо аргументы, присущие только ему одному, определяемые данной внеязыковой ситуацией и той интенцией, той целеустановкой, которую преследует речевой акт. Речевая деятельность - это совокупность различных речевых актов, различных речевых действий, что и предполагает целый ряд моделей предложений, целую их систему, и видимо, исходя


из этого каждый речевой акт должен обладать своими структурами воплощения, наряду с общими. Одно и то же предложение может быть произнесено в различных контекстах, так что посредством этих произнесений будут совершены различные речевые акты. Вместе с контекстом предложения меняется и его пропозициональное содержание, поскольку в различных контекстах оно будет указывать на различных говорящих и на различные отрезки времени. Таки образом, контекст является одним из факторов, детерминирующих речевой акт, совершаемый


посредством того или иного произнесения. Контекст произнесения с точки зрения его формализации состоит из четырех различимых элементов говорящий слушающий место время и некоторых других характеристик говорящего, слушающего, времени и места, связанных с совершением речевых актов. Особенно существенны в данной связи психологические состояния - намерения, желания, верования и т. д говорящего и слушающего. Сёрль Дж. Основные понятия исчисления речевых актов.


Стр. 243 . 2. Модели предложений с глаголами информирования. В эту группу войдут глаголы ankuendigen, anfertrauen, signalisieren, verkuenden, zitieren, berichten, erklaeren в значении сообщать , hinzufuegen, informieren, melden, mitteilen, prophezeien, reden, sagen, sprechen. Общим для этих глаголов является то, что они как правило двухвалентны, т.е. имеют два облигаторных актанта субъект и объект действия и один факультативный адресат .


Семантическая модель предложения, задаваемая глаголами с семантикой информирования включает три аргумента. Первый выполняет функцию агенса. Это субъект действия, говорящий, который выражается в большинстве случаев существительным в номинативе. Второй - делибератив - это объект действия или передаваемая информация. Третий - адресат, слушающий - как правило не реализуется, т.к. сама ситуация информирования обязательно предполагает наличие адресата, и , соответственно речь, передаваемая этими глаголами не может быть не


адресованной. В качестве агенса и адресата обычно выступают лица, делибератив имеет сложную семантику и различные формы выражения. Выделяются прямая речь или косвенная речь, т.е. сама информация примеры 1 - 8, 10 - 13, 15 - 17, 19, 20, 35, 37 - 39 предложные сочетания, называющие различные предметы и явления примеры 9, 21 - 27, 41,42 слова, называющие форму информации, либо оценку ее истинности, но не содержание, типа Worte, Sprache, Wahrheit, Luege u.s.w. примеры 30 -34, 36 дейктическое обозначение примеры 23, 25


Адресат также имеет несколько форм выражения - беспредложный дательный падеж примеры 9, 35 - 39 и предложные сочетания 41,42 . Общим признаком всех глаголов информирования является достаточно редкое присутствие всех трёх аргументов сразу в одной структуре. Глаголы verkuenden, zitieren, hinzufuegen, melden, mitteilen, prophezeien, reden, sprechen всегда имеют только двухвалентный вариант примеры 1, 11, 12, 13, 15, 17, 19, 20 -


25, 31 - 34, 41 , тогда как глаголы ankuendigen, anfertrauen, berichten, erklaeren, informieren, sagen реализуются и в двухвалентной примеры 2 - 8, 10, 16, 26, 27, 30, 35 - 39, 42 и в трёхвалентной пример 9 структуре. 1. Komm morgen wieder sagt er dann. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Praeparator . 2. Scherzend habe Vollmer die Anstalt verlassen fuegte die Agentur hinzu.


Spiegel 3797 Scherze im Folterknast . 3. Ich habe dem Maedchen ausdrueklich gesagt, sie sollen im Flur draussen warten. Frankfurter Allgemeine 25.04.97. Leute 4. Bilbao hat uns offiziell informiеrt, dass man ihn nicht freigibt. Lahrer Zeitung 18.06.97. Keine Einigung mit Mann U 5. Einige haben mir gesagt Nun mach mal nicht so schnell


Spiegel 3797 Koelsch bei Friedel Gastro 6. Es sei alles etwas anders berichtet uns Professor Artur Hruska. Lahrer Zeitung 18.06.97. Die Revolution war Maennersache 7. USA - Botschafter Auberey Hooks kuendigte uns unterdessen an, dass er heute mit seinem Mitarbeiter das Land verlassen wird. Frankfurter Allgemeine 25.04.97.


Warum regiert der Kompromiss die Welt. 8. Schon ein 30 - jaehriger waere gestorben, erklaerte ihm ein Chirurg hinterher. Frankfurter Allgemeine 25.04.97. Das singapore Girl 9. Boris Jelzin han vorkurzem dem ganzen Land ueber sich und seine Familie anvertraut Wir leben natuerlich aermlich, aber es reicht. Spiegel 3797 Leute . Чаще встречаются сочетания двух аргументов агенс - делибератив


Для глаголов sprechen, reden, informieren, berichten, prophezeihen, verkuenden - делибератив, выраженный прямой или косвенной речью мало характерен, а для глаголов ankuendigen, erklaeren, hinzufuegen, zizieren, mitteilen, melden - это основная форма. 10. Die Leute rufen mir immer wieder in Traenen aufgeloest an, berichtet er. Frankfurter Allgemeine 25.04.97. Praeparator . 11. Ich bin der 1. Wirt verkuendet er stolz der seine


Stammkundschaft mitbringt. Spiegel 3797 Koelsch bei Friedel Gastro . 12. Bitte, folgen sie mir , sprach er. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Das singapore Girl . 13. Wisst redet er vertralich zum Maedchen wie eine Kette beschwaeren kann. Spiegel 3797 Die Gruene . 14.


Komm morgen wieder sagte er zu mir. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Praeparator . 15. Scherzend habe Vollmer die Anstalt verlassen fuegte die Agentur hinzu. Spiegel 3797 Scherze im Folterknast . 16. Ich erklaere, dass mein Votum Nein ist. Lahrer Zeitung 12.03.98 Im Zeichen des Aufstieges . 17. Der


Mann schweigte sich aus teite die Kripo mit. Spiegel 1998 Neue Herren in Hollywood . 18. So sagte er Stabilitaet beginnt zu Hause. Lahrer Zeitung 12.03 98 Pharmabranche liegt bei Umsatz zu . 19. Die Preise haetten sich 1997 kaum veraendert meldete er. Lahrer Zeitung 12.03 98 Pharmabranche liegt bei Umsatz zu .


Для spreschen, reden, berichten, informieren - основная форма - предложные сочетания с существительным обозначающим тему с предлогом ueber или его дейктическим обозначением. 20. Ihre Kollegin Jessie Keuk hoerte, dass wir ueber das Kleid sprechen. Frankfurter Allgemeine 25.04 97 Das singapore Girl . 21.Von den Unbekanten spricht laengst niemand mehr.


Lahrer Zeitung 18.06.97 Kreispokale . 22. Dann muessten wir nicht ueber die Modelle anderer Laender reden, in die jetzt so viele pilgern. Spiegel 3797 Ich stehe eindeunig fuer Reformen . 23. Hoffman wusste offensihtlich wovon sie sprachen. Lahrer Zeitung 12. 03.98 Im Zeichen des Aufstieges . 24. Er redete ueber solche


Musik. Spiegel 3797 Leute . 25. Und wo man hinkommt, die Leute reden davon. Spiegel 3797 Controller auf jedem Baum . 26. Hauptkassierer Wolfgang Frick berichtet ueber ein ganz normales Geschaeftsjahr. Lahrer Zeitung 12.03.98 Im Zeichen des Aufstieges . 27. Buergermeister Guenter Gorecky informierte ausfuerlich ueber eine


Mitgliedschaft und zeigte sich erfreut ueber die Akzeptanz innerhalb des Rates. Spiegel 799 Maenner При глаголах reden, sprechen, prophezeihen, verkuenden - делибератив может быть выражен неодушевленным существительным в аккузативе без предлога, называющим форму информации, либо оценку ее истинности, но не ее содержание. 28. Ist es nict geschpentlich, dass bei uns immer wieder ein


Mensch, der eine natuerliche Sprache in der Oeffentlichkeit spricht, fuer einen verwunderlichen Idealisten gehalten wird. Focus 18 Das schweigen der Waende . 29. Kanzleramtsarchitekt Alex Schultes prophezeit eine besondere Bauaufgabe. Focus 1899 Das schweigen der Waende . 30. Guenter Guillaume prophezeit die Erhoehung der jaerlichen


Wachstumraten des realen Sozialprodukts. Spiegel 3797 Leute . 31. Ich sagte die Wahrheit. Lahrer Zeitung 18.06.97 Die Revolution war Maennersache . 32. Ein Ansager redet Bloedsinn. Spiegel 3797 Ich stehe eindeutig fuer Reformen . 33. Als Vertreter des Volkes sollten die Bundestagabgeordnete eine verstaendliche


Sprache sprechen. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Warum regiert der Kompromiss die Welt . 34. Am Dienstag sollte er das Urteil verkuenden. Spiegel 3797 Ein gefaerliches Erloeser . 35. Er prophezeiht einen harten Verdraengungswettbewerb. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Europa darf kein kaltes


Projekt sein . Агенс - Адресат - Делибератив Адресат может выражаться беcпредложным дательным падежом примеры 36 - 39 , или предложными сочетаниями, среди которых выделяются сочетания с пространственными предлогами, т.е. он может быть представлен как направление примеры 40- 42 . 36. Er koennte einem solchen Verfahren vieles gewinnen sagte er dem Spiegel. Spiegel 1198 Stimmen aus dem Rat . 37. Aber keiner hatte ihm die


Wahrheit ueber diesen Berufsstand gesagt. Spiegel 3797 Wieso nicht der Papst . 38. Einige haben mir gesagt Nun, mach mal nicht so schnell. Spiegel 3797 Koelsch bei Friedel Gastro . 39. Es sei ales etwas anders berichtet er uns. Lahrer Zeitung 18.06.97 Die Revolution war Maennersache .


40. Komm morgen wieder sagte er zu mir. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Praeparator . Агенс - Адресат В случае представления адресата как направления действия он может иметь неодушевленную семантику. 41. Und er redete in dieses Gesicht. Spiegel 499 Votum fuer Machtwechsel . 42. Ich warte sagte er in die Stille. Frankfurter Allgemeine 17. 09.98


Kat gegen dicke Luft . Таким образом на основе данных характеристик можно выделить следующую модель по которой будут строиться предложения, задаваемые глаголами данной группы R речевое действие Аg. Аdr. Деl. А также ее варианты 1. R речевое действие Аg. N Аdr. D Деl. прямая или косвенная речь Einige haben mir gesagt Nun, mach mal nicht so schnell .


2. R речевое действие Аg. N Аdr. D Деl. Akk Aber keiner hatte ihm die Wahrheit ueber diesen Berufsstand gesagt. 3. R речевое действие Аg.N Аdr.D Деl. Akk praep Деl. прямая речь Boris Jelzin han vorkurzem dem ganzen Land ueber sich und seine Familie anvertraut Wir leben natuerlich aermlich, aber es reicht. 4. R речевое действие Аg. N Деl. прямая или косвенная речь


Die Leute rufen mir immer wieder in Traenen aufgeloest an, berichtet er. 5. R речевое действие Аg. N Деl. Akk praep Hauptkassierer Wolfgang Frick berichtet ueber ein ganz normales Geschaeftsjahr. 6. R речевое действие Аg. N Деl D praep Von den Unbekanten spricht laengst niemand mehr. 7. R речевое действие Аg. N Деl. Дейктическое обозначение


Hoffman wusste offensihtlich wovon sie sprachen. 8. R речевое действие Аg. N Деl. Akk Er prophezeiht einen harten Verdraengungswettbewerb. 9. R речевое действие Аg. N Аdr. D praep Und er redete in dieses Gesicht. 10. R речевое действие Аg. N Аdr. D praep Деl. прямая речь


Ich warte sagte er in die Stille. К речевым реализациям модели мы можем отнести следующие конструкции 11. R речевое действие Аg.N Деl.прямая речь Bitte, folgen sie mir , sprach er. 12. R речевое действие Аg.N Аdr.D paep Und er redete in dieses Gesicht. 13. R речевое действие Аg.N Аdr.D Деl.Akk praep Деl.прямая речь Boris Jelzin han vorkurzem dem ganzen


Land ueber sich und seine Familie anvertraut Wir leben natuerlich aermlich, aber es reicht. Первые две конструкции представляют собой минимизированную модель. Она упрощена за счет того, что один из аргументов опускается. Это становится возможным благодаря таким свойствам речи как конкретность и соотнесенность с ситуацией объективной действительности. Опущенные аргументы легко восстанавливаются.


Последняя конструкция, напротив, представляет собой развернутую, усложненную форму речевой реализации модели. В данном случае речевая ситуация, коммуникативная среда, в которой происходит общение требует от нас не только простого называния объекта действия с помощью предложного сочетания, но и его конкретной расшифровки в форме прямой речи. Что касается вариантов модели, то их можно разделить на чисто структурные и структурно-семантические. Конструкции с делиберативом, выраженным прямой речью и делиберативом, выраженным


косвенной речью являются чисто структурными вариантами. При их взаимной замене меняется только структура, смысл же остается неизменным. Конструкции с делиберативом, выраженным предложным сочетанием и существительным в косвенном падеже являются структурно-семантическими вариантами. Предложное сочетание называет конкретный предмет речевой коммуникации, существительное в косвенном падеже называет лишь форму информации, но не ее содержание.


К структурно-семантическим вариантам относятся также и конструкции с делиберативом, выраженным дейктическим обозначением. Такой объект представляет собой чаще всего абстрактную ссылку на конкретный объект, информацию, которая уже указывалась раньше или будет введена позже. Существенное различие в семантике имеют также формы выражения адресата. Адресат, выраженный дательным падежом без предлога или дательным падежом с предлогом zu представляет


собой пассивного получателя информации. Es sei ales etwas anders berichtet er uns. Komm morgen wieder sagte er zu mir. Адресат, выраженный дательным падежом с предлогом in, и представленный как направление действия имеет зачастую неодушевленную семантику. Und er redete in dieses Gesicht. 3. Модели преложений с глаголами, выражающими отношение к предмету речи, его оценку. В эту группу войдут глаголы sich aeussern, sich aussprechen, kritisieren, loben, plaedieren,


protestieren, ruegen, zustimmen. Общим для этих глаголов является то, что эти глаголы всегда двухвалентны, т.е. имеют два облигаторных актанта - субъект и объект. Ситуация, отражаемая этими глаголами делает невозможным присутствие в структуре предложения адресата. Делибератив, выраженный прямой речью не является характерным для данной группы. Прямая речь слабо представлена при глаголах loben, ruegen, protestieren, kritisieren.


43. Sie seien damit auch Opfer der Kinderschutzer ruegte der Vorsitzende Richter. Lahrer Zeitung 18.06.97 Kinder als Opferdes Verfharens. 44. Wer dieseProzesse fuehrt, fuer deren Kosten die Steuerzahler zur Kasse gebeten wurden, muss die Erfolgsaussichten besonders sorgfaellig pruefen kritisierte


Ditter Lau. Lahrer Zeitung 18.06.97 Kinder als Opferdes Verfharens. 45. Ich weige mich nicht, hier weitzumachen protestierte der Verteidiger. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Ingo Metzmacher . При глаголах ausern sich, zustimmen, aussprechen, plaedieren делибератив выраженный прямой речью невозможен вообще. В основном делибератив выражается предложными сочетаниями или существительным в косвенном падеже,


называющим отношение к различным предметам и явлениям. Здесь выделяются два валентностных типа. Первый тип составляют глаголы loben, ruegen, kritisieren, zustimmen. При этих глаголах делибератив выражается существительным в косвенном падеже, которое обозначает предмет или явление к которому выражается оценка. С глаголами loben, ruegen, kritisieren он выражается неодушевленным существительным в аккузативе. 46. Bundesvorsitzende


Renate Schumik lobt die Zusammenarbeit zwischen Tagesmuettern und Behoerden in Duisburg. Brigitte 19 98 Tagesmutter - dringend gebraucht, schlecht bezahlt . 47. Das Gericht ruegte die Aufklaerungsbemuehungen einer Kinderschuetzerin waehrend des Ermittlungen zu den Prozess. Lahrer Zeitung 18.06.97 Kinder als Opferdes


Verfharens. 48. Sie kritisierten das deutsche Recht. Neues Leben 1598 Deutschland wie nah wie fern . 49. Die Verbrauchzentrale Baden-Wuettenberg kritisierte die Plaene des zentralen Kreditausschusses. Lahrer Zeitung 18.06.97 Banken bitten kraeftig zur Kasse . С глаголом zustimmen делибератив выражается неодушевленным существительным


в дательном падеже. 50. Das Bundeskartellamt muss den neuen Gebuehrenregelung noch zustimmen. Lahrer Zeitung 18.06.97 Banken bitten kraeftig zur Kasse . 51. Der Ringsheimer Gemeinderat stimmte dem Antrag der Betriebergesellschaft nach Diskussion zu. Rheinische Post 9498 Bund der Vertriebenen droht jetzt


Zerreissprobe . Второй тип составляют глаголы protestieren, aussprechen, plaedieren. Все эти глаголы имеют в качестве делибератива существительное в аккузативе с предлогом fuer или gegen. 52. Ministerpraesident Rau plaedierte fuer eine Direktwahl des Bundespraesidenten. Rheinische Post 9498 Rau fuer Direktwahl des Bundespraesidenten . 53. Er plaedierte fuer die Bildung von


Sonderstaatsanwaltschaften zur raschen Bekaempfung rechter Gewahlt. Lahrer Zeitung 18.06.97 Schonhubert soll von ueberall gewusst haben . 54. Er sprach sich gegen eine Sonderregelung. Rheinische Post 9498 Bund der Vertriebenen droht jetzt Zerreissprobe. 55. Er sprach sich gestern in Bonn fuer eine einheitliche prozentuale


Selbstbeteilung der Parteien aus. Lahrer Zeitung 18.06.97 Politische Akzente. 56. Rund 2500 Menschen haben gestern gegen Fremdfeindlichkeit protestiert. Lahrer Zeitung 18.06.97 Schonhubert soll von ueberall gewusst haben . Интересным представляется глагол sich aeussern. Делибератив при нем выражается неодушевленным существительным в аккузативе с предлогом ueber.


Кроме того этот глагол открывает свободную позицию для еще одного актанта - наречия, обозначающего оценку к предмету речи. 57. Die WWF aeusserte sich besorgt ueber den Stimmungsunschwung. Spiegel 3798 Leute . 58. Er aeusserte sich besorgt ueber eine Provinzialisierung der deutschen Politik in den letzten Jahren. Lahrer Zeitung 18.06.97 SPD setzt auf eigene aussenpolitische


Akzente . Таким образом данные глаголы образуют предложения по следующей модели R речевое действие Аg. Деl. Данная модель имеет несколько вариантов и речевых реализаций 1. R речевое действие Аg. N Деl. прямая или косвенная речь Sie seien damit auch Opfer der Kinderschutzer ruegte der Vorsitzende Richter. 2. R речевое действие Аg. N Деl.


Akk Bundesvorsitzende Renate Schumik lobt die Zusammenarbeit zwischen Tagesmuettern und Behoerden in Duisburg. 3. R речевое действие Аg.N Деl. D Das Bundeskartellamt muss den neuen Gebuehrenregelung noch zustimmen. 4. R речевое действие Аg. N Деl. Akk prаep Ministerpraesident Rau plaedierte fuer eine Direktwahl des Bundespraesidenten.


5. R речевое действие Аg. N Деl. Akk prаep наречие Die WWF aeusserte sich besorgt ueber den Stimmungsunschwung. Конструкции с делиберативом, выраженным прямой речью и косвенной речью являются чисто структурными вариантами, так как замена одной формы выражения на другую не ведет к изменению в семантике предложения. Конструкции с делиберативом выраженным предложным сочетанием и существительным в косвенном падеже без


предлога являются структурно-семантическими вариантами, так как замена одной формы на другую вызывает существенные изменения в семантике предложения. Делибератив, выраженный существительным в косвенном падеже без предлога означает оценку конкретного предмета или явления. Конструкции с делиберативом в форме предложного сочетания являются выражением отношения согласия или не согласия. Одобряет или не одобряет субъект действия данный предмет или явление - вот что показывает


нам такая конструкция. Конструкции, где кроме агенса и делибератива присутствует еще и наречие, являются структурно-семантическим вариантами. Отсутствие наречия в такой конструкции привело бы к искажению смысла, поскольку именно оно несет в себе информацию о характере отношения к объекту. Сам делибератив указывает, называет информацию. 4. Модели предложений с глаголами объяснения. В эту группу войдут глаголы erklaeren в значении объяснять


, erlaeutern, komentieren. Общим для этих глаголов является то, что они в большинстве случаев реализуются как двухвалентные. Ситуация, отражаемая этими глаголами не исключает возможности наличия адресата. Однако в речи этот аргумент реализуется очень редко. 59. Denn, jeder Vogel habe erklaert er mir eine eigene, unverwechelbare Art sich am Kopf zu kratzen. Frankfurter Allgemeine 25.04.97


Praeparator . 60. Die Genehmigung ist nach der Niedersaechsischen Bauordnung erforderlich erklaerte uns der Geschaeftsfuehrer weil der Bundesminister sein neues Heim Durch vier Dachgauben vergroessern liess . Focus 1899 Fehlentwicklung stoppen Адресат выступает в форме дательного падежа без предлога. Делибератив имеет различные способы выражения неодушевленное существительное без предлога примеры 61, 62


дейктическое обозначение пример 63 прямая речь примеры 59, 60, 64 - 66 Делибератив выраженный существительным в косвенном падеже или его дейктическим обозначением является малохарактерным для данной группы. 61 wenn die Fluegbegleiter die Funktion des Sicherheitsgurtes erklaeren. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Das singapore Girl . 62. Die Bundestagabgeodnete


Antje Vollmer erklaerte gestern die Plaene der Gruenen. Lahrer Zeitung 18.06.97 Gruene Lehrer nur noch Angestellte . 63. Jedes mal, wenn der inzwischen 14-jaehrige genau wissen will, wehrt der Vater ihm ab Das erklaere ich dir spaeter . Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Das singapore Girl . Oсновной формой реализации делибератива является прямая речь.


64. Das Problem im europaeischen Schiffbau besteht gegenwaertig darin, dass eigentlich kein realer Weltmarktpreises fuer Schiffe existiert erklaert Rolf Eggert. Focus 18 99 Werftsubventionen abbauen? 65. Hoffman erlaeutert Auf Deutsch, die fliegende Rate. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Praeparator . 66.


In anderen Laendern wuerde solch eine verfelschende Berichterstattung als abgrundtiefer Affront gewertet komentiert ein westlicher Diplomat in Peking. Spiegel 3797 Scherze im Folterknast . В редких случаях делибератив может быть реализован дважды прямой речью и существительным в косвенном падеже. 67. Stefan Jansen komentiert die hohen Verfahrenkosten


Das sind drei unterschiedlichen Verfahren Blick am Sonntag 14. 12. 98 Prozess um FDP - Millionen . Модель предложения, задаваемая этими глаголами выглядят следующим образом R речевое действие Аg. Аdr. Деl. Можно выделить варианты данной модели и ее речевые реализации 1. R речевое действие Аg. N Аdr. D Деl. прямая или косвенная речь


Denn, jeder Vogel habe erklaert er mir eine eigene, unverwechelbare Art sich am Kopf zu kratzen. 2. R речевое действие Аg. N Аdr. D Деl. Дейктическое обозначение Die Genehmigung ist nach der Niedersaechsischen Bauordnung erforderlich erklaerte uns der Geschaeftsfuehrer weil der Bundesminister sein neues


Heim Durch vier Dachgauben vergroessern liess . 3. R речевое действие Аg. N Деl. прямая речь In anderen Laendern wuerde solch eine verfelschende Berichterstattung als abgrundtiefer Affront gewertet komentiert ein westlicher Diplomat in Peking. 4. R речевое действие Аg. N Деl. Akk Деl. прямая речь


Stefan Jansen komentiert die hohen Verfahrenkosten Das sind drei unterschiedlichen Verfahren Речевыми реализациями модели являются следующие конструкции R речевое действие Аg. Деl. R речевое действие Аg. Деl. Деl. Они допускают отсутствие адресата, так как он легко восстанавливается из контекста. В конструкции R речевое действие Аg. Деl. Деl. делибератив выражен два раза.


Ситуация требует конкретизации, расшифровки информации. Чисто структурными вариантами данной модели будут конструкции с делиберативом выраженным прямой или косвенной речью. Конструкции с делиберативом выраженным дейктическим обозначением и существительным в косвенном падеже без предлога являются структурно-семантическими вариантами. Делибератив выраженный существительным в косвенном падеже означает конкретное явление, о котором идет


речь. Делибератив выраженный дейктическим обозначением означает просто ссылку на информацию, которая уже была введена раньше или будет указана позже. 5. Модели предложений с глаголами описания. В эту группу войдут глаголы beschreiben, schildern. Эти глаголы всегда реализуются как трёхвалентные. Делибератив всегда выражается одновременно неодушевленным существительным в аккузативе и прямой речью.


Причем делибератив в форме аккузатива обобщает, генерализирует ситуацию, а делибератив в форме прямой речи разворачивает, конкретизирует ее. Однако следует заметить, что только существительное в аккузативе будет является облигаторным актантом. Прямая речь же - факультативным. Адресат с глаголами данной группы опускается. 68. Sie beschreibt das Problem mit den einfachen Worten


Wie ist die Euterzelle zur Totipotenz reprogramiert worden? Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Leute . 69. Das ist nicht wie bei einem Todesfall, wo es einen klaren sauberen Schnitt gibt schildert die Ehefrau die Situation. Spiegel 3797 die Naechte sind schlimm . Таким образом эти глаголы всегда реализуются в одном структурном облике, образуя предложения по следующей


модели R речевое действие Аg.N Деl. Akk Деl. прямая речь Die Massnahmen werden eigentlich besonders benachteiligten Jugentlichen ohne Schulabschluss zugute kommen beschreibt er seine naechste Ziele. 6. Модели предложений с глаголами оценки. В эту группу войдут глаголы bezeichnen, nennen, werten. Эти глаголы всегда реализуются как трёхвалентные.


В структуре предложения они имеют два делибератива, между которыми устанавливаются отношения тождества. Это отличает их от предшествовавших примеров, когда одна и та же ситуация, представленная объектом действия выражалась в предложении два раза - существительным в аккузативе с предлогом или без и прямой речью. В данном случае объектов два один выражен существительным в аккузативе без предлога, другой, выступающий равной величиной к первому - существительным в аккузативе в сочетании с частицей als.


Оба объекта в этом случае будут облигаторными актантами. 70. Die FDP bezeichnete diese Aeusserung gar als Hetze gegen eine Minderheit. Neues Leben 2798 Deutschland - wie nah, wie fern . 71. Als Beispiel nannte er die Frage eines Mandats bei militaerischen Friedenslaendern. Lahrer Zeitung 18.06.97 SPD setzt auf eigene aussenpolitische


Akzente . 72. In den anderen Laendern wuerde solch eine verfaelschende Berichterstattung als abgrundtiefer Affront gewertet. Spiegel 3797 Scherze im Folterknast . К этой группе можно также отнести глагол erklaeren в значении признать . От остальных глаголов он отличается тем, что в качестве третьего облигаторного актанта он имеет не существительное в аккузативе с предлогом als, а прилагательное с предлогом fuer.


73. Eine Klausel in der Hausordnung erklaerte das Gericht fuer unzulaessig. Lahrer Zeitung 18.06.97 Baden in Mietwohnungen . При этих глаголах делибератив не может быть выражен прямой речью. Кроме того семантическая структура этих глаголов делает невозможным присутствие адресата в предложении. Можно выделить следующую модель предложения, в которой реализуются глаголы этой группы кроме глагола


erklaeren R речевое действие Аg.N Деl.Akk 1 Деl.Akk 2 Kein befragtes Kind habe die Kneipe spontan als Tatort bezeichnet. Глагол erklaeren в значении признать образует предложения по следующей модели R речевое действие Аg. N Деl. Akk прилагательное fuеr Отличие данной модели от предыдущей продиктовано семантической структурой глагола erklaeren.


Если в первом случае делибератив, выраженный существительным в аккузативе с предлогом als является характеристикой к делиберативу, выраженному существительным в аккузативе без предлога, то в данном случае такой характеристикой является прилагательное с предлогом fuer. В первом случае мы имеем дело со сравнением, во втором - с квалификацией. 7. Модели предложений с глаголами выделения главного в речи, подчеркивания.


В эту группу войдут глаголы bekraeftigen, bemerken, betonnen. Эти глаголы двухвалентны. Для них характерным является то, что делибератив при них всегда выражается только прямой или косвенной речью. Речь выражаемая этими глаголами не является адресованной, и таким образом с глаголами этой группы не возможен адресат. 74. Der Kabzler bekraeftigte Niemand darf glauben, die


Sache ist gelaufen. Spiegel 3797 die Allianz der Skeptiker . 75. Das kann nuetzlich sein bemerkte er. Focus 1899 Votum fuer Machtwechsel . 76. Sieben Mark seien nur die Hoechstgrenze betonnte der Bundesverband. Focus 1899 Nach dem Prinzip Versuch und Irrtum . Предложения с этими глаголами всегда будут строиться по следующей


структуре R речевое действие Аg. N Деl. Прямая или косвенная речь Der DGB-Kreisvorsitzende Rolf Ruef betonnte , die VVN sei heute notwendiger, als je zuvor. 8. Модели предложений с глаголами речевого общения. В эту группу войдут глаголы reden, sprechen, absprechen в значении договориться , diskutieren, besprechen, mitreden. Общим для этих глаголов является то, что они предполагают двух или более участников речи.


Это выражается в том, что либо существительное обозначающее агенс стоит во множественном числе, либо, если агенс выражен единственным числом, глагол предполагает обязательное наличие еще одного аргумента, который мы назовем со-агенс. Он выражается существительным в дательном падеже с предолгом mit, но это не адресат. Это не просто слушающий. Он также как и говорящий участвует в коммуникации. Слушающий или адресат - это всегда пассивная, воспринимающая сторона, активно не принимающая участия


в речевом акте. Со-агенс так же как и говорящий участвует в процессе речи, он - равная величина к агенсу. Делибератив может быть выражен неодушевленным существительным в аккузативе с предлогом или без, дейктическим обозначением. Bыражение делибератива прямой речью невозможно. Следует также заметить, что если объект действия выражен предложным сочетанием или дейктическим обозначением, он будет являться факультативным актантом, если же существительным в аккузативе без предлога - облигаторным.


77. Wir haben die sogenannte Folgenlastenvereinbarung bereits besprochen. Lahrer Zeitung 18.06.97 Folgenlasten Gemeinde grifft Buergern noch in die Tasche . 78. Die Frage des Kombilohnes haben wir schon vorher diskutiert. Spiegel 3797 Ich stehe eindeutig fuer Reformen . 79. man faehrt und spricht mit den Menschen. Spiegel 3797 Ich stehe eindeutig fuer Reformen .


80. Sie erhielten ein Ausgabenlimit und mussten sich mit den Produktionsexperten absprechen. Spiegel 3797 Die dritte Revolution . 81. Ich habe kuerzlich mit tausend Studenten ueber die Einigung diskutiert. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Europa darf kein kaltes Projekt sein . 82. Ich werde jetzt zielstrebig mit den


Arbeitsgebern darueber reden. Spiegel 3797 Ich stehe eindeutig fuer Reformen . Таким образом эти глаголы имеют два валентностных типа и соответственно две модели, по которым будут строиться предложения с этими глаголами. Первый тип - двухвалентный, представлен следующей моделью R речевое действие Аg. N Деl. Akk Wir haben die sogenannte Folgenlastenvereinbarung bereits besprochen. При построении предложений данная модель будет использована


в том случае, если существительное, обозначающее агенс стоит во множественном числе и адресат может быть опущен. Второй тип - трехвалентный, когда агенс выражен существительным в единственном числе и наличие со-агенса является обязательным. Данный тип реализуется в следующей модели R речевое действие Аg. Со-Аg Деl. Данная модель имеет два структурно-семантических варианта 1. R речевое действие Аg. N Со-Аg D prep Деl.Akk prep


Ich habe kuerzlich mit tausend Studenten ueber die Einigung diskutiert. 2. R речевое действие Аg. N Со-Аg D prep Деl.дейктическое обозначение Ich werde jetzt zielstrebig mit den Arbeitsgebern darueber reden. Делибератив выраженный существительным в аккузативе с предлогом означает конкретный предмет, тему общения. Делибератив, выраженный дейктическим обозначением означает ссылку


на какой-либо предмет обсуждения, который уже упоминался ранее, либо будет введен позднее. Можно выделить также речевую реализацию данной модели 3. R речевое действие Аg. N Со-Аg D prep man faehrt und spricht mit den Menschen. Данная структура выражает отношение агенс - со-агенс. Объект действия в данном случае опускается. 9. Модели предложений с глаголами обозначающими отказ.


В эту группу войдут глаголы absprechen в значении отказывать , abwehren, lossagen, untersagen, versagen, verzichten. Общим для них является то, что они предполагают обязательное наличие как объекта так и адресата, и имеют таким образом только трехвалентный вариант. В большинстве случаев роль адресата берет на себя возвратная частица sich, стоящая в аккузативе или дативе. В этом случае агенс направляет действие сам на себя.


Если же глагол не возвратный, адресат будет выражен существительным в дательном падеже. Глаголы этой группы не накладывают ограничений на способ передачи делибератива. Здесь возможны любые способы его выражения прямая или косвенная речь существительное в аккузативе с предлогом или без инфинитивный оборот дейктическое обозначение В большинстве случаев объект действия - облигаторный актант.


Исключение составляют случаи когда он выражается два раза существительным в аккузативе и придаточным предложением. В этом случае придаточное предложение будет факультативным актантом. 83. Jedesmal wenn 14-jahrige wissen will, wehrt der Vater ihm ab Das erklaere ich dir spaeter. Spiegel 3797 Die Naechte sind schlimm . 84. oder die Politiker, die ihnen das absprechen und eine


Zuzugsbegrenzung fordern. Neues Leben 2797 Deutschland - wie nah, wie fern . 85. Wobei ich mir eine Komentierung versage, dass die Wirtschaft von den Japanern gelernt werden muss. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Europa darf kein kaltes Projekt sein . 86. Sie sagte sich 1982 vom Terrorismus los. Spiegel 3797


Die Naechte sind schlimm . 87 der sich untersagen liess, Journalistin als Begleiter mitzunehmen. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Das singapore Girl . Можно выделить следующую модель предложения, задаваемую глаголами данной группы R речевое действие Аg. Аdr. Деl. а также ее варианты 1. R речевое действие Аg. N Аdr.D Деl. прямая речь Jedesmal wenn 14-jahrige wissen will, wehrt der


Vater ihm ab Das erklaere ich dir spaeter. 2. R речевое действие Аg. N Аdr.D Деl. Дейктическое обозначение oder die Politiker, die ihnen das absprechen und eine Zuzugsbegrenzung fordern. 3. R речевое действие Аg. N Аdr.sich im D Деl. Akk Wobei ich mir eine Komentierung versage, dass die Wirtschaft von den


Japanern gelernt werden muss. 4. R речевое действие Аg.N Аdr.sich imAkk Деl. D praep Sie sagte sich 1982 vom Terrorismus los. 5. R речевое действие Аg. N Аdr.sich imAkk Деl. Инфинитивный оборот , der sich untersagen liess, Journalistin als Begleiter mitzunehmen. Конструкции с адресатом, выраженным существительным в дательном


падеже и местоимением sich в дативе или аккузативе является структурно-семантическими вариантами, так как в первом случае производитель действия направляет его на некий объект, на другое лицо, а во втором на самого себя. Конструкции с делиберативом, выраженным прямой или косвенной речью являются чисто структурными вариантами. Конструкции с делиберативом, выраженным существительным в аккузативе и инфинитивным оборотом также являются чисто структурными вариантами. Это можно легко доказать.


В обоих случаях делибератив означает конкретные предметы или явления действительности. Если мы заменим инфинитив на отглаголенное существительное, мы увидим, что смысл высказывания не изменится, изменится лишь структура. Конструкции с делиберативом, выраженным дейктическим обозначением является структурно-семантическим вариантом. Так как в них делибератив означает ссылку на некий предмет или некое явление действительности, о которых уже говорилось или будет сказано далее.


10. Модели предложений с глаголами обобщающей семантики. Ее составляют глаголы konstatieren, feststellen, zusammenfassen. Характерным признаком этой группы является отсутствие адресата. Делибератив всегда выражен только прямой речью, и его наличие в структуре предложения является обязательным. Таким образом глаголы этой группы образуют только одну модель


R речевое действие Аg. N Деl. прямая речь 88. Wissen ist Gluecksache, auch bei den deutschen Diplomaten stellteder lettische Schrieftsteller fest. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Leute . 89. Die neue Vespa kommt ebenso schoen dachergeholt, wie die alte, faste der Mensch zusammen. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Bouleward .


90. Nur ab und zu muss ich mir die Nase putzen konstatiert er. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Praeparator . 11. Модели предложений с глаголами речевого воздействия. В эту группу войдут глаголы fordern, versprechen, verlangen, abraten, warnen, werben, ueberfordern, bitten. Глаголы данной подгруппы имеют в основном двухвалентный вариант.


Адресат при этих глаголах выражается дательным падежом без предлога. Причем встречается он довольно редко, и его наличие в предложении не является обязательным. Структуры, задаваемые этими глаголами выражают отношение агенс - делибератив. Можно выделить несколько способов выражения делибератива существительное в аккузативе с предлогом или без прямая речь инфинитивный оборот дейктическое обозначение


Делибератив может быть также выражен два раза дейктическим обозначением и инфинитивным оборотом. При этом дейктическое обозначение как бы вводит информацию, выражаемую инфинитивным оборотом. Делибератив выраженный прямой речью является малохарактерным для этих глаголов. Так же нельзя не отметить , что при этих глаголах делибератив довольно часто, по отношению к другим глаголам речи, выражается инфинитивным оборотом. 91.


Die Klasse der Besitzenden in China fuerchtete die Revolutionaere mehr als die Auslaender, deren Praesident Schutz versprach. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Schanchei . 92. oder die Politiker, die ihnen das absprechen, und eine Zuzugsbegrenzung fordern. Neues Leben 2798 Deutschland - wie nah, wie fern .


93. Der Praesident des Badischen Genossenschaftverbandes fordert dies wegen der schwachen Konjuktur. Lahrer Zeitung 18.06.97 Gushurt fuer rasche Umsetzung der Steuerreform . 94. Nach der Demo von Fehrberliner Platz zum Breitplatz warnten die Politiker und Gewehrschaften vor einer Kundgebung der BfA. Berliner


Morgenpost 7.03.98 Rettet unsere 13000 Arbeiplaetze . 95. Komm hier, und hielf mir mal bittet der Vater. Spiegel 3797 Die dritte Revolution . 96. Ich moechte Sie nur bitten, ihre Teile selbst einzubauen. Spiegel 3797 Die dritte Revolution . 97. Ich forderte die Mitglieder des


Deutschen Bundestages auf, die beschlossene Erhoehung ihrer Diaeten unverzueglich rueckgaengig zu machen. Bild am Sonntag 14.12. 98 Pjlitiker sollen auf Diaetenerhoehung vezichten . 98. Ministerpraesident hat beim 1. Nordrheinwesfallischen Landesbehindetentag in Muenster davon gewarnt die Gessaetze des


Marktes auf die Gesellschaft zu uebertragen. Spiegel 3797 Warnung von eiskalter Gesellschaft . 99. Bund der Vertriebenen droht jetzt Zerreissprobe. Rheinische Post 2798 100. Nun aber bedrohte Japan das sich reformierende China. Frankfurter Allgemeine 25.04.97 Schanchei . Можно выделить следующую модель предложения, характерную для этой группы


R речевое действие Аg. Аdr. Деl. а также ее варианты и речевые реализации 1. R речевое действие Аg. N Деl. Akk Bund der Vertriebenen droht jetzt Zerreissprobe. 2. R речевое действие Аg. N Деl. Дейктическое обозначение Der Praesident des Badischen Genossenschaftverbandes fordert dies wegen der schwachen Konjuktur. 3. R речевое действие Аg. N Деl.D praep


Nach der Demo von Fehrberliner Platz zum Breitplatz warnten die Politiker und Gewehrschaften vor einer Kundgebung der BfA. 4. R речевое действие Аg. N Деl. Прямая речь Komm hier, und hielf mir mal bittet der Vater. 5. R речевое действие Аg. N Аdr. D Деl. Инфинитивный оборот Ich forderte die Mitglieder des Deutschen Bundestages auf, die beschlossene


Erhoehung ihrer Diaeten unverzueglich rueckgaengig zu machen. 6. R речевое действие Аg.N Деl. Дейктическое обозначение Деl. Инфинитивный оборот Ministerpraesident hat beim 1. Nordrheinwesfallischen Landesbehindetentag in Muenster davon gewarnt die Gessaetze des Marktes auf die Gesellschaft zu uebertragen.


Сразу хотелось бы отметить, что в большинстве случаев модель реализуется в сокращенном виде. Наличие адресата в предложении является редким, в основном он опускается. Таким образом, наиболее распространенной формой является следующая речевая реализация данной модели R речевое действие Аg. Деl. Речевой реализацией является также конструкция R речевое действие Аg. Деl. Деl. В этом случае однократного представления объекта действия не достаточно


и требуется его повторное выражение. Конструкции с делиберативом, выраженным существительным в аккузативе без предлога и существительным в дативе с предлогом являются чисто структурными вариантами, так как в обоих случаях делибератив означает конкретный предмет речи. Также чисто структурным вариантом является конструкция с делиберативом, выраженным инфинитивным оборотом. Структурно-семантическим вариантом данной модели является конструкция с делиберативом, выраженным дейктическим


обозначением, так как здесь делибератив означает лишь ссылку на предмет речи. Выводы Проведенное нами исследование позволило нам создать классификацию глаголов речевой деятельности, основанную на задаваемой ими типовой денотативной ситуации. В результате было выявлено, что в предложениях с глаголами информирования присутствие всех трех аргументов сразу в одной структуре является достаточно редким.


Наличие адресата не является обязательным и в большинстве случаев он опускается. В основном глаголы информирования реализуются в сочетании двух аргументов агенса и делибератива. В качестве агенса выступают лица, делибератив имеет сложную семантику и различные способы выражения Прямая или косвенная речь Существительное в косвенном падеже без предлога Предложное сочетание Дейктическое обозначение Кроме того были выявлены случаи, когда наблюдалось двукратное


выражение делибератива, так как однократное его выражение было недостаточным. Были отмечены также случаи, когда в структуре предложения отсутствовал делибератив. Однако следует отметить, что структуры, выражающие отношение агенс - адресат являются достаточно редкими. Адресат может выражаться беcпредложным дательным падежом предложными сочетаниями, среди которых выделяются сочетания с пространственными предлогами, т.е. он может быть представлен как направление.


Адресат, выраженный дательным падежом без предлога или дательным падежом с предлогом zu представляет собой пассивного получателя информации. Адресат, выраженный дательным падежом с предлогом in и представленный как направление действия может иметь неодушевленную семантику. Глаголы, выражающие отношение к предмету речи, его оценку всегда реализуются как двухвалентные, и, таким образом образуют структуру предложения с помощью двух аргументов агенса и делибератива.


Типовая денотативная ситуация, отражаемая данными глаголами делает невозможным присутствие адресата в структуре предложения. Делибератив, выраженный прямой речью не является характерным для глаголов этой группы. При некоторых из них прямая речь не возможна вообще. Основные формы реализации делибератива - существительное в косвенном падеже без предлога или сочетания существительного в аккузативе с предлогами fuer или gegen.


Большинство глаголов объяснения образуют структуры предложений с помощью двух аргументов агенса и делибератива. Типовая денотативная ситуация, отражаемая этими глаголами не исключает возможности наличия адресата в структуре предложения, однако в речи этот аргумент реализуется очень редко. Адресат выступает в форме дательного падежа без предлога. Делибератив имеет различные способы выражения неодушевленное существительное без предлога дейктическое


обозначение прямая речь Делибератив выраженный существительным в косвенном падеже или его дейктическим обозначением является малохарактерным для данной группы. Oсновной формой реализации делибератива является прямая речь. В редких случаях делибератив может быть реализован дважды прямой речью и существительным в косвенном падеже. Глаголы описания всегда реализуются в структуре, отражающей отношения агенс - делибератив.


Хотя с точки зрения логики присутствие адресата в структуре предложения является возможным, в нашем материале таких случаев не встретилось. Структуры с глаголами определения отражают следующие отношения агенс - делибераив 1 - делибератив 2. Мы видим, что глаголы данной группы имеют в структуре предложения два делибератива, между которыми устанавливаются отношения тождества. Первый делибератив выражен существительным в аккузативе без предлога, второй, выступающий равной величиной


к первому - существительным в аккузативе в сочетании с частицей als. Типовая денотативная ситуация, отражаемая глаголами описания не допускает какие-либо другие способы выражения делиберативов. Кроме того невозможным является также присутствие адресата в структуре предложения. Глаголы выделяющие главное из речи всегда реализуются как двухвалентные, и образуют структуру предложения с помощью двух аргументов агенса и делибератива. Причем делибератив при этих глаголах может быть выражен


только прямой или косвенной речью. Другие способы выражения делибератива недопустимы. Речь выражаемая глаголами выделяющими главное из речи не является адресованной, и, таким образом с глаголами этой группы не возможен адресат. Глаголы речевого общения всегда предполагают наличие двух или более участников речи. Это выражается в том, что либо существительное обозначающее агенс стоит во множественном числе, либо при агенсе, выраженным существительным в единственном числе обязательным будет


наличие еще одного аргумента - со-агенса который выражается существительным в дательном падеже с предлогом mit . Делибератив может быть выражен существительным в косвенном падеже без предлога предложным сочетанием дейктическим обозначением Делибератив, выраженный прямой речью невозможен. Кроме того, глаголы речевого общения не предполагают наличие адресата, Адресат - это пассивная сторона речевого процесса, а ситуация речевого общения не предполагает пассивных


участников. Глаголы обозначающие отказ предполагают обязательное наличие как делибератива так и адресата, и реализуются таким образом в структуре, выражающей отношение агенс - адресат - делибератив. кроме того, следует отметить, что при глаголах данной группы агенс и адресат часто совпадают в одном лице. Делибератив имеет различные способы выражения, среди которых не удается выделить доминантный прямая или косвенная речь существительное в косвенном падеже с предлогом или без инфинитивный оборот дейктическое


обозначение В некоторых случаях необходимым является двукратное выражение делибератива. Глаголы обобщения всегда реализуются в структурах, выражающих отношение агенс - делибератив. Присутствие адресата в ситуации обобщения не представляется возможным. Делибератив с данными глаголами выражается только прямой речью. Подавляющее большинство структур с глаголами, обозначающими речевое воздействие выражают отношение


агенс - делибератив. Наличие агенса в структурах, задаваемых данными глаголами является возможным но малохарактерным. Что касается делибератива, то можно выделить следующие способы его реализации существительное в косвенном падеже с предлогом или без прямая речь инфинитивный оборот дейктическое обозначение Делибератив, выраженный прямой речью встречается довольно редко. Кроме того следует отметить, что делибератив, выраженный инфинитивным оборотом чаще всего встречается


именно с глаголами речевого воздействия. В некоторых случаях ситуация, отражаемая данными глаголами требует двукратного выражения делибератива. Итак мы видим, что ядром синтаксической структуры предложения является глагол, который сопровождается одним или нескольким аргументами. Важнейшими аргументами в структуре предложения принято считать те, число и характер которых определяет семантическая валентность глагола. В структурах, задаваемых глаголами речевой деятельности такими аргументами


будут агенс, адресат и делибератив. Охарактеризуем их кратко. Агенс при глаголах речи как правило выражен одушевленным существительным, обозначающим человека. Однако не редки случаи, когда в результате метонимического переноса в роле подлежащего выступают неодушевленные существительные, обозначающие название газет, журналов, общественных организаций, политических партий или стран. Делибератив имеет сложную семантику и различные формы выражения.


Назовем наиболее распространенные из них прямая или косвенная речь инфинитивный оборот существительное в косвенном падеже с предлогом или без Дейктическое обозначение. Причем существительные, обозначающие делибератив относятся как правило к лексико-семантическому разряду абстрактных существительных, и обозначают отвлеченные понятия, свойства, качества, состояния, чувства, действия, процессы или явления. Также следует упомянуть, что при некоторых глаголах речи делибератив


может быть выражен два раза, кроме того существует ряд глаголов, которые требуют наличия сразу двух тождественных друг другу делиберативов. Что касается адресата, то, он хоть и является неотъемлемой частью коммуникативного акта, большинство глаголов речи не требуют его обязательного формального наличия в предложении, так как одно из главных свойств речи - её адресованность. Кроме того существует ряд глаголов речи, при которых формальное наличие адресата просто невозможно,


а также и такие глаголы, при которых адресат заменяется со-агенсом. Выражается адресат как правило одушевленным существительным в дательном падеже без предлога или с предлогом, среди которых встречаются пространственные. Адресат, представленный как направление может иметь неодушевленную семантику. Заключение Данная работа посвящена разработке методики построения моделей предложений, выявлению их структурно-семантического минимума и характера отношений между основными элементами.


В данном исследовании мы исходили из того, что любое предложение формируется вокруг предикативного элемента, который сопровождается одним или более именными элементами. Весь понятийный мир человека изначально разделен на две главные сферы, одна из них - сфера глагола - охватывает состояния и события, другая - сфера существительного - охватывает предметы . Центральным является глагол, а периферийным существительное.


Именно глагол диктует присутствие и характер существительного. Природа глагола определяет, что будет представлять собой остальная часть предложения какие существительные будут сопровождать глагол, какое отношение будут иметь к нему эти существительные и как они будут определяться в семантическом отношении. В лингвистике эти глубинные синтаксико-семантические отношения принято называть семантическими падежами. Согласно вербоцентрической теории предложения именно глагол в функции предиката


определяет всю структуру предложения. Как носитель валентности он предполагает наличие вокруг себя открытых позиций. Отбор подходящих контекстных партнеров осуществляется на основе совместимости или не совместимости семантики обоих контекстных партнеров, которые в свою очередь мотивированы экстралингвистическими явлениями действительности. Таким образом, на количественных критериях валентности основаны синтаксические модели, а логико-семантическая валентность создает предпосылки для семантического моделирования предложения,


для моделей предложения, выявляемых через общее ядро предложения, состоящего из предиката и соответствующего числа аргументов в виде семантических падежей . Через модель представляется возможность определить зависимость семантической функции аргумента и способа его выражения. Причем при моделировании мы должны учитывать знаковую природу предложения. Дело в том, что предложение представляет собой сложный знак.


Роль экстралингвистического денотата данного знака выполняет описываемая им ситуация, событие или факт реальной действительности, обычно включающий в себя действие, состояние или отношение участников. Экспонентом данного знака является его синтаксическая структура. В плане содержания экспоненту должен соответствовать некий смысл. Таким образом, предложение всегда описывает некий отрезок действительности и при порождении некого


высказывания мы идем от реальной или воображаемой ситуации, осмысливаем ее и закрепляем результатом познания в определенной синтаксической структуре. Моделирование предложения также должно осуществляться именно в этой последовательности от ситуации через пропозицию к структуре. Модель в этом случае как бы является воплощением трех сфер действительность, мышление и язык. В ходе проведенной нами работы было выявлено, что по аналогии со структурой коммуникативного акта,


базовой для глаголов речевой деятельности можно считать структуру, выражающую отношения агенс - адресат - делибератив. Однако следует отметить, что несмотря на то, что адресат является неотъемлемой частью коммуникативного акта, его наличие в структурах с глаголами речи не является обязательным. Ведь одно из важнейших свойств речи - ее адресованность, и опущенный в предложении адресат легко востанавливается из контекста. Кроме того в наших исследованиях было выявлено, что при глаголах sich aeussern, sich aussprechen,


kritisieren, loben, plaedieren, protestieren, ruegen, zustimmen глаголы, выражающие отношение к предмету речи, его оценку , bekraeftigen bemerken, betonnen глаголы, выделяющие главное из речи , konstatieren, feststellen, zusammenfassen глаголы обобщающей семантики формальное наличие адресата вообще не представляется возможным. Это объясняется тем, что данные глаголы направлены на объект действия, в отличии от глаголов absprechen в значении отказывать , abwehren, lossagen, untersagen, versagen, verzichten глаголы, обозначающие


отказ , при которых наличие адресата является обязательным. Нами также было выявлено, что при глаголах reden, sprechen, absprechen в значении договориться , diskutieren, besprechen, mitreden глаголы речевого общения адресат заменяется со-агенсом. При этих глаголах невозможно присутствие пассивного участника речевого процесса, а адресат как известно является пассивной, воспринимающей стороной. Все вышесказанное позволяет нам утверждать, что наиболее


распространенной формой реализации глаголов речевой деятельности можно считать структуру, выражающую отношение агенс - делибератив. Причем с глаголами anvertrauen глагол информирования , komentieren глагол объяснения , schildern, beschreiben глагол описания , warnen глагол речевого воздействия однократное выражение делибератива является недостаточным и ситуация требует того, чтобы он был выражен еще раз и , таким образом конкретизирован. Кроме того, в результате исследований было выявлено, что глаголы


bezeichnen, nennen, werten глаголы оценки требуют наличия двух делиберативов, между которыми устанавливаются отношения тождества. Таким образом, мы можем подвести общий итог нашей работы. При выявлении структурных и семантических характеристик предложений с глаголами речи отправной точкой для нас послужила структура коммуникативного акта. Хотя структура предложения копирует в большинстве случаев структуру коммуникативного акта, мы видим,


какого многообразия достигают структуры предложений при реализации глаголов говорения в конкретных речевых высказываниях, что дает нам право еще раз сказать о том как сильно влияет на формирование предложения семантика глагола, типовая денотативная ситуация, отражаемая данным глаголом в языке, а также все многообразие внеязыковых, экстралингвистических факторов. Результаты данного исследования могут быть использованы в практических целях на уроках стилистики и на практических занятиях по теоретической грамматике немецкого


языка. Корме того, данная работа может быть полезной при исследовании управления и валентности глаголов речи, при анализе лексико-грамматической сочетаемости глагольно-именных словосочетаний, а также при изучении механизмов построения модели предложения. Библиография 1. Адмони В. Г. Основы теории грамматики. М 1964. 2. Адмони В.Г. Синтаксис современного немецкого языка.


Л 1973. 3. Адмони В.Г. Теоретическая грамматика немецкого языка. Строй современного немецкого языка. М 1986. 4. Арутюнова Н.Д. О номинативном аспекте предложения. ВЯ, 1971, 6. 5. Арутюнова Н.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М 1976. 6. Ахманова О. С. Современные синтаксические теории.


М 1963. 7. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов М 1966. 8. Байталова Г. Формирование немецкой глагольной системы. Казань, 1993. 9. Богданов В.В. Семантико-синтаксическая организация предложения. Л 1977. 10. Валентность и семантика немецких глаголов. Отв. ред. Кибардина С.М. Вологда, 1973. 11. Виноградов


В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. М 1975. 12. Гак В.Г. К проблеме отношения языка и действительности. ВЯ, 1972, 5. 13. Гак В.Г. К проблеме синтаксической семантики. Сб. Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. М 1969. 14. Гак В.Г. Высказывание и ситуация. Проблемы структурной лингвистики.


М 1973. 15. Засорина Л.Н Берков В.П. Понятие валентности в языке. Вестник Ленинградского государственного университета. Серия истории языка и литературы. 1961, 8. 16. Звегинцев В. А. Предложение и его отношение к языку и речи. М 1976. 17. Значение и смысл синтаксических структур в контексте.


М 1983. 18. Инвариантные синтаксические значения и структура предложения. Доклады на конференции по теоретическим проблемам синтаксиса. Отв. ред. Арутюнова Н. Д. М 1969. 19. Касевич В. Б. Семантика. Синтаксис. Морфология. М 1988. 20. Категории глагола и структура предложения Конструкции с предикатными актантами. Касевич В.Б Харковский


В.С. и др. Л 1983. 21. Кацнельсон С.Д. К понятию типов валентности. ВЯ, 1987, 3. 22. Кацнельсон С.Д. Типология языка и речевое мышление. Л 1972. 23. Кибардина С.М. Основы теории валентности. Вологда, 1979. 24. Киров Е.Ф. Теоретические проблемы моделирования языка. Казань, 1989. 25. Клобуков Е.В. Семантика падежных форм в современном русском литературном языке.


М 1986. 26. Кураков В.И. Моделирование предложения итоги и перспективы на материале немецкого языка . Вестник Волгоградского государственного университета. Вып. 3. Серия 2 Филология. Волгоград Изд-во ВолГУ, 1998. 27. Лейкина Б.М. Некоторые аспекты характеристики валентностей. Доклады на конференции по обработке информации, машинному переводу и автосемантическому чтению текстов.


Вып. 5 М 1961. 28. Леонтьев А. А . Язык, речь, речевая деятельность. М 1969. 29. Лингвистический энциклопедический словарь. М 1990. 30. Ломтев Т.П. О некоторых вопросах структуры предложения. Научные доклады Высшей школы. Филологические науки. 1959, 4. 31. Мещаников И. И. Структура предложения.


М 1963. 32. Михайлов Л.М. Коммуникативная грамматика немецкого языка. М 1994. 33. Москальская О.И. Некоторые вопросы моделирования предложения. ВЯ, 1973, 1. 34. Москальская О.И. Проблемы семантического моделирования в синтаксисе. ВЯ, 1973, 6. 35. Москальская О.И. Проблемы системного описания синтаксиса. М 1974. 36. Мухин А.М. Валентность и сочетаемость глаголов.


ВЯ, 1987, 6. 37. Немецкий глагол. Ростов - на - Дону, 1986. 38. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. М 1956. 39. Понятийные категории и их языковая реализация. межвузовский сборник научных трудов. Ленинград, 1989. 40. Проблемы грамматического моделирования. Сб. статей. Ред. Кол. Олесенюк Е.В. и др. Л 1985. 41.


Русская грамматика М 1980. 42. Селиверстова О.Н. Контрастивная синтаксическая семантика. М 1990. 43. Семантика и структура предложения и текста. М 1982. 44. Семантическая структура предложения. М 1989. 45. Семантические типы предикатов. Отв. ред. Селиверстова О.Н. М 1982. 46. Семантические аспекты синтаксиса.


М 1989. 47. Сёрль Дж. Основные понятия исчисления речевых актов. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 18, М 1986. 48. Солганик Г.Я. Стилистика текста. М 1997. 49. Степанов Ю.С. Имена. Предикаты. Предложения Семиологическая грамматика. М 1981. 50. Степанова М.Д. Проблемы теории валентности в современной лингвистике.


ИЯШ, 1973, 6 . 51. Степанова М.Д. Теория валентности и валентный анализ. М 1973. 52. Степанова М.Д Хельбиг Г. Части речи и проблема валентности в немецком языке. М 1978. 53. Сусов И.П. Семантическая структура предложения. Тула, 1973. 54. Текст как отображение картины мира. Ред. кол. Леонтьева И.В. и др. М 1989. 55. Теньер


Л. Основы структурного синтаксиса. М 1988. 56. Типология конструкций с предикатными актантами. Касевич В.Б Харковский В.С. и др. Л 1985. 57. Филичева Н.И. Понятие синтаксической валентности в работе зарубежных языковедов. ВЯ, 1967, 2. 58. Филичева Н.И. Проблема синтаксической классификации глаголов современного немецкого языка. Вестник МГУ. Филология. 1968, 2. 59. Филлмор


Ч. Дело о падеже. Новое в зарубежной лингвистике. Вып. 10. М 1981. 60. Хомский Н. Аспекты теории синтаксиса. М 1972 61. Чейф У. Значение и структура языка. М 1975. 62. Шведова Н. Ю. Спорные вопросы описания структурных схем простого предложения и его парадигм. ВЯ. 1973. 4. 63. Шмелева Т.В. Компонентный анализ событийного плана смысла предложения.


МГУ, 1977. 64. Brinkmann H. Die Deutsche Sprache. Gestalt und Leistung. Duesseldorf, 1971. 65. Deutsche Sprachlehre. Budapest, 1961. 66. Gruendzuege der deutschen Grammatik. Berlin, 1981. 67. Heger K. Valenz, Diathese und Kasus. Zeitschrift fuer romanische Philologie. 1966. 68.


Helbig G. Beitraege zur Valenztheorie. Halle Saale , 1971. 69. Helbig G. Zur Theorie der Satzmodelle. Leipzig, 1977. 70. Schmidt F. Logik der Syntax. Berlin, 1962. 71. Schmidt F. Symbolische Syntax. Halle Saale , 1970. 72. Weisgerber L. Vom Weltbild der Deutschen Sprache. Duesseldorf,


1954.



Не сдавайте скачаную работу преподавателю!
Данный реферат Вы можете использовать для подготовки курсовых проектов.

Доработать Узнать цену написания по вашей теме
Поделись с друзьями, за репост + 100 мильонов к студенческой карме:

Пишем реферат самостоятельно:
! Как писать рефераты
Практические рекомендации по написанию студенческих рефератов.
! План реферата Краткий список разделов, отражающий структура и порядок работы над будующим рефератом.
! Введение реферата Вводная часть работы, в которой отражается цель и обозначается список задач.
! Заключение реферата В заключении подводятся итоги, описывается была ли достигнута поставленная цель, каковы результаты.
! Оформление рефератов Методические рекомендации по грамотному оформлению работы по ГОСТ.

Читайте также:
Виды рефератов Какими бывают рефераты по своему назначению и структуре.